1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,595
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
3
00:00:56,140 --> 00:00:57,016
{\an8}Κοιμάται.
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,811
{\an8}Τα φύλλα σταμάτησαν την αιμορραγία,
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,438
{\an8}αλλά δεν ξέρω πόσο θ' αντέξει.
6
00:01:02,522 --> 00:01:03,731
{\an8}Πρέπει να δράσουμε.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,608
{\an8}Ο Κας έχει μαζί του κινητό.
8
00:01:05,691 --> 00:01:08,694
{\an8}Να το πάρουμε,
να καλέσουμε βοήθεια και να φύγουμε.
9
00:01:08,778 --> 00:01:11,239
{\an8}Και οι δεινόσαυροι;
10
00:01:15,243 --> 00:01:19,497
{\an8}Ποιος θα τους προστατεύει
τώρα που τραυματίστηκε η Μέι;
11
00:01:19,580 --> 00:01:23,626
{\an8}Δαρείε, δες την. Χρειάζεται βοήθεια.
12
00:01:23,709 --> 00:01:25,795
{\an8}Μόνο το τηλέφωνο θα μας σώσει.
13
00:01:27,255 --> 00:01:28,840
{\an8}Τα φύλλα έχουν μικρόβια.
14
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
{\an8}Δεν μας μένει πολύς χρόνος.
Πάμε να βρούμε τον Κας.
15
00:01:32,051 --> 00:01:35,304
Λεπτομέρεια. Δεν ξέρουμε πού πήγε.
16
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Ελήφθησαν νέες εντολές.
17
00:02:05,126 --> 00:02:07,044
Ίσως κάποιο πάει στον Κας.
18
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Πηγαίνετε.
19
00:02:08,087 --> 00:02:10,506
Στα οχήματα έχει κουτί πρώτων βοηθειών.
20
00:02:10,590 --> 00:02:11,924
Θα φροντίσω τη Μέι.
21
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Γιαζ, είσαι καλά;
22
00:02:29,984 --> 00:02:33,196
-Με τους εφιάλτες, εννοώ.
-Καλά είμαι.
23
00:02:33,279 --> 00:02:36,616
Έχουμε σημαντικότερα προβλήματα
από λίγα κακά όνειρα.
24
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
Δεν είναι τόσο απλό.
25
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Απομακρύνεται.
26
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
Δεν είναι ενεργοποιημένα.
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
Επιτέλους. Με το πάσο σου ήρθες.
28
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Ο Κας;
29
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Υποβέλτιστες ενδείξεις υγείας.
Ακατάλληλο για δοκιμή.
30
00:05:30,414 --> 00:05:32,333
Στόχος κατάλληλος για δοκιμή.
31
00:05:32,416 --> 00:05:35,419
-Τι δοκιμή;
-Δεν ξέρω.
32
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Δεν αντέχω να βλέπω.
33
00:06:07,034 --> 00:06:08,953
Στόχος κατάλληλος για δοκιμή.
34
00:06:11,747 --> 00:06:13,916
Στόχος κατάλληλος για δοκιμή.
35
00:06:16,752 --> 00:06:18,045
Στόχος κατάλληλος…
36
00:06:36,605 --> 00:06:38,983
-Πού την πάνε;
-Πάμε να το ανακαλύψουμε.
37
00:06:52,413 --> 00:06:54,456
Παραέχει κίνηση. Ας φύγουμε.
38
00:06:54,540 --> 00:06:56,417
Ο Κας δεν είναι εδώ.
39
00:06:56,500 --> 00:06:58,627
Ίσως τα κορίτσια ήταν πιο τυχερά.
40
00:06:58,711 --> 00:06:59,712
Πάμε.
41
00:07:12,850 --> 00:07:15,144
Να ετοιμαστεί έξω ο χώρος δοκιμής.
42
00:07:15,227 --> 00:07:18,063
Αποτυχία σύνδεσης με το σύστημα ντρόουν.
43
00:07:19,523 --> 00:07:21,192
Επανεκκίνηση σύνδεσης.
