1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Κοιμάται. 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}Τα φύλλα σταμάτησαν την αιμορραγία, 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,438 {\an8}αλλά δεν ξέρω πόσο θ' αντέξει. 6 00:01:02,522 --> 00:01:03,731 {\an8}Πρέπει να δράσουμε. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,608 {\an8}Ο Κας έχει μαζί του κινητό. 8 00:01:05,691 --> 00:01:08,694 {\an8}Να το πάρουμε, να καλέσουμε βοήθεια και να φύγουμε. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}Και οι δεινόσαυροι; 10 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}Ποιος θα τους προστατεύει τώρα που τραυματίστηκε η Μέι; 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,626 {\an8}Δαρείε, δες την. Χρειάζεται βοήθεια. 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 {\an8}Μόνο το τηλέφωνο θα μας σώσει. 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 {\an8}Τα φύλλα έχουν μικρόβια. 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}Δεν μας μένει πολύς χρόνος. Πάμε να βρούμε τον Κας. 15 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Λεπτομέρεια. Δεν ξέρουμε πού πήγε. 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Ελήφθησαν νέες εντολές. 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 Ίσως κάποιο πάει στον Κας. 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Πηγαίνετε. 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 Στα οχήματα έχει κουτί πρώτων βοηθειών. 20 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 Θα φροντίσω τη Μέι. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Γιαζ, είσαι καλά; 22 00:02:29,984 --> 00:02:33,196 -Με τους εφιάλτες, εννοώ. -Καλά είμαι. 23 00:02:33,279 --> 00:02:36,616 Έχουμε σημαντικότερα προβλήματα από λίγα κακά όνειρα. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 Δεν είναι τόσο απλό. 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Απομακρύνεται. 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Δεν είναι ενεργοποιημένα. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Επιτέλους. Με το πάσο σου ήρθες. 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Ο Κας; 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Υποβέλτιστες ενδείξεις υγείας. Ακατάλληλο για δοκιμή. 30 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 Στόχος κατάλληλος για δοκιμή. 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 -Τι δοκιμή; -Δεν ξέρω. 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Δεν αντέχω να βλέπω. 33 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Στόχος κατάλληλος για δοκιμή. 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Στόχος κατάλληλος για δοκιμή. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Στόχος κατάλληλος… 36 00:06:36,605 --> 00:06:38,983 -Πού την πάνε; -Πάμε να το ανακαλύψουμε. 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 Παραέχει κίνηση. Ας φύγουμε. 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,417 Ο Κας δεν είναι εδώ. 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Ίσως τα κορίτσια ήταν πιο τυχερά. 40 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 Πάμε. 41 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 Να ετοιμαστεί έξω ο χώρος δοκιμής. 42 00:07:15,227 --> 00:07:18,063 Αποτυχία σύνδεσης με το σύστημα ντρόουν. 43 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 Επανεκκίνηση σύνδεσης. 44 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 Αποτυχία σύνδεσης με το σύστημα ντρόουν. 45 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 Καλά! 46 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Θα το κάνω μόνος μου, όπως κι όλα τ' άλλα. 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 Πάλι δεν συνδέεται; 48 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Μόλις βρω τους άχρηστους 49 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 που έκαναν μαντάρα τον κώδικά μου, θα… 50 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 Τι καλά! Τ' ακουστικό μου. 51 00:08:13,786 --> 00:08:15,204 Νόμιζα πως το έχασα. 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Λοιπόν, Μέι. Θα σε απολυμάνω. 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Μπεν, με πόνεσες. 54 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Εσύ με πόνεσες. 55 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 Συγγνώμη. 56 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 Μήπως ν' αφήσουμε τα φύλλα καλύτερα; 57 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Ίσως πάθεις καμιά μόλυνση. 58 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 Ευτυχώς, το δεύτερό μου όνομα είναι "αντισηπτικό". 59 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 Αλήθεια; Εμένα είναι Ένφις. Σημαίνει ουράνιο τόξο στα ουαλικά. 