1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,595
{\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:00:56,057 --> 00:00:57,016
{\an8}Hän nukkuu.
4
00:00:57,600 --> 00:00:59,811
{\an8}Lehdet haavojen päällä pysäyttivät vuodon,
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,271
{\an8}mutten tiedä, kuinka pitkäksi aikaa.
6
00:01:02,355 --> 00:01:03,731
{\an8}On tehtävä jotain.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,608
{\an8}Benin mukaan Kashilla on puhelin.
8
00:01:05,691 --> 00:01:08,694
{\an8}Haetaan se,
soitetaan apua ja häivytään täältä.
9
00:01:08,778 --> 00:01:11,239
{\an8}Entä dinosaurukset?
10
00:01:15,159 --> 00:01:19,497
{\an8}Nyt kun Mae on loukkaantunut,
jos me lähdemme, kuka suojelee niitä?
11
00:01:19,580 --> 00:01:23,459
{\an8}Darius, katso häntä. Hän tarvitsee apua.
12
00:01:23,543 --> 00:01:25,795
{\an8}Ainoa vaihtoehtomme on se puhelin.
13
00:01:27,088 --> 00:01:28,840
{\an8}Lehdet eivät ole steriilejä.
14
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
{\an8}Meiltä loppuu aika.
Hajaannutaan ja etsitään Kash.
15
00:01:32,051 --> 00:01:35,304
Pikku pulma. Emme tiedä, minne hän meni.
16
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Uudet käskyt vastaanotettu.
17
00:02:05,042 --> 00:02:07,044
Yksi noista voi mennä Kashin luo.
18
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Menkää te.
19
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
Mönkijöissä oli varmaan ensiapupakkaus.
20
00:02:10,423 --> 00:02:11,924
Minä paikkaan Maen.
21
00:02:26,814 --> 00:02:29,817
Hei, Yaz. Oletko kunnossa?
22
00:02:29,901 --> 00:02:32,361
Ne painajaiset…
-Olen kunnossa.
23
00:02:33,154 --> 00:02:36,616
Meillä on suurempiakin huolia
kuin muutamat painajaiset.
24
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
On kyse enemmästä.
25
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Se menee liian etäälle.
26
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
Ne eivät ole päällä.
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
Viimein. Kestipä siinä.
28
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Kash?
29
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Terveyslukemat ovat epäoptimaaliset.
Ei sovellu kokeeseen.
30
00:05:30,289 --> 00:05:32,333
Kohde soveltuu kokeeseen.
31
00:05:32,416 --> 00:05:35,419
Mihin kokeeseen?
-En tiedä.
32
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
En voi katsoa.
33
00:06:07,034 --> 00:06:08,953
Kohde soveltuu kokeeseen.
34
00:06:11,747 --> 00:06:13,916
Kohde soveltuu kokeeseen.
35
00:06:16,752 --> 00:06:18,045
Kohde soveltuu…
36
00:06:36,772 --> 00:06:38,983
Minne sitä viedään?
-Otetaan selville.
37
00:06:52,413 --> 00:06:54,290
Liikaa lämpöä. Palataan.
38
00:06:54,373 --> 00:06:56,333
Kash ja puhelin eivät ole täällä.
39
00:06:56,417 --> 00:06:58,544
Ehkä Brooklynnillä ja Yazilla oli tuuria.
40
00:06:58,627 --> 00:06:59,712
Tulkaa.
41
00:07:12,474 --> 00:07:14,935
Valmista koetila laitokseni ulkopuolella.
42
00:07:15,019 --> 00:07:18,063
Droonipiirijärjestelmään
ei voida yhdistää.
43
00:07:19,356 --> 00:07:21,192
Kokeile yhdistää uudelleen.
44
00:07:22,276 --> 00:07:25,488
Droonipiirijärjestelmään
ei voida yhdistää.
45
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Hyvä on!
46
00:07:27,198 --> 00:07:30,284
Teen tämänkin itse.
47
00:07:57,436 --> 00:07:59,355
Ei yhteyttä täälläkään?
48
00:07:59,438 --> 00:08:01,690
Kun saan käsiini ne freelancerit,
49
00:08:01,774 --> 00:08:04,777
jotka sotkivat koodini, minä…
50
00:08:10,366 --> 00:08:13,619
Kiva. Kuulokkeeni.
51
00:08:13,702 --> 00:08:15,204
Luulin sen hävinneen.
52
00:08:22,962 --> 00:08:25,548
No niin, Mae, putsataan sinut.
53
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
Ben, satutit minua.
54
00:08:37,726 --> 00:08:39,019
Sinä satutit minua.
55
00:08:39,603 --> 00:08:40,688
Anteeksi.
56
00:08:40,771 --> 00:08:43,190
Ehkä lehdet riittävät.
57
00:08:43,983 --> 00:08:45,734
Et saa saada tulehdusta.
58
00:08:45,818 --> 00:08:48,988
Onneksi antibakteeri on toinen nimeni.
59
00:08:49,071 --> 00:08:54,285
Niinkö? Minun toinen nimeni on Enfys.
Se on walesin kielellä sateenkaari.
60
00:08:56,537 --> 00:09:00,082
No niin. Huolehditaan näistä haavoista.
61
00:09:01,333 --> 00:09:03,586
Ethän lyö minua uudelleen?
62
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
En. Olen valmis tällä kertaa.
63
00:09:11,385 --> 00:09:12,720
Anteeksi.
64
00:09:54,595 --> 00:09:55,554
Brooklynn,
65
00:09:56,305 --> 00:09:59,224
{\an8}en voi.
-Niin, et.
66
00:09:59,308 --> 00:10:01,560
Emme päihitä raptoreita,
BRADejä ja Kashia yksin.
67
00:10:02,186 --> 00:10:03,937
Tule, etsitään muut.
68
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
Löysimme Kashin -
69
00:10:11,236 --> 00:10:14,031
karmivasta varastosta täynnä BRADejä.
70
00:10:14,114 --> 00:10:15,991
Sain melkein puhelimen. Sitten…
71
00:10:16,075 --> 00:10:17,660
Hän palasi laitokseen.
72
00:10:17,743 --> 00:10:20,663
BRADit pakottivat Iso-Syöpön
eroon poikasestaan.
73
00:10:20,746 --> 00:10:22,790
Antoivat sähköiskuja, kunnes se seurasi.
74
00:10:22,873 --> 00:10:25,250
Sitä oli vaikea katsella.
75
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
Eikö hän ole satuttanut tarpeeksi?
76
00:10:27,836 --> 00:10:30,339
Hän haluaa käyttää sitä
johonkin kokeeseen.
77
00:10:31,882 --> 00:10:33,175
Tuo on Pierce!
78
00:10:33,676 --> 00:10:35,594
Ei, sinun pitää levätä.
79
00:10:35,678 --> 00:10:38,430
Jos Kash satuttaa sitä kuten Iso-Syöppöä…
80
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
Älä huoli. Me menemme.
81
00:10:47,815 --> 00:10:49,983
Katsotaanpa, mistä on kyse.
82
00:10:52,653 --> 00:10:54,113
Hyvää iltapäivää, Kash.
83
00:11:00,577 --> 00:11:03,247
Tästä tulee hurjaa.
84
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
Mitä ne tekevät sillä?
85
00:11:29,189 --> 00:11:30,816
{\an8}Hän pakottaa ne tappeluun.
86
00:11:30,899 --> 00:11:32,443
Eikä.
87
00:11:32,526 --> 00:11:33,735
Se käy järkeen.
88
00:11:33,819 --> 00:11:36,572
Ruoan huumaaminen, aggressiivisuus,
89
00:11:36,655 --> 00:11:39,783
niiden voimakkuus, Maen tutkimus.
90
00:11:39,867 --> 00:11:41,785
Hän ei välitä, miltä dinoista tuntuu.
91
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Hän halusi tietää taistelutaidoista.
92
00:11:44,830 --> 00:11:47,916
Iso-Syöppö teurastaa Piercen.
93
00:11:51,753 --> 00:11:54,923
Tiedän puhelimen olevan
ainoa keinomme pois saarelta,
94
00:11:55,007 --> 00:11:56,592
mutta täytyy…
-Pelastaa ne.
95
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
Niin täytyy.
-Oikeastiko? Aioin…
96
00:12:00,387 --> 00:12:03,640
Pitää puheen dinojen pelastamisestako?
97
00:12:03,724 --> 00:12:05,642
Ei tarvitse. Olemme mukana.
98
00:12:06,477 --> 00:12:09,730
Kash varmaan ohjaa droneja laitokseltaan.
99
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
Jos pääsemme sisälle,
100
00:12:11,064 --> 00:12:13,192
voimme vaurioittaa niitä
ja estää dinoja satuttamasta toisiaan.
101
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
Hänet pitää houkutella ulos ensin.
102
00:12:23,660 --> 00:12:25,996
Minulla on ideoita siihen.
103
00:12:26,079 --> 00:12:29,791
Hienoa. Tammy, olet Benin kanssa.
Kun Kash lähtee laitokselta…
104
00:12:29,875 --> 00:12:31,793
Seuraamme varmistaen,
että hän pysyy ulkona.
105
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
Selvä.
106
00:12:32,794 --> 00:12:34,838
Yaz, me menemme raptorien ohi,
107
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
hiivimme laitokselle ja hoitelemme dronet.
108
00:12:41,637 --> 00:12:42,763
Oletko varma?
109
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
Pystyn siihen.
110
00:12:49,436 --> 00:12:50,729
Pystyt kyllä siihen.
111
00:13:24,137 --> 00:13:25,264
Yaz!
112
00:13:26,098 --> 00:13:27,182
Yaz!
113
00:13:36,608 --> 00:13:37,818
Kun Kash tulee ulos,
114
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
miten estämme häntä menemästä sisälle?
115
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
Ajattelin, että uhraisimme sinut.
116
00:13:45,951 --> 00:13:46,952
Tosi hauskaa.
117
00:13:47,035 --> 00:13:49,705
Älä viitsi. En ikinä tekisi niin.
118
00:14:00,465 --> 00:14:02,342
Olen pahoillani, minä vain…
119
00:14:02,843 --> 00:14:04,303
Olen kunnossa.
120
00:14:04,386 --> 00:14:06,972
Ei siinä mitään, jos kamppailet yhä.
121
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
Tällaista ei ratkaista saman tien.
122
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
Niin mitä?
123
00:14:10,726 --> 00:14:12,102
Ei mitään, se on…
124
00:14:12,185 --> 00:14:14,396
Yaz, sinun täytyy kertoa hänelle.
125
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
Kertoa mitä?
126
00:14:16,857 --> 00:14:21,653
{\an8}Olen nähnyt painajaisia.
127
00:14:21,737 --> 00:14:25,073
{\an8}Että olen yksin ja minua jahdataan.
128
00:14:28,493 --> 00:14:32,414
Kun kerroin muille ja sain selville,
että hekin ovat nähneet,
129
00:14:32,497 --> 00:14:35,083
oloni tuli paremmaksi.
130
00:14:35,167 --> 00:14:39,546
Mutta en voi niin hyvin kuin luulin.
131
00:14:39,630 --> 00:14:43,675
Näkevätkö kaikki painajaisia?
Miksei kukaan kertonut minulle?
132
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
Ei se ole niin, Darius.
133
00:14:45,719 --> 00:14:48,680
Aloimme puhua siitä
pelastettuamme Piercen -
134
00:14:48,764 --> 00:14:52,643
ja jäätyämme vaille kyytiä kotiin.
135
00:14:53,560 --> 00:14:55,354
Emme halunneet, että kärsisit,
136
00:14:55,437 --> 00:14:59,608
sillä olimme samaa mieltä,
että niin oli oikein tehdä.
137
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
Aivan kuten nyt.
138
00:15:02,444 --> 00:15:03,487
Uusi suunnitelma.
139
00:15:03,570 --> 00:15:07,532
Mitä jos menet muiden kanssa,
ja minä huolehdin laitoksesta?
140
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Oletko varma, Darius?
141
00:15:09,493 --> 00:15:12,120
Pystyn siihen, Yaz.
142
00:15:13,080 --> 00:15:14,373
Kiitos, D.
143
00:15:26,635 --> 00:15:29,846
No niin. Järjestelmät ovat valmiit.
144
00:15:29,930 --> 00:15:34,810
Aloitetaan. Dinotaistelun aika!
145
00:15:52,160 --> 00:15:55,122
Pitäkää kiirettä. Kash on saatava ulos.
146
00:16:09,386 --> 00:16:10,220
Ei.
147
00:16:20,272 --> 00:16:21,565
Benin suunnitelmaan -
148
00:16:21,648 --> 00:16:23,442
kuuluu aina räjähdys.
149
00:16:23,525 --> 00:16:25,027
Se on vahvuuteni.
150
00:16:25,110 --> 00:16:28,030
Näytetään ilkeille grillaajille,
kuka määrää.
151
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Varokaa, BRADit! Täältä tullaan!
152
00:16:53,180 --> 00:16:54,306
Jes.
153
00:17:18,121 --> 00:17:19,831
Juuri noin!
-Jes!
154
00:17:19,915 --> 00:17:21,792
Jes!
-Siitäs saat, Mantah Corp!
155
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
Miksi koko ajan on keskeytyksiä?
156
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
Aukea nyt.
157
00:19:02,434 --> 00:19:04,603
Mitä täällä oikein tapahtuu?
158
00:19:09,524 --> 00:19:10,859
Täydellistä.
159
00:19:10,942 --> 00:19:13,153
En ehdi juttusille pomon kanssa.
160
00:19:13,236 --> 00:19:15,071
Palaa hakemaan puhelimeni.
161
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
Voi ei.
162
00:19:24,206 --> 00:19:25,999
Emme pääse niiden ohi.
163
00:19:26,082 --> 00:19:27,876
Entä Darius ja Yaz?
164
00:19:27,959 --> 00:19:31,004
Jos joku keksii jotain, niin he.
165
00:19:47,062 --> 00:19:49,522
No niin, miten oikein toimit?
166
00:20:11,670 --> 00:20:13,672
Hyvää iltapäivää, Kash.
167
00:20:51,167 --> 00:20:53,044
Palataan kokeen muodostelmaan.
168
00:20:56,339 --> 00:20:57,549
Ei.
169
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
Puhelin.
170
00:21:31,207 --> 00:21:32,375
Olen pahoillani.
171
00:22:17,170 --> 00:22:18,713
{\an8}Haloo?
-Haloo?
172
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
Nyt olet pulassa.
173
00:22:27,472 --> 00:22:30,350
Haloo? Darius, oletko se sinä?
174
00:22:37,565 --> 00:22:38,900
Hän on…
175
00:22:38,983 --> 00:22:40,485
Hän on elossa.
176
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen