1
00:00:07,258 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,595
{\an8}D'APRÈS JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:56,140 --> 00:00:57,016
{\an8}Elle dort.
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,811
{\an8}Les feuilles ont stoppé l'hémorragie,
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,438
{\an8}mais pour combien de temps ?
6
00:01:02,522 --> 00:01:03,731
{\an8}Il faut agir.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,691
{\an8}Selon Ben, Kash a un téléphone.
8
00:01:05,775 --> 00:01:08,694
{\an8}On lui prend,
on appelle à l'aide et on se casse.
9
00:01:08,778 --> 00:01:11,239
{\an8}Et les dinosaures ?
10
00:01:15,243 --> 00:01:19,497
{\an8}Mae est blessée.
Si on part, qui les protégera ?
11
00:01:19,580 --> 00:01:23,626
{\an8}Darius, regarde.
Elle a besoin d'être soignée.
12
00:01:23,709 --> 00:01:25,795
{\an8}Il nous faut ce téléphone.
13
00:01:27,255 --> 00:01:28,840
{\an8}Elle risque une infection.
14
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
{\an8}Le temps presse.
Séparons-nous pour trouver Kash.
15
00:01:32,051 --> 00:01:35,304
Petit détail.
On ne sait pas où il est allé.
16
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Nouvelles directives reçues.
17
00:02:05,126 --> 00:02:07,044
Kash a peut-être appelé un DARB.
18
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Allez-y.
19
00:02:08,087 --> 00:02:10,506
J'ai vu une trousse de secours.
20
00:02:10,590 --> 00:02:11,924
Je m'occupe de Mae.
21
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Yaz. Ça va ?
22
00:02:29,984 --> 00:02:33,196
- Je veux parler des cauchemars…
- Ça va.
23
00:02:33,279 --> 00:02:36,616
Il y a plus urgent
que des histoires de cauchemars.
24
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
C'est plus que ça.
25
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Il prend trop d'avance.
26
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
Ils sont inactifs.
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
Enfin. Tu en as mis du temps.
28
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Kash ?
29
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Relevés de santé insuffisants.
Sujet non testable.
30
00:05:30,414 --> 00:05:32,333
Sujet testable.
31
00:05:32,416 --> 00:05:35,419
- Quel test ?
- Je ne sais pas.
32
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Je ne peux pas regarder.
33
00:06:07,034 --> 00:06:08,953
Sujet testable.
34
00:06:11,747 --> 00:06:13,916
Sujet testable.
35
00:06:16,752 --> 00:06:18,045
Sujet testable…
36
00:06:36,772 --> 00:06:38,983
- Où vont-ils ?
- On va le savoir.
37
00:06:52,413 --> 00:06:54,456
C'est trop dangereux. Rentrons.
38
00:06:54,540 --> 00:06:56,417
Pas de Kash ni de téléphone.
39
00:06:56,500 --> 00:06:58,669
Elles ont peut-être eu de la chance.
40
00:06:58,752 --> 00:06:59,712
Allez.
41
00:07:12,850 --> 00:07:15,144
Prépare l'espace pour le test.
42
00:07:15,227 --> 00:07:18,063
Connexion au système impossible.
43
00:07:19,523 --> 00:07:21,192
Réessaie les protocoles.
44
00:07:22,485 --> 00:07:25,488
Connexion au système impossible.
45
00:07:26,363 --> 00:07:27,198
Très bien !
46
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
Je vais le faire moi-même,
comme tout le reste.
47
00:07:57,436 --> 00:07:59,480
Pas de connexion non plus ?
48
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Quand j'aurai attrapé les crétins
49
00:08:01,899 --> 00:08:04,777
qui ont bousillé mon code, je vais…
50
00:08:10,533 --> 00:08:13,702
Super. Mon oreillette !
51
00:08:13,786 --> 00:08:15,204
Elle n'est pas perdue.
52
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
Mae, on va faire un brin de toilette.
53
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
Ben, tu m'as fait mal.
54
00:08:37,893 --> 00:08:39,019
Vous aussi.
55
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
Pardon.
56
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
Et si on s'en tenait aux feuilles ?
57
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Évitons une infection.
58
00:08:45,943 --> 00:08:48,988
Antibactérien, c'est mon deuxième prénom.