60 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Ωραία, ας ρίξουμε μια ματιά στις πληγές. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 Θα μου χώσεις πάλι μπουνιά; 62 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 Όχι, αυτήν τη φορά είμαι έτοιμη. 63 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Συγγνώμη. 64 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Μπρούκλιν… 65 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 {\an8}-δεν μπορώ. -Ναι, φυσικά. 66 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 Δεν θα τα βάλουμε με τους ράπτορες και τα ΒΡΑΝΤ. 67 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 Έλα, πάμε να βρούμε τους άλλους. 68 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Βρήκαμε τον Κας 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 σε μια τρομακτική αποθήκη γεμάτη ΒΡΑΝΤ. 70 00:10:14,323 --> 00:10:16,075 Θα έπαιρνα το κινητό, αλλά… 71 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Γύρισε ξανά στην αποθήκη. 72 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 Τα ΒΡΑΝΤ απομάκρυναν τη μανούλα απ' την κόρη της. 73 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 Την απομάκρυναν με ηλεκτροσόκ. 74 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 Ήταν πολύ άγριο θέαμα. 75 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 Αρκετό κακό δεν τους έκανε ήδη; 76 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Θέλει να τη χρησιμοποιήσει για κάποια δοκιμή. 77 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 Ο Πιρς! 78 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 Όχι, πρέπει να ξεκουραστείς. 79 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Αν ο Κας του κάνει κακό, όπως στη μανούλα… 80 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Μην ανησυχείς. Θα πάμε εμείς. 81 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 Ας δούμε με τι έχουμε να κάνουμε. 82 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 Καλησπέρα, Κας. 83 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 Θα είναι τέλειο! 84 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 Τι του κάνουν; 85 00:11:29,148 --> 00:11:30,816 {\an8}Θα τους βάλει να παλέψουν. 86 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 Αποκλείεται. 87 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 Σκέψου το. 88 00:11:33,902 --> 00:11:35,988 Οι τροφές, η αύξηση επιθετικότητας, 89 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 οι μετρήσεις δύναμης, η έρευνα της Μέι. 90 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 Δεν τον νοιάζουν τα συναισθήματά τους. 91 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Θέλει να δει την απόδοσή τους σε μάχη. 92 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Όμως, η μανούλα θα κάνει κομματάκια τον Πιρς. 93 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 Ξέρω πως το κινητό είναι ο μόνος τρόπος σωτηρίας μας. 94 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 -Αλλά… -Θα τους σώσουμε. 95 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 -Ναι, πρέπει. -Αλήθεια; Νόμιζα πως θα… 96 00:12:00,387 --> 00:12:03,724 Έβγαζες λόγο για να σώσουμε τους δεινόσαυρους; 97 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Περιττό, αδερφέ. Συμφωνούμε. 98 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Ο Κας θα ελέγχει τα ντρόουν απ' την αποθήκη. 99 00:12:09,813 --> 00:12:13,192 Πρέπει να τα απενεργοποιήσουμε για να μην παλέψουν. 100 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Πρώτα πρέπει να τον βγάλουμε έξω. 101 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 Έχω κάποιες ιδέες επ' αυτού. 102 00:12:26,079 --> 00:12:29,875 Τέλεια. Σάμι, πήγαινε με τον Μπεν. Μόλις ο Κας βγει έξω… 103 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 Θα τον παρακολουθούμε. 104 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Εντάξει. 105 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 Γιαζ, περνάμε τους ράπτορες 106 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 και πάμε στην αποθήκη για τα ντρόουν. 107 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 Είσαι σίγουρη; 108 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 Το έχω. 109 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 Φυσικά το έχεις. 110 00:13:23,971 --> 00:13:25,264 Γιαζ! 111 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Γιαζ! 112 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Όταν βγει ο Κας, 113 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 πώς θα τον κρατήσουμε έξω; 114 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Σκεφτόμουν να θυσιάσουμε εσένα. 115 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Πολύ αστείο. 116 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 Έλα, ξέρεις πως δεν θα το έκανα. 117 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Συγγνώμη, απλώς… 118 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 Καλά είμαι. 119 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 Δεν είναι κακό αν περνάς ακόμα δύσκολα. 120 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 Δεν ξεπερνιέται σε μια νύχτα. 121 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 Ποιο πράγμα; 122 00:14:10,726 --> 00:14:12,185 Τίποτα, απλώς… 123 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 Γιαζ, πες του. 124 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 Τι να μου πει; 125 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 {\an8}Βλέπω συνέχεια εφιάλτες. 126 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}Ότι είμαι μόνη και με κυνηγάνε. 127 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Όταν το είπα στους άλλους κι έμαθα ότι βλέπουν κι αυτοί, 128 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 αισθάνθηκα καλύτερα. 129 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 Αλλά δεν είμαι όσο καλά νόμιζα, απ' ό,τι φαίνεται. 130 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 Βλέπετε όλοι εφιάλτες; Γιατί δεν μου το είπατε; 131 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Μην το παρεξηγείς, Δαρείε. 132 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 Το συζητήσαμε όταν σταματήσαμε για τον Πιρς 133 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 και χάσαμε το αεροπλάνο. 134 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 Δεν θέλαμε να έχεις τύψεις, 135 00:14:55,437 --> 00:14:59,608 γιατί όλοι συμφωνήσαμε πως κάναμε το σωστό. 136 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 Όπως και τώρα. 137 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Νέο σχέδιο. 138 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 Θες να πας με τη Σάμι και τον Μπεν και να πάω εγώ στην αποθήκη; 139 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Δαρείε, είσαι σίγουρος; 140 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Γιαζ, το έχω. 141 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 Σ' ευχαριστώ. 142 00:15:26,635 --> 00:15:29,972 Ωραία, όλα τα συστήματα είναι έτοιμα. 143 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 Ας αρχίσει το πάρτι. Ώρα για δεινοσαυρομαχία! 144 00:15:52,202 --> 00:15:55,122 Γρήγορα, παιδιά. Πρέπει να βγει ο Κας έξω. 145 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Όχι. 146 00:16:20,397 --> 00:16:21,565 Τα σχέδια του Μπεν 147 00:16:21,648 --> 00:16:23,442 συμπεριλαμβάνουν όλα εκρήξεις. 148 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Έχω ταλέντο σ' αυτό. 149 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 Θα δουν οι βρομοσυσκευές ποιος κάνει κουμάντο. 150 00:16:28,113 --> 00:16:29,990 ΜΑΝΤΑ ΚΟΡ 151 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Τον νου σας, ΒΡΑΝΤ! Σας ερχόμαστε! 152 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Ναι. 153 00:17:18,121 --> 00:17:19,748 -Έτσι μπράβο! -Ζήτω! 154 00:17:19,831 --> 00:17:21,792 -Ναι! -Καλά να πάθεις, Μάντα Κορ! 155 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 Τι διακοπές είναι αυτές συνέχεια; 156 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Έλα, άνοιξε! 157 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Τι συμβαίνει εδώ; 158 00:19:09,524 --> 00:19:10,984 Τέλεια. 159 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 Έχω ραντεβού με τον μεγάλο. 160 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Πήγαινε φέρε το κινητό μου. 161 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Αμάν! 162 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε. 163 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 Ο Δαρείος και η Γιαζ; 164 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 Αν κάποιος κατεβάσει μια ιδέα, θα είναι τα παιδιά. 165 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Πώς λειτουργείς άραγε; 166 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 Καλησπέρα, Κας. 167 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 Επανεκκίνηση δοκιμασίας. 168 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 Όχι. 169 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 Το τηλέφωνο. 170 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Συγγνώμη. 171 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 {\an8}-Εμπρός; -Εμπρός; 172 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 Έχεις μπλέξει άσχημα. 173 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 Εμπρός; Δαρείε, εσύ είσαι; 174 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 Είναι… 175 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 Είναι ζωντανός. 176 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου