1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:00:56,057 --> 00:00:57,016 {\an8}Hän nukkuu. 4 00:00:57,600 --> 00:00:59,811 {\an8}Lehdet haavojen päällä pysäyttivät vuodon, 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,271 {\an8}mutten tiedä, kuinka pitkäksi aikaa. 6 00:01:02,355 --> 00:01:03,731 {\an8}On tehtävä jotain. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,608 {\an8}Benin mukaan Kashilla on puhelin. 8 00:01:05,691 --> 00:01:08,694 {\an8}Haetaan se, soitetaan apua ja häivytään täältä. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}Entä dinosaurukset? 10 00:01:15,159 --> 00:01:19,497 {\an8}Nyt kun Mae on loukkaantunut, jos me lähdemme, kuka suojelee niitä? 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,459 {\an8}Darius, katso häntä. Hän tarvitsee apua. 12 00:01:23,543 --> 00:01:25,795 {\an8}Ainoa vaihtoehtomme on se puhelin. 13 00:01:27,088 --> 00:01:28,840 {\an8}Lehdet eivät ole steriilejä. 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}Meiltä loppuu aika. Hajaannutaan ja etsitään Kash. 15 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Pikku pulma. Emme tiedä, minne hän meni. 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Uudet käskyt vastaanotettu. 17 00:02:05,042 --> 00:02:07,044 Yksi noista voi mennä Kashin luo. 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Menkää te. 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,339 Mönkijöissä oli varmaan ensiapupakkaus. 20 00:02:10,423 --> 00:02:11,924 Minä paikkaan Maen. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,817 Hei, Yaz. Oletko kunnossa? 22 00:02:29,901 --> 00:02:32,361 Ne painajaiset… -Olen kunnossa. 23 00:02:33,154 --> 00:02:36,616 Meillä on suurempiakin huolia kuin muutamat painajaiset. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 On kyse enemmästä. 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Se menee liian etäälle. 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Ne eivät ole päällä. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Viimein. Kestipä siinä. 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Kash? 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Terveyslukemat ovat epäoptimaaliset. Ei sovellu kokeeseen. 30 00:05:30,289 --> 00:05:32,333 Kohde soveltuu kokeeseen. 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 Mihin kokeeseen? -En tiedä. 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 En voi katsoa. 33 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Kohde soveltuu kokeeseen. 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Kohde soveltuu kokeeseen. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Kohde soveltuu… 36 00:06:36,772 --> 00:06:38,983 Minne sitä viedään? -Otetaan selville. 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,290 Liikaa lämpöä. Palataan. 38 00:06:54,373 --> 00:06:56,333 Kash ja puhelin eivät ole täällä. 39 00:06:56,417 --> 00:06:58,544 Ehkä Brooklynnillä ja Yazilla oli tuuria. 40 00:06:58,627 --> 00:06:59,712 Tulkaa. 41 00:07:12,474 --> 00:07:14,935 Valmista koetila laitokseni ulkopuolella. 42 00:07:15,019 --> 00:07:18,063 Droonipiirijärjestelmään ei voida yhdistää. 43 00:07:19,356 --> 00:07:21,192 Kokeile yhdistää uudelleen. 44 00:07:22,276 --> 00:07:25,488 Droonipiirijärjestelmään ei voida yhdistää. 45 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Hyvä on! 46 00:07:27,198 --> 00:07:30,284 Teen tämänkin itse. 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,355 Ei yhteyttä täälläkään? 48 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 Kun saan käsiini ne freelancerit, 49 00:08:01,774 --> 00:08:04,777 jotka sotkivat koodini, minä… 50 00:08:10,366 --> 00:08:13,619 Kiva. Kuulokkeeni. 51 00:08:13,702 --> 00:08:15,204 Luulin sen hävinneen. 52 00:08:22,962 --> 00:08:25,548 No niin, Mae, putsataan sinut. 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Ben, satutit minua. 54 00:08:37,726 --> 00:08:39,019 Sinä satutit minua. 55 00:08:39,603 --> 00:08:40,688 Anteeksi. 56 00:08:40,771 --> 00:08:43,190 Ehkä lehdet riittävät. 57 00:08:43,983 --> 00:08:45,734 Et saa saada tulehdusta. 58 00:08:45,818 --> 00:08:48,988 Onneksi antibakteeri on toinen nimeni. 59 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 Niinkö? Minun toinen nimeni on Enfys. Se on walesin kielellä sateenkaari. 60 00:08:56,537 --> 00:09:00,082 No niin. Huolehditaan näistä haavoista. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 Ethän lyö minua uudelleen? 62 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 En. Olen valmis tällä kertaa. 63 00:09:11,385 --> 00:09:12,720 Anteeksi. 64 00:09:54,595 --> 00:09:55,554 Brooklynn, 65 00:09:56,305 --> 00:09:59,224 {\an8}en voi. -Niin, et. 66 00:09:59,308 --> 00:10:01,560 Emme päihitä raptoreita, BRADejä ja Kashia yksin. 67 00:10:02,186 --> 00:10:03,937 Tule, etsitään muut. 68 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Löysimme Kashin - 69 00:10:11,236 --> 00:10:14,031 karmivasta varastosta täynnä BRADejä. 70 00:10:14,114 --> 00:10:15,991 Sain melkein puhelimen. Sitten… 71 00:10:16,075 --> 00:10:17,660 Hän palasi laitokseen. 72 00:10:17,743 --> 00:10:20,663 BRADit pakottivat Iso-Syöpön eroon poikasestaan. 73 00:10:20,746 --> 00:10:22,790 Antoivat sähköiskuja, kunnes se seurasi. 74 00:10:22,873 --> 00:10:25,250 Sitä oli vaikea katsella. 75 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 Eikö hän ole satuttanut tarpeeksi? 76 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 Hän haluaa käyttää sitä johonkin kokeeseen. 77 00:10:31,882 --> 00:10:33,175 Tuo on Pierce! 78 00:10:33,676 --> 00:10:35,594 Ei, sinun pitää levätä. 79 00:10:35,678 --> 00:10:38,430 Jos Kash satuttaa sitä kuten Iso-Syöppöä… 80 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Älä huoli. Me menemme. 81 00:10:47,815 --> 00:10:49,983 Katsotaanpa, mistä on kyse. 82 00:10:52,653 --> 00:10:54,113 Hyvää iltapäivää, Kash. 83 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 Tästä tulee hurjaa. 84 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 Mitä ne tekevät sillä? 85 00:11:29,189 --> 00:11:30,816 {\an8}Hän pakottaa ne tappeluun. 86 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 Eikä. 87 00:11:32,526 --> 00:11:33,735 Se käy järkeen. 88 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 Ruoan huumaaminen, aggressiivisuus, 89 00:11:36,655 --> 00:11:39,783 niiden voimakkuus, Maen tutkimus. 90 00:11:39,867 --> 00:11:41,785 Hän ei välitä, miltä dinoista tuntuu. 91 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Hän halusi tietää taistelutaidoista. 92 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Iso-Syöppö teurastaa Piercen. 93 00:11:51,753 --> 00:11:54,923 Tiedän puhelimen olevan ainoa keinomme pois saarelta, 94 00:11:55,007 --> 00:11:56,592 mutta täytyy… -Pelastaa ne. 95 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 Niin täytyy. -Oikeastiko? Aioin… 96 00:12:00,387 --> 00:12:03,640 Pitää puheen dinojen pelastamisestako? 97 00:12:03,724 --> 00:12:05,642 Ei tarvitse. Olemme mukana. 98 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Kash varmaan ohjaa droneja laitokseltaan. 99 00:12:09,813 --> 00:12:10,981 Jos pääsemme sisälle, 100 00:12:11,064 --> 00:12:13,192 voimme vaurioittaa niitä ja estää dinoja satuttamasta toisiaan. 101 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Hänet pitää houkutella ulos ensin. 102 00:12:23,660 --> 00:12:25,996 Minulla on ideoita siihen. 103 00:12:26,079 --> 00:12:29,791 Hienoa. Tammy, olet Benin kanssa. Kun Kash lähtee laitokselta… 104 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 Seuraamme varmistaen, että hän pysyy ulkona. 