1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Dorme. 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}Le foglie hanno fermato l'emorragia, 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,313 {\an8}ma non so quanto durerà. 6 00:01:02,396 --> 00:01:03,731 {\an8}Bisogna fare qualcosa. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,775 {\an8}Dice Ben che Kash ha un telefono. 8 00:01:05,858 --> 00:01:08,694 {\an8}Prendiamolo, chiamiamo aiuto e andiamocene. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}E i dinosauri? 10 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}Ora che Mae è ferita, se ce ne andiamo tutti, chi li proteggerà? 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,584 {\an8}Darius, guardala. Ha bisogno di aiuto. 12 00:01:23,668 --> 00:01:25,795 {\an8}La sola speranza è quel telefono. 13 00:01:27,213 --> 00:01:28,840 {\an8}Le foglie non sono sterili. 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}Non abbiamo più tempo. Dividiamoci e cerchiamo Kash. 15 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Piccolo problema. Non sappiamo dove sia andato. 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Contrordine. 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 Forse vanno da Kash. 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Voi andate. 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 Prima ho visto un kit di primo soccorso. 20 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 Medicherò Mae. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Ehi, Yaz. Va tutto bene? 22 00:02:29,984 --> 00:02:33,196 - Cioè, con i tuoi incubi… - Sto bene. 23 00:02:33,279 --> 00:02:36,616 Abbiamo cose più importanti a cui pensare. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 Sai che non è così. 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Ci siamo troppo dentro. 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Sono inattivi. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Era ora. Ce ne hai messo di tempo. 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Kash? 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Parametri vitali subottimali. Soggetto non idoneo al test. 30 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 Soggetto idoneo al test. 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 - Che test? - Non ne ho idea. 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Non posso guardare. 33 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Soggetto idoneo al test. 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Soggetto idoneo al test. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Soggetto idoneo… 36 00:06:36,647 --> 00:06:38,983 - Dove la portano? - Dobbiamo scoprirlo. 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 Fa troppo caldo. Andiamo via. 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,417 Kash e il telefono non ci sono. 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Forse alle ragazze è andata meglio. 40 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 Andiamo. 41 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 Prepara l'area per il test. 42 00:07:15,227 --> 00:07:18,063 Impossibile connettersi ai droni. 43 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 Riprova a connetterti. 44 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 Impossibile connettersi ai droni. 45 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 E va bene! 46 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Lo farò io, come tutto il resto. 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 Nessuna connessione? 48 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Quando metto le mani sull'imbecille 49 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 che mi ha incasinato il codice, giuro che… 50 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 Oh, che bello. Il mio auricolare. 51 00:08:13,786 --> 00:08:15,204 L'avevo dato per perso. 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Ok, Mae. Diamoti una ripulita. 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Ben, mi hai fatto male. 54 00:08:37,768 --> 00:08:39,019 Tu mi hai fatto male. 55 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 Scusa. 56 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 Forse è meglio lasciare le foglie. 57 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Non vogliamo che si infetti. 58 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 Per fortuna, battericida è il mio secondo nome. 59 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 Davvero? Il mio secondo nome è Enfys. Significa arcobaleno, in gallese. 60 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Ok. Vediamo di occuparci di queste ferite. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 Non mi darai un altro pugno, vero? 62 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 No, stavolta sono preparata. 63 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Scusa. 64 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Brooklynn. 65 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 {\an8}- Non me la sento. - Sì, certo. 66 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 Non affronteremo i raptor, BRUNO e Kash da sole. 67 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 Dai, andiamo a cercare gli altri. 68 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Abbiamo trovato Kash. 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 Era in un inquietante magazzino, pieno di BRUNO. 70 00:10:14,323 --> 00:10:16,075 Avevo quasi il telefono, 71 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 ma poi lui è tornato. 72 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 I BRUNO hanno separato Panciona da sua figlia. 73 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 Continuavano a darle la scossa. 74 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 Già. Uno spettacolo orribile. 75 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 Non le ha già ferite abbastanza? 76 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Vuole usarla per una specie di test. 77 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 È Spuntone. 78 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 No, devi stare a riposo. 79 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Ma se Kash gli fa del male come a Panciona… 80 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Tranquilla. Ci pensiamo noi. 81 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 Vediamo cos'abbiamo qui. 82 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 Buon pomeriggio, Kash. 83 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 Sarà un vero sballo. 84 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 Ma cosa gli fanno? 85 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 {\an8}Vuole farli combattere. 86 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 Non ci credo. 87 00:11:32,526 --> 00:11:33,694 Tutto torna. 