59
00:08:49,071 --> 00:08:54,285
Vraiment ? Le mien, c'est Enfys.
Ça veut dire arc-en-ciel en gallois.
60
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
D'accord. Voyons voir ces blessures.
61
00:09:01,333 --> 00:09:03,586
Vous n'allez pas encore me frapper ?
62
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
Non. Cette fois, je suis prête.
63
00:09:11,552 --> 00:09:12,720
Pardon.
64
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
Brooklynn…
65
00:09:56,388 --> 00:09:58,641
{\an8}- Je ne peux pas.
- Oui, non.
66
00:09:58,724 --> 00:10:01,560
On n'attaque ni raptors, ni DARB, ni Kash.
67
00:10:01,644 --> 00:10:03,937
Allons chercher les autres.
68
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
On a trouvé Kash…
69
00:10:11,320 --> 00:10:14,239
dans un entrepôt sinistre plein de DARB.
70
00:10:14,323 --> 00:10:16,075
J'allais choper le téléphone…
71
00:10:16,158 --> 00:10:17,660
Mais il est rentré.
72
00:10:17,743 --> 00:10:20,788
Les DARB ont séparé maman T de bébé T
73
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
en électrisant la mère.
74
00:10:22,956 --> 00:10:25,250
C'était… dur à regarder.
75
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
Il n'en a pas fait assez ?
76
00:10:27,336 --> 00:10:30,130
Il veut l'utiliser pour un test.
77
00:10:32,007 --> 00:10:33,175
C'est Pierce !
78
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
Non, reposez-vous.
79
00:10:35,844 --> 00:10:38,430
Mais si Kash lui a aussi fait du mal…
80
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
Ne vous en faites pas. On y va.
81
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
Voyons ce à quoi on a affaire.
82
00:10:52,736 --> 00:10:54,113
Bonjour, Kash.
83
00:11:00,577 --> 00:11:03,247
Ça va être génial.
84
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
Que lui font-ils ?
85
00:11:29,314 --> 00:11:30,816
{\an8}Il les force à se battre.
86
00:11:30,899 --> 00:11:32,443
Impossible.
87
00:11:32,526 --> 00:11:33,819
C'est logique.
88
00:11:33,902 --> 00:11:35,988
La bouffe pour les rendre violents,
89
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
mesurer leur force, les recherches de Mae.
90
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
Il veut savoir
comment ils s'affronteraient,
91
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
pas ce qu'ils ressentent.
92
00:11:44,830 --> 00:11:47,916
Pierce ne fait pas le poids.
Ce sera un massacre.
93
00:11:51,837 --> 00:11:55,007
Même si ce téléphone
est le seul moyen de s'échapper,
94
00:11:55,090 --> 00:11:56,592
- on doit…
- Les sauver.
95
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
- Oui.
- Attends, vraiment ? J'allais…
96
00:12:00,387 --> 00:12:03,724
Faire ton discours classique
"sauvons les dinos" ?
97
00:12:03,807 --> 00:12:05,642
Pas la peine. On est avec toi.
98
00:12:06,477 --> 00:12:09,730
Kash doit contrôler ces drones
depuis son camp.
99
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
Si on y entre,
100
00:12:11,064 --> 00:12:13,192
on peut mettre fin aux combats.
101
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Il faut d'abord l'attirer dehors.
102
00:12:23,744 --> 00:12:25,996
J'ai quelques idées sur le sujet.
103
00:12:26,079 --> 00:12:29,875
Parfait. Sammy, va avec Ben.
Une fois qu'il aura quitté son camp…
104
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
on le gardera loin.
105
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
D'accord.
106
00:12:32,794 --> 00:12:34,922
Yaz et moi, on évite les raptors,
107
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
on entre et on prend le contrôle.
108
00:12:41,720 --> 00:12:42,763
Tu es sûre ?
109
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
J'en suis capable.
110
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
Tu en es capable.
111
00:13:23,971 --> 00:13:25,264
Yaz !
112
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
Yaz !
113
00:13:36,692 --> 00:13:37,818
Quand Kash sortira,
114
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
comment l'empêcher d'y retourner ?
115
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
Je pensais à te sacrifier.
116
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Très drôle.
117
00:13:47,119 --> 00:13:49,121
Je ne ferais jamais ça.
118
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Je suis désolée…
119
00:14:02,843 --> 00:14:04,386
Ça va.
120
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
C'est pas grave si tu as du mal.
121
00:14:07,180 --> 00:14:09,099
Ça prend du temps, ces trucs-là.
122
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
Quels trucs ?
123
00:14:10,726 --> 00:14:12,185
Rien.
124
00:14:12,269 --> 00:14:14,396
Yaz, tu dois lui en parler.
125
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
De quoi ?
126
00:14:17,065 --> 00:14:21,653
{\an8}Je fais des cauchemars.
127
00:14:21,737 --> 00:14:25,073
{\an8}Où je suis seule, traquée.
128
00:14:28,535 --> 00:14:32,414
Quand j'en ai parlé et que j'ai su
que les autres aussi,
129
00:14:32,497 --> 00:14:35,167
je… me suis sentie mieux.
130
00:14:35,250 --> 00:14:39,546
Mais ça ne va pas si bien que ça,
de toute évidence.
131
00:14:39,630 --> 00:14:43,675
Tout le monde fait des cauchemars ?
Pourquoi on ne m'a rien dit ?
132
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
C'est pas ça, Darius.
133
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
On en a seulement parlé
après avoir sauvé Pierce
134
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
et… raté l'avion pour rentrer chez nous.
135
00:14:53,727 --> 00:14:55,354
On avait peur
136
00:14:55,437 --> 00:14:59,608
que tu culpabilises. On pense tous
que c'était la bonne décision.
137
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
Maintenant aussi.
138
00:15:02,486 --> 00:15:03,445
Nouveau plan.
139
00:15:03,528 --> 00:15:07,532
Va avec Sammy et Ben.
Moi, j'y vais en solo.
140
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Darius, tu en es sûr ?
141
00:15:09,493 --> 00:15:12,120
Yaz, je m'en occupe.
142
00:15:13,205 --> 00:15:14,373
Merci, D.
143
00:15:26,635 --> 00:15:29,972
D'accord. Tous les systèmes fonctionnent.
144
00:15:30,055 --> 00:15:34,810
Que la fête commence.
C'est l'heure du combat de dinos !
145
00:15:52,202 --> 00:15:55,122
Dépêchez-vous.
On doit faire sortir Kash de là.
146
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Non.
147
00:16:20,397 --> 00:16:21,565
C'est pas un plan
148
00:16:21,648 --> 00:16:23,442
signé Ben sans une explosion.
149
00:16:23,525 --> 00:16:25,110
Chacun ses points forts.
150
00:16:25,193 --> 00:16:28,030
Montrons à ces grille-pain qui commande.
151
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Attention, les DARB ! On arrive !
152
00:16:53,180 --> 00:16:54,306
Oui.
153
00:17:18,121 --> 00:17:19,831
- Et voilà !
- Ouais !
154
00:17:19,915 --> 00:17:21,792
Prends ça, Mantah Corp !
155
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
C'est quoi, toutes ces interruptions ?
156
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
Allez.
157
00:19:02,434 --> 00:19:03,977
Que se passe-t-il ici ?
158
00:19:09,524 --> 00:19:10,984
Super.
159
00:19:11,067 --> 00:19:13,153
Et mon rendez-vous avec le patron !
160
00:19:13,236 --> 00:19:15,071
Va chercher mon téléphone.
161
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
Oh non.
162
00:19:24,206 --> 00:19:25,999
On ne passera pas.
163
00:19:26,082 --> 00:19:27,876
Et Darius et Yaz ?
164
00:19:27,959 --> 00:19:31,004
Si quelqu'un peut trouver une solution,
c'est eux.
165
00:19:47,229 --> 00:19:49,522
Comment tu marches, toi ?
166
00:20:11,753 --> 00:20:13,672
Bonjour, Kash.
167
00:20:51,251 --> 00:20:53,044
Reprise de la formation test.
168
00:20:56,339 --> 00:20:57,549
Non.
169
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
Le téléphone.
170
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
Je suis désolé.
171
00:22:17,295 --> 00:22:18,713
{\an8}- Allô ?
- Allô ?
172
00:22:21,883 --> 00:22:24,260
Tu vas avoir des ennuis.
173
00:22:27,472 --> 00:22:30,350
Allô ? Darius, c'est toi ?
174
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
Il est…
175
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
Il est en vie !
176
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Sous-titres : Justine Cathelin