44
00:07:22,485 --> 00:07:25,488
Αποτυχία σύνδεσης με το σύστημα ντρόουν.
45
00:07:26,363 --> 00:07:27,198
Καλά!
46
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
Θα το κάνω μόνος μου, όπως κι όλα τ' άλλα.
47
00:07:57,436 --> 00:07:59,480
Πάλι δεν συνδέεται;
48
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Μόλις βρω τους άχρηστους
49
00:08:01,899 --> 00:08:04,777
που έκαναν μαντάρα τον κώδικά μου, θα…
50
00:08:10,533 --> 00:08:13,702
Τι καλά! Τ' ακουστικό μου.
51
00:08:13,786 --> 00:08:15,204
Νόμιζα πως το έχασα.
52
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
Λοιπόν, Μέι. Θα σε απολυμάνω.
53
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
Μπεν, με πόνεσες.
54
00:08:37,893 --> 00:08:39,019
Εσύ με πόνεσες.
55
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
Συγγνώμη.
56
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
Μήπως ν' αφήσουμε τα φύλλα καλύτερα;
57
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Ίσως πάθεις καμιά μόλυνση.
58
00:08:45,943 --> 00:08:48,988
Ευτυχώς, το δεύτερό μου όνομα
είναι "αντισηπτικό".
59
00:08:49,071 --> 00:08:54,285
Αλήθεια; Εμένα είναι Ένφις.
Σημαίνει ουράνιο τόξο στα ουαλικά.
60
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
Ωραία, ας ρίξουμε μια ματιά στις πληγές.
61
00:09:01,333 --> 00:09:03,586
Θα μου χώσεις πάλι μπουνιά;
62
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
Όχι, αυτήν τη φορά είμαι έτοιμη.
63
00:09:11,552 --> 00:09:12,720
Συγγνώμη.
64
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
Μπρούκλιν…
65
00:09:56,388 --> 00:09:58,641
{\an8}-δεν μπορώ.
-Ναι, φυσικά.
66
00:09:58,724 --> 00:10:01,560
Δεν θα τα βάλουμε
με τους ράπτορες και τα ΒΡΑΝΤ.
67
00:10:01,644 --> 00:10:03,937
Έλα, πάμε να βρούμε τους άλλους.
68
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
Βρήκαμε τον Κας
69
00:10:11,320 --> 00:10:14,239
σε μια τρομακτική αποθήκη γεμάτη ΒΡΑΝΤ.
70
00:10:14,323 --> 00:10:16,075
Θα έπαιρνα το κινητό, αλλά…
71
00:10:16,158 --> 00:10:17,660
Γύρισε ξανά στην αποθήκη.
72
00:10:17,743 --> 00:10:20,788
Τα ΒΡΑΝΤ απομάκρυναν
τη μανούλα απ' την κόρη της.
73
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
Την απομάκρυναν με ηλεκτροσόκ.
74
00:10:22,956 --> 00:10:25,250
Ήταν πολύ άγριο θέαμα.
75
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
Αρκετό κακό δεν τους έκανε ήδη;
76
00:10:27,336 --> 00:10:30,130
Θέλει να τη χρησιμοποιήσει
για κάποια δοκιμή.
77
00:10:32,007 --> 00:10:33,175
Ο Πιρς!
78
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
Όχι, πρέπει να ξεκουραστείς.
79
00:10:35,844 --> 00:10:38,430
Αν ο Κας του κάνει κακό, όπως στη μανούλα…
80
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
Μην ανησυχείς. Θα πάμε εμείς.
81
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
Ας δούμε με τι έχουμε να κάνουμε.
82
00:10:52,736 --> 00:10:54,113
Καλησπέρα, Κας.
83
00:11:00,577 --> 00:11:03,247
Θα είναι τέλειο!
84
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
Τι του κάνουν;
85
00:11:29,148 --> 00:11:30,816
{\an8}Θα τους βάλει να παλέψουν.
86
00:11:30,899 --> 00:11:32,443
Αποκλείεται.
87
00:11:32,526 --> 00:11:33,819
Σκέψου το.
88
00:11:33,902 --> 00:11:35,988
Οι τροφές, η αύξηση επιθετικότητας,
89
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
οι μετρήσεις δύναμης, η έρευνα της Μέι.
90
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
Δεν τον νοιάζουν τα συναισθήματά τους.
91
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Θέλει να δει την απόδοσή τους σε μάχη.
92
00:11:44,830 --> 00:11:47,916
Όμως, η μανούλα
θα κάνει κομματάκια τον Πιρς.
93
00:11:51,837 --> 00:11:55,007
Ξέρω πως το κινητό είναι
ο μόνος τρόπος σωτηρίας μας.
94
00:11:55,090 --> 00:11:56,592
-Αλλά…
-Θα τους σώσουμε.
95
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
-Ναι, πρέπει.
-Αλήθεια; Νόμιζα πως θα…
96
00:12:00,387 --> 00:12:03,724
Έβγαζες λόγο
για να σώσουμε τους δεινόσαυρους;
97
00:12:03,807 --> 00:12:05,642
Περιττό, αδερφέ. Συμφωνούμε.
98
00:12:06,477 --> 00:12:09,730
Ο Κας θα ελέγχει τα ντρόουν
απ' την αποθήκη.
99
00:12:09,813 --> 00:12:13,192
Πρέπει να τα απενεργοποιήσουμε
για να μην παλέψουν.
100
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Πρώτα πρέπει να τον βγάλουμε έξω.
101
00:12:23,744 --> 00:12:25,996
Έχω κάποιες ιδέες επ' αυτού.
102
00:12:26,079 --> 00:12:29,875
Τέλεια. Σάμι, πήγαινε με τον Μπεν.
Μόλις ο Κας βγει έξω…
103
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
Θα τον παρακολουθούμε.
104
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
Εντάξει.
105
00:12:32,794 --> 00:12:34,922
Γιαζ, περνάμε τους ράπτορες
106
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
και πάμε στην αποθήκη για τα ντρόουν.
107
00:12:41,720 --> 00:12:42,763
Είσαι σίγουρη;
108
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
Το έχω.
109
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
Φυσικά το έχεις.
110
00:13:23,971 --> 00:13:25,264
Γιαζ!
111
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
Γιαζ!
112
00:13:36,692 --> 00:13:37,818
Όταν βγει ο Κας,
113
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
πώς θα τον κρατήσουμε έξω;
114
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
Σκεφτόμουν να θυσιάσουμε εσένα.
115
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Πολύ αστείο.
116
00:13:47,119 --> 00:13:49,121
Έλα, ξέρεις πως δεν θα το έκανα.
117
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Συγγνώμη, απλώς…
118
00:14:02,843 --> 00:14:04,386
Καλά είμαι.
119
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
Δεν είναι κακό αν περνάς ακόμα δύσκολα.
120
00:14:07,180 --> 00:14:09,099
Δεν ξεπερνιέται σε μια νύχτα.
121
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
Ποιο πράγμα;
122
00:14:10,726 --> 00:14:12,185
Τίποτα, απλώς…
123
00:14:12,269 --> 00:14:14,396
Γιαζ, πες του.
124
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
Τι να μου πει;
125
00:14:17,065 --> 00:14:21,653
{\an8}Βλέπω συνέχεια εφιάλτες.
126
00:14:21,737 --> 00:14:25,073
{\an8}Ότι είμαι μόνη και με κυνηγάνε.
127
00:14:28,535 --> 00:14:32,414
Όταν το είπα στους άλλους
κι έμαθα ότι βλέπουν κι αυτοί,
128
00:14:32,497 --> 00:14:35,167
αισθάνθηκα καλύτερα.
129
00:14:35,250 --> 00:14:39,546
Αλλά δεν είμαι όσο καλά νόμιζα,
απ' ό,τι φαίνεται.
130
00:14:39,630 --> 00:14:43,675
Βλέπετε όλοι εφιάλτες;
Γιατί δεν μου το είπατε;
131
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
Μην το παρεξηγείς, Δαρείε.
