1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,595
{\an8}BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:56,140 --> 00:00:57,016
{\an8}Dorme.
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,811
{\an8}Le foglie hanno fermato l'emorragia,
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,313
{\an8}ma non so quanto durerà.
6
00:01:02,396 --> 00:01:03,731
{\an8}Bisogna fare qualcosa.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,775
{\an8}Dice Ben che Kash ha un telefono.
8
00:01:05,858 --> 00:01:08,694
{\an8}Prendiamolo,
chiamiamo aiuto e andiamocene.
9
00:01:08,778 --> 00:01:11,239
{\an8}E i dinosauri?
10
00:01:15,243 --> 00:01:19,497
{\an8}Ora che Mae è ferita,
se ce ne andiamo tutti, chi li proteggerà?
11
00:01:19,580 --> 00:01:23,584
{\an8}Darius, guardala. Ha bisogno di aiuto.
12
00:01:23,668 --> 00:01:25,795
{\an8}La sola speranza è quel telefono.
13
00:01:27,213 --> 00:01:28,840
{\an8}Le foglie non sono sterili.
14
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
{\an8}Non abbiamo più tempo.
Dividiamoci e cerchiamo Kash.
15
00:01:32,051 --> 00:01:35,304
Piccolo problema.
Non sappiamo dove sia andato.
16
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Contrordine.
17
00:02:05,126 --> 00:02:07,044
Forse vanno da Kash.
18
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Voi andate.
19
00:02:08,087 --> 00:02:10,506
Prima ho visto un kit di primo soccorso.
20
00:02:10,590 --> 00:02:11,924
Medicherò Mae.
21
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Ehi, Yaz. Va tutto bene?
22
00:02:29,984 --> 00:02:33,196
- Cioè, con i tuoi incubi…
- Sto bene.
23
00:02:33,279 --> 00:02:36,616
Abbiamo cose più importanti a cui pensare.
24
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
Sai che non è così.
25
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Ci siamo troppo dentro.
26
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
Sono inattivi.
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
Era ora. Ce ne hai messo di tempo.
28
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Kash?
29
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Parametri vitali subottimali.
Soggetto non idoneo al test.
30
00:05:30,414 --> 00:05:32,333
Soggetto idoneo al test.
31
00:05:32,416 --> 00:05:35,419
- Che test?
- Non ne ho idea.
32
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Non posso guardare.
33
00:06:07,034 --> 00:06:08,953
Soggetto idoneo al test.
34
00:06:11,747 --> 00:06:13,916
Soggetto idoneo al test.
35
00:06:16,752 --> 00:06:18,045
Soggetto idoneo…
36
00:06:36,647 --> 00:06:38,983
- Dove la portano?
- Dobbiamo scoprirlo.
37
00:06:52,413 --> 00:06:54,456
Fa troppo caldo. Andiamo via.
38
00:06:54,540 --> 00:06:56,417
Kash e il telefono non ci sono.
39
00:06:56,500 --> 00:06:58,627
Forse alle ragazze è andata meglio.
40
00:06:58,711 --> 00:06:59,712
Andiamo.
41
00:07:12,850 --> 00:07:15,144
Prepara l'area per il test.
42
00:07:15,227 --> 00:07:18,063
Impossibile connettersi ai droni.
43
00:07:19,523 --> 00:07:21,192
Riprova a connetterti.
44
00:07:22,485 --> 00:07:25,488
Impossibile connettersi ai droni.
45
00:07:26,363 --> 00:07:27,198
E va bene!
46
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
Lo farò io, come tutto il resto.
47
00:07:57,436 --> 00:07:59,480
Nessuna connessione?
48
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Quando metto le mani sull'imbecille
49
00:08:01,899 --> 00:08:04,777
che mi ha incasinato il codice, giuro che…
50
00:08:10,533 --> 00:08:13,702
Oh, che bello. Il mio auricolare.
51
00:08:13,786 --> 00:08:15,204
L'avevo dato per perso.
52
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
Ok, Mae. Diamoti una ripulita.
53
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
Ben, mi hai fatto male.
54
00:08:37,768 --> 00:08:39,019
Tu mi hai fatto male.
55
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
Scusa.
56
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
Forse è meglio lasciare le foglie.
57
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Non vogliamo che si infetti.
58
00:08:45,943 --> 00:08:48,988
Per fortuna,
battericida è il mio secondo nome.
59
00:08:49,071 --> 00:08:54,285
Davvero? Il mio secondo nome è Enfys.
Significa arcobaleno, in gallese.
60
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
Ok. Vediamo di occuparci di queste ferite.
61
00:09:01,333 --> 00:09:03,586
Non mi darai un altro pugno, vero?
62
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
No, stavolta sono preparata.
63
00:09:11,552 --> 00:09:12,720
Scusa.
64
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
Brooklynn.
65
00:09:56,388 --> 00:09:58,641
{\an8}- Non me la sento.
- Sì, certo.
66
00:09:58,724 --> 00:10:01,560
Non affronteremo
i raptor, BRUNO e Kash da sole.
67
00:10:01,644 --> 00:10:03,937
Dai, andiamo a cercare gli altri.
68
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
Abbiamo trovato Kash.
69
00:10:11,320 --> 00:10:14,239
Era in un inquietante magazzino,
pieno di BRUNO.
70
00:10:14,323 --> 00:10:16,075
Avevo quasi il telefono,
71
00:10:16,158 --> 00:10:17,660
ma poi lui è tornato.
72
00:10:17,743 --> 00:10:20,788
I BRUNO hanno separato
Panciona da sua figlia.
73
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
Continuavano a darle la scossa.
74
00:10:22,956 --> 00:10:25,250
Già. Uno spettacolo orribile.
75
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
Non le ha già ferite abbastanza?
76
00:10:27,336 --> 00:10:30,130
Vuole usarla per una specie di test.
77
00:10:32,007 --> 00:10:33,175
È Spuntone.
78
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
No, devi stare a riposo.
79
00:10:35,844 --> 00:10:38,430
Ma se Kash
gli fa del male come a Panciona…
80
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
Tranquilla. Ci pensiamo noi.
81
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
Vediamo cos'abbiamo qui.
82
00:10:52,736 --> 00:10:54,113
Buon pomeriggio, Kash.
83
00:11:00,577 --> 00:11:03,247
Sarà un vero sballo.
84
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
Ma cosa gli fanno?
85
00:11:29,398 --> 00:11:30,816
{\an8}Vuole farli combattere.
86
00:11:30,899 --> 00:11:32,443
Non ci credo.
87
00:11:32,526 --> 00:11:33,694
Tutto torna.
88
00:11:33,777 --> 00:11:35,988
Il cibo, l'aumento dell'aggressività,
89
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
il controllo della forza,
la ricerca di Mae.
90
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
Non gli importa cosa provino i dinosauri.
91
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Vuole solo vedere come combattono.
92
00:11:44,830 --> 00:11:47,916
Ma Panciona è più forte
di Spuntone. Lo massacrerà.
93
00:11:51,837 --> 00:11:55,007
So che il telefono
è l'unico modo per andarcene.
94
00:11:55,090 --> 00:11:56,592
- Ma dobbiamo…
- Salvarli.
95
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
- Certo che dobbiamo.
- Aspetta, sul serio? Stavo per…
96
00:12:00,387 --> 00:12:03,724
Fare uno dei tuoi discorsi
per salvare i dinosauri?
97
00:12:03,807 --> 00:12:05,642
Fratello, siamo con te.
98
00:12:06,477 --> 00:12:09,730
Probabilmente,
Kash controlla i droni dalla base.
99
00:12:09,813 --> 00:12:13,192
Se entriamo e li disattiviamo,
fermeremo il combattimento.
100
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Ma prima dobbiamo farlo uscire.
101
00:12:23,744 --> 00:12:25,996
Io avrei qualche idea al riguardo.
102
00:12:26,079 --> 00:12:29,833
Ottimo. Sammy, tu sei con Ben.
Quando Kash mette piede fuori…
103
00:12:29,917 --> 00:12:31,793
Noi gli impediamo di rientrare.
104
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
Ok.
105
00:12:32,794 --> 00:12:34,922
Yaz, io e te superiamo i raptor,
106
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
entriamo nella base e pensiamo ai droni.
107
00:12:41,720 --> 00:12:42,763
Ehi, sei sicura?
108
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
Posso farcela.
109
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
Certo che sì.
110
00:13:24,179 --> 00:13:25,264
Yaz!
111
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
Yaz?
112
00:13:36,692 --> 00:13:37,818
Quando Kash esce,
113
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
come facciamo a tenerlo fuori?
114
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
Avevo una mezza idea di sacrificare te.
115
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Molto divertente.
116
00:13:47,119 --> 00:13:49,121
Ma dai, sai che non lo farei mai.
117
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Scusate, è solo che…
118
00:14:02,843 --> 00:14:04,386
Sto bene.
119
00:14:04,469 --> 00:14:07,055
È normale, se non stai ancora bene.
120
00:14:07,139 --> 00:14:09,099
Certe cose non passano per magia.
121
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
Quali cose?
122
00:14:10,726 --> 00:14:12,185
Niente, non è…
123
00:14:12,269 --> 00:14:14,396
Yaz, devi dirglielo.
124
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
Dirmi cosa?
125
00:14:17,065 --> 00:14:21,653
{\an8}Ultimamente, faccio dei brutti sogni.
126
00:14:21,737 --> 00:14:25,073
{\an8}Sono sola, e qualcuno mi dà la caccia.
127
00:14:28,535 --> 00:14:32,414
L'ho detto agli altri
e ho scoperto che succede anche a loro,
128
00:14:32,497 --> 00:14:35,167
e allora mi sono sentita meglio.
129
00:14:35,250 --> 00:14:39,546
Ma, evidentemente,
non sto bene come pensavo.
130
00:14:39,630 --> 00:14:43,675
Avete tutti gli incubi?
E perché nessuno mi ha detto niente?
131
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
Non è come credi, Darius.
132
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
È venuto fuori
quando abbiamo salvato Spuntone
133
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
e perso l'aereo
che doveva riportarci a casa.
134
00:14:53,727 --> 00:14:55,354
Non volevamo ferirti,
135
00:14:55,437 --> 00:14:59,566
perché avevamo deciso insieme
che era la cosa giusta da fare.
136
00:14:59,650 --> 00:15:00,859
Proprio come adesso.
137
00:15:02,486 --> 00:15:03,445
Cambio di piano.
138
00:15:03,528 --> 00:15:07,532
Tu vai con Sammy e Ben,
e io mi occupo della base da solo.
139
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Darius, sei sicuro?
140
00:15:09,493 --> 00:15:12,120
Yaz, posso farcela.
141
00:15:13,205 --> 00:15:14,373
Grazie, D.
142
00:15:26,635 --> 00:15:29,972
Ok. Tutti i sistemi sono pronti.
143
00:15:30,055 --> 00:15:34,810
Diamo inizio alla festa.
È ora di un bel dino-combattimento.
144
00:15:52,202 --> 00:15:55,122
Svelti, ragazzi.
Bisogna tirare Kash fuori di lì.
145
00:16:09,386 --> 00:16:10,220
No.
146
00:16:20,397 --> 00:16:21,565
Ben non è contento,
147
00:16:21,648 --> 00:16:23,442
se non fa esplodere qualcosa.
148
00:16:23,525 --> 00:16:25,110
Uso i miei punti forti.
149
00:16:25,193 --> 00:16:28,030
Facciamo vedere
a questi tostapane chi comanda.
150
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Attenti, BRUNO! Ve la vedrete con noi!
151
00:16:53,180 --> 00:16:54,306
Sì.
152
00:17:18,121 --> 00:17:19,748
- Ora si ragiona!
- Sì!
153
00:17:19,831 --> 00:17:21,792
- Sì!
- Becca questo, Mantah Corp!
154
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
Perché continuano a saltar fuori problemi?
155
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
Dai.
156
00:19:02,392 --> 00:19:03,977
Che sta succedendo qui?
157
00:19:09,524 --> 00:19:10,984
Perfetto.
158
00:19:11,067 --> 00:19:13,153
Mi perderò la telefonata del capo.
159
00:19:13,236 --> 00:19:15,071
Vai a prendermi il telefono.
160
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
Oh, no.
161
00:19:24,206 --> 00:19:25,999
Non possiamo superarli.
162
00:19:26,082 --> 00:19:27,876
E Darius e Yaz?
163
00:19:27,959 --> 00:19:31,004
Loro, meglio di tutti,
si faranno venire un’idea.
164
00:19:47,229 --> 00:19:49,522
Ok. Come funzioni?
165
00:20:11,753 --> 00:20:13,672
Buon pomeriggio, Kash.
166
00:20:51,251 --> 00:20:53,044
Riprendere il test.
167
00:20:56,339 --> 00:20:57,549
No.
168
00:21:05,348 --> 00:21:06,182
Il telefono.
169
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
Mi dispiace.
170
00:22:17,295 --> 00:22:18,713
{\an8}- Pronto?
- Pronto?
171
00:22:21,883 --> 00:22:24,260
Sei in un mare di guai.
172
00:22:27,472 --> 00:22:30,350
Pronto? Darius, sei tu?
173
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
È…
174
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
È vivo.
175
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Sottotitoli: Cassandra Trastus