88 00:11:33,777 --> 00:11:35,988 Il cibo, l'aumento dell'aggressività, 89 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 il controllo della forza, la ricerca di Mae. 90 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 Non gli importa cosa provino i dinosauri. 91 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Vuole solo vedere come combattono. 92 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Ma Panciona è più forte di Spuntone. Lo massacrerà. 93 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 So che il telefono è l'unico modo per andarcene. 94 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 - Ma dobbiamo… - Salvarli. 95 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 - Certo che dobbiamo. - Aspetta, sul serio? Stavo per… 96 00:12:00,387 --> 00:12:03,724 Fare uno dei tuoi discorsi per salvare i dinosauri? 97 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Fratello, siamo con te. 98 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Probabilmente, Kash controlla i droni dalla base. 99 00:12:09,813 --> 00:12:13,192 Se entriamo e li disattiviamo, fermeremo il combattimento. 100 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Ma prima dobbiamo farlo uscire. 101 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 Io avrei qualche idea al riguardo. 102 00:12:26,079 --> 00:12:29,833 Ottimo. Sammy, tu sei con Ben. Quando Kash mette piede fuori… 103 00:12:29,917 --> 00:12:31,793 Noi gli impediamo di rientrare. 104 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Ok. 105 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 Yaz, io e te superiamo i raptor, 106 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 entriamo nella base e pensiamo ai droni. 107 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 Ehi, sei sicura? 108 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 Posso farcela. 109 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 Certo che sì. 110 00:13:24,179 --> 00:13:25,264 Yaz! 111 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Yaz? 112 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Quando Kash esce, 113 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 come facciamo a tenerlo fuori? 114 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Avevo una mezza idea di sacrificare te. 115 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Molto divertente. 116 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 Ma dai, sai che non lo farei mai. 117 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Scusate, è solo che… 118 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 Sto bene. 119 00:14:04,469 --> 00:14:07,055 È normale, se non stai ancora bene. 120 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 Certe cose non passano per magia. 121 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 Quali cose? 122 00:14:10,726 --> 00:14:12,185 Niente, non è… 123 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 Yaz, devi dirglielo. 124 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 Dirmi cosa? 125 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 {\an8}Ultimamente, faccio dei brutti sogni. 126 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}Sono sola, e qualcuno mi dà la caccia. 127 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 L'ho detto agli altri e ho scoperto che succede anche a loro, 128 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 e allora mi sono sentita meglio. 129 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 Ma, evidentemente, non sto bene come pensavo. 130 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 Avete tutti gli incubi? E perché nessuno mi ha detto niente? 131 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Non è come credi, Darius. 132 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 È venuto fuori quando abbiamo salvato Spuntone 133 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 e perso l'aereo che doveva riportarci a casa. 134 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 Non volevamo ferirti, 135 00:14:55,437 --> 00:14:59,566 perché avevamo deciso insieme che era la cosa giusta da fare. 136 00:14:59,650 --> 00:15:00,859 Proprio come adesso. 137 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Cambio di piano. 138 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 Tu vai con Sammy e Ben, e io mi occupo della base da solo. 139 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Darius, sei sicuro? 140 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Yaz, posso farcela. 141 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 Grazie, D. 142 00:15:26,635 --> 00:15:29,972 Ok. Tutti i sistemi sono pronti. 143 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 Diamo inizio alla festa. È ora di un bel dino-combattimento. 144 00:15:52,202 --> 00:15:55,122 Svelti, ragazzi. Bisogna tirare Kash fuori di lì. 145 00:16:09,386 --> 00:16:10,220 No. 146 00:16:20,397 --> 00:16:21,565 Ben non è contento, 147 00:16:21,648 --> 00:16:23,442 se non fa esplodere qualcosa. 148 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Uso i miei punti forti. 149 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 Facciamo vedere a questi tostapane chi comanda. 150 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Attenti, BRUNO! Ve la vedrete con noi! 151 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Sì. 152 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 - Ora si ragiona! - Sì! 153 00:17:19,831 --> 00:17:21,792 - Sì! - Becca questo, Mantah Corp! 154 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 Perché continuano a saltar fuori problemi? 155 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Dai. 156 00:19:02,392 --> 00:19:03,977 Che sta succedendo qui? 157 00:19:09,524 --> 00:19:10,984 Perfetto. 158 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 Mi perderò la telefonata del capo. 159 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Vai a prendermi il telefono. 160 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Oh, no. 161 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 Non possiamo superarli. 162 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 E Darius e Yaz? 163 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 Loro, meglio di tutti, si faranno venire un’idea. 164 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Ok. Come funzioni? 165 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 Buon pomeriggio, Kash. 166 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 Riprendere il test. 167 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 No. 168 00:21:05,348 --> 00:21:06,182 Il telefono. 169 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Mi dispiace. 170 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 {\an8}- Pronto? - Pronto? 171 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 Sei in un mare di guai. 172 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 Pronto? Darius, sei tu? 173 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 È… 174 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 È vivo. 175 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Sottotitoli: Cassandra Trastus