132
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
Το συζητήσαμε
όταν σταματήσαμε για τον Πιρς
133
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
και χάσαμε το αεροπλάνο.
134
00:14:53,727 --> 00:14:55,354
Δεν θέλαμε να έχεις τύψεις,
135
00:14:55,437 --> 00:14:59,608
γιατί όλοι συμφωνήσαμε
πως κάναμε το σωστό.
136
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
Όπως και τώρα.
137
00:15:02,486 --> 00:15:03,445
Νέο σχέδιο.
138
00:15:03,528 --> 00:15:07,532
Θες να πας με τη Σάμι και τον Μπεν
και να πάω εγώ στην αποθήκη;
139
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Δαρείε, είσαι σίγουρος;
140
00:15:09,493 --> 00:15:12,120
Γιαζ, το έχω.
141
00:15:13,205 --> 00:15:14,373
Σ' ευχαριστώ.
142
00:15:26,635 --> 00:15:29,972
Ωραία, όλα τα συστήματα είναι έτοιμα.
143
00:15:30,055 --> 00:15:34,810
Ας αρχίσει το πάρτι.
Ώρα για δεινοσαυρομαχία!
144
00:15:52,202 --> 00:15:55,122
Γρήγορα, παιδιά. Πρέπει να βγει ο Κας έξω.
145
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Όχι.
146
00:16:20,397 --> 00:16:21,565
Τα σχέδια του Μπεν
147
00:16:21,648 --> 00:16:23,442
συμπεριλαμβάνουν όλα εκρήξεις.
148
00:16:23,525 --> 00:16:25,110
Έχω ταλέντο σ' αυτό.
149
00:16:25,193 --> 00:16:28,030
Θα δουν οι βρομοσυσκευές
ποιος κάνει κουμάντο.
150
00:16:28,113 --> 00:16:29,990
ΜΑΝΤΑ ΚΟΡ
151
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Τον νου σας, ΒΡΑΝΤ! Σας ερχόμαστε!
152
00:16:53,180 --> 00:16:54,306
Ναι.
153
00:17:18,121 --> 00:17:19,748
-Έτσι μπράβο!
-Ζήτω!
154
00:17:19,831 --> 00:17:21,792
-Ναι!
-Καλά να πάθεις, Μάντα Κορ!
155
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
Τι διακοπές είναι αυτές συνέχεια;
156
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
Έλα, άνοιξε!
157
00:19:02,434 --> 00:19:03,977
Τι συμβαίνει εδώ;
158
00:19:09,524 --> 00:19:10,984
Τέλεια.
159
00:19:11,067 --> 00:19:13,153
Έχω ραντεβού με τον μεγάλο.
160
00:19:13,236 --> 00:19:15,071
Πήγαινε φέρε το κινητό μου.
161
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
Αμάν!
162
00:19:24,206 --> 00:19:25,999
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε.
163
00:19:26,082 --> 00:19:27,876
Ο Δαρείος και η Γιαζ;
164
00:19:27,959 --> 00:19:31,004
Αν κάποιος κατεβάσει μια ιδέα,
θα είναι τα παιδιά.
165
00:19:47,229 --> 00:19:49,522
Πώς λειτουργείς άραγε;
166
00:20:11,753 --> 00:20:13,672
Καλησπέρα, Κας.
167
00:20:51,251 --> 00:20:53,044
Επανεκκίνηση δοκιμασίας.
168
00:20:56,339 --> 00:20:57,549
Όχι.
169
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
Το τηλέφωνο.
170
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
Συγγνώμη.
171
00:22:17,295 --> 00:22:18,713
{\an8}-Εμπρός;
-Εμπρός;
172
00:22:21,883 --> 00:22:24,260
Έχεις μπλέξει άσχημα.
173
00:22:27,472 --> 00:22:30,350
Εμπρός; Δαρείε, εσύ είσαι;
174
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
Είναι…
175
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
Είναι ζωντανός.
176
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου