1 00:00:07,258 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Elle dort. 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}Les feuilles ont stoppé l'hémorragie, 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,438 {\an8}mais pour combien de temps ? 6 00:01:02,522 --> 00:01:03,731 {\an8}Il faut agir. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,691 {\an8}Selon Ben, Kash a un téléphone. 8 00:01:05,775 --> 00:01:08,694 {\an8}On lui prend, on appelle à l'aide et on se casse. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}Et les dinosaures ? 10 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}Mae est blessée. Si on part, qui les protégera ? 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,626 {\an8}Darius, regarde. Elle a besoin d'être soignée. 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 {\an8}Il nous faut ce téléphone. 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 {\an8}Elle risque une infection. 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}Le temps presse. Séparons-nous pour trouver Kash. 15 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Petit détail. On ne sait pas où il est allé. 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Nouvelles directives reçues. 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 Kash a peut-être appelé un DARB. 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Allez-y. 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 J'ai vu une trousse de secours. 20 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 Je m'occupe de Mae. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Yaz. Ça va ? 22 00:02:29,984 --> 00:02:33,196 - Je veux parler des cauchemars… - Ça va. 23 00:02:33,279 --> 00:02:36,616 Il y a plus urgent que des histoires de cauchemars. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 C'est plus que ça. 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Il prend trop d'avance. 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Ils sont inactifs. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Enfin. Tu en as mis du temps. 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Kash ? 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Relevés de santé insuffisants. Sujet non testable. 30 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 Sujet testable. 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 - Quel test ? - Je ne sais pas. 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Je ne peux pas regarder. 33 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Sujet testable. 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Sujet testable. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Sujet testable… 36 00:06:36,772 --> 00:06:38,983 - Où vont-ils ? - On va le savoir. 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 C'est trop dangereux. Rentrons. 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,417 Pas de Kash ni de téléphone. 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,669 Elles ont peut-être eu de la chance. 40 00:06:58,752 --> 00:06:59,712 Allez. 41 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 Prépare l'espace pour le test. 42 00:07:15,227 --> 00:07:18,063 Connexion au système impossible. 43 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 Réessaie les protocoles. 44 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 Connexion au système impossible. 45 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 Très bien ! 46 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Je vais le faire moi-même, comme tout le reste. 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 Pas de connexion non plus ? 48 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Quand j'aurai attrapé les crétins 49 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 qui ont bousillé mon code, je vais… 50 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 Super. Mon oreillette ! 51 00:08:13,786 --> 00:08:15,204 Elle n'est pas perdue. 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Mae, on va faire un brin de toilette. 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Ben, tu m'as fait mal. 54 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Vous aussi. 55 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 Pardon. 56 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 Et si on s'en tenait aux feuilles ? 57 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Évitons une infection. 58 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 Antibactérien, c'est mon deuxième prénom. 59 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 Vraiment ? Le mien, c'est Enfys. Ça veut dire arc-en-ciel en gallois. 60 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 D'accord. Voyons voir ces blessures. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 Vous n'allez pas encore me frapper ? 62 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 Non. Cette fois, je suis prête. 63 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Pardon. 64 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Brooklynn… 65 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 {\an8}- Je ne peux pas. - Oui, non. 66 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 On n'attaque ni raptors, ni DARB, ni Kash. 67 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 Allons chercher les autres. 68 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 On a trouvé Kash… 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 dans un entrepôt sinistre plein de DARB. 70 00:10:14,323 --> 00:10:16,075 J'allais choper le téléphone… 71 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Mais il est rentré. 72 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 Les DARB ont séparé maman T de bébé T 73 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 en électrisant la mère. 74 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 C'était… dur à regarder. 75 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 Il n'en a pas fait assez ? 76 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Il veut l'utiliser pour un test. 77 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 C'est Pierce ! 78 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 Non, reposez-vous. 79 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Mais si Kash lui a aussi fait du mal… 80 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Ne vous en faites pas. On y va. 81 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 Voyons ce à quoi on a affaire. 82 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 Bonjour, Kash. 83 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 Ça va être génial. 84 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 Que lui font-ils ? 85 00:11:29,314 --> 00:11:30,816 {\an8}Il les force à se battre. 86 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 Impossible. 87 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 C'est logique. 88 00:11:33,902 --> 00:11:35,988 La bouffe pour les rendre violents, 89 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 mesurer leur force, les recherches de Mae. 90 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 Il veut savoir comment ils s'affronteraient, 91 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 pas ce qu'ils ressentent. 92 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Pierce ne fait pas le poids. Ce sera un massacre. 93 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 Même si ce téléphone est le seul moyen de s'échapper, 94 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 - on doit… - Les sauver. 95 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 - Oui. - Attends, vraiment ? J'allais… 96 00:12:00,387 --> 00:12:03,724 Faire ton discours classique "sauvons les dinos" ? 97 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Pas la peine. On est avec toi. 98 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Kash doit contrôler ces drones depuis son camp. 99 00:12:09,813 --> 00:12:10,981 Si on y entre, 100 00:12:11,064 --> 00:12:13,192 on peut mettre fin aux combats. 101 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Il faut d'abord l'attirer dehors. 102 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 J'ai quelques idées sur le sujet. 103 00:12:26,079 --> 00:12:29,875 Parfait. Sammy, va avec Ben. Une fois qu'il aura quitté son camp… 104 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 on le gardera loin. 105 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 D'accord. 106 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 Yaz et moi, on évite les raptors, 107 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 on entre et on prend le contrôle. 108 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 Tu es sûre ? 109 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 J'en suis capable. 110 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 Tu en es capable. 111 00:13:23,971 --> 00:13:25,264 Yaz ! 112 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Yaz ! 113 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Quand Kash sortira, 114 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 comment l'empêcher d'y retourner ? 115 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Je pensais à te sacrifier. 116 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Très drôle. 117 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 Je ne ferais jamais ça. 118 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Je suis désolée… 119 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 Ça va. 120 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 C'est pas grave si tu as du mal. 121 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 Ça prend du temps, ces trucs-là. 122 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 Quels trucs ? 123 00:14:10,726 --> 00:14:12,185 Rien. 124 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 Yaz, tu dois lui en parler. 125 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 De quoi ? 126 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 {\an8}Je fais des cauchemars. 127 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}Où je suis seule, traquée. 128 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Quand j'en ai parlé et que j'ai su que les autres aussi, 129 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 je… me suis sentie mieux. 130 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 Mais ça ne va pas si bien que ça, de toute évidence. 131 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 Tout le monde fait des cauchemars ? Pourquoi on ne m'a rien dit ? 132 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 C'est pas ça, Darius. 133 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 On en a seulement parlé après avoir sauvé Pierce 134 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 et… raté l'avion pour rentrer chez nous. 135 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 On avait peur 136 00:14:55,437 --> 00:14:59,608 que tu culpabilises. On pense tous que c'était la bonne décision. 137 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 Maintenant aussi. 138 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Nouveau plan. 139 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 Va avec Sammy et Ben. Moi, j'y vais en solo. 140 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Darius, tu en es sûr ? 141 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Yaz, je m'en occupe. 142 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 Merci, D. 143 00:15:26,635 --> 00:15:29,972 D'accord. Tous les systèmes fonctionnent. 144 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 Que la fête commence. C'est l'heure du combat de dinos ! 145 00:15:52,202 --> 00:15:55,122 Dépêchez-vous. On doit faire sortir Kash de là. 146 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Non. 147 00:16:20,397 --> 00:16:21,565 C'est pas un plan 148 00:16:21,648 --> 00:16:23,442 signé Ben sans une explosion. 149 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Chacun ses points forts. 150 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 Montrons à ces grille-pain qui commande. 151 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Attention, les DARB ! On arrive ! 152 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Oui. 153 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 - Et voilà ! - Ouais ! 154 00:17:19,915 --> 00:17:21,792 Prends ça, Mantah Corp ! 155 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 C'est quoi, toutes ces interruptions ? 156 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Allez. 157 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Que se passe-t-il ici ? 158 00:19:09,524 --> 00:19:10,984 Super. 159 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 Et mon rendez-vous avec le patron ! 160 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Va chercher mon téléphone. 161 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Oh non. 162 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 On ne passera pas. 163 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 Et Darius et Yaz ? 164 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 Si quelqu'un peut trouver une solution, c'est eux. 165 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Comment tu marches, toi ? 166 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 Bonjour, Kash. 167 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 Reprise de la formation test. 168 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 Non. 169 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 Le téléphone. 170 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Je suis désolé. 171 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 {\an8}- Allô ? - Allô ? 172 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 Tu vas avoir des ennuis. 173 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 Allô ? Darius, c'est toi ? 174 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 Il est… 175 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 Il est en vie ! 176 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Sous-titres : Justine Cathelin