105 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Selvä. 106 00:12:32,794 --> 00:12:34,838 Yaz, me menemme raptorien ohi, 107 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 hiivimme laitokselle ja hoitelemme dronet. 108 00:12:41,637 --> 00:12:42,763 Oletko varma? 109 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 Pystyn siihen. 110 00:12:49,436 --> 00:12:50,729 Pystyt kyllä siihen. 111 00:13:24,137 --> 00:13:25,264 Yaz! 112 00:13:26,098 --> 00:13:27,182 Yaz! 113 00:13:36,608 --> 00:13:37,818 Kun Kash tulee ulos, 114 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 miten estämme häntä menemästä sisälle? 115 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Ajattelin, että uhraisimme sinut. 116 00:13:45,951 --> 00:13:46,952 Tosi hauskaa. 117 00:13:47,035 --> 00:13:49,705 Älä viitsi. En ikinä tekisi niin. 118 00:14:00,465 --> 00:14:02,342 Olen pahoillani, minä vain… 119 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 Olen kunnossa. 120 00:14:04,386 --> 00:14:06,972 Ei siinä mitään, jos kamppailet yhä. 121 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 Tällaista ei ratkaista saman tien. 122 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 Niin mitä? 123 00:14:10,726 --> 00:14:12,102 Ei mitään, se on… 124 00:14:12,185 --> 00:14:14,396 Yaz, sinun täytyy kertoa hänelle. 125 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 Kertoa mitä? 126 00:14:16,857 --> 00:14:21,653 {\an8}Olen nähnyt painajaisia. 127 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}Että olen yksin ja minua jahdataan. 128 00:14:28,493 --> 00:14:32,414 Kun kerroin muille ja sain selville, että hekin ovat nähneet, 129 00:14:32,497 --> 00:14:35,083 oloni tuli paremmaksi. 130 00:14:35,167 --> 00:14:39,546 Mutta en voi niin hyvin kuin luulin. 131 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 Näkevätkö kaikki painajaisia? Miksei kukaan kertonut minulle? 132 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Ei se ole niin, Darius. 133 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Aloimme puhua siitä pelastettuamme Piercen - 134 00:14:48,764 --> 00:14:52,643 ja jäätyämme vaille kyytiä kotiin. 135 00:14:53,560 --> 00:14:55,354 Emme halunneet, että kärsisit, 136 00:14:55,437 --> 00:14:59,608 sillä olimme samaa mieltä, että niin oli oikein tehdä. 137 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 Aivan kuten nyt. 138 00:15:02,444 --> 00:15:03,487 Uusi suunnitelma. 139 00:15:03,570 --> 00:15:07,532 Mitä jos menet muiden kanssa, ja minä huolehdin laitoksesta? 140 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Oletko varma, Darius? 141 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Pystyn siihen, Yaz. 142 00:15:13,080 --> 00:15:14,373 Kiitos, D. 143 00:15:26,635 --> 00:15:29,846 No niin. Järjestelmät ovat valmiit. 144 00:15:29,930 --> 00:15:34,810 Aloitetaan. Dinotaistelun aika! 145 00:15:52,160 --> 00:15:55,122 Pitäkää kiirettä. Kash on saatava ulos. 146 00:16:09,386 --> 00:16:10,220 Ei. 147 00:16:20,272 --> 00:16:21,565 Benin suunnitelmaan - 148 00:16:21,648 --> 00:16:23,442 kuuluu aina räjähdys. 149 00:16:23,525 --> 00:16:25,027 Se on vahvuuteni. 150 00:16:25,110 --> 00:16:28,030 Näytetään ilkeille grillaajille, kuka määrää. 151 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Varokaa, BRADit! Täältä tullaan! 152 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Jes. 153 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 Juuri noin! -Jes! 154 00:17:19,915 --> 00:17:21,792 Jes! -Siitäs saat, Mantah Corp! 155 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 Miksi koko ajan on keskeytyksiä? 156 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Aukea nyt. 157 00:19:02,434 --> 00:19:04,603 Mitä täällä oikein tapahtuu? 158 00:19:09,524 --> 00:19:10,859 Täydellistä. 159 00:19:10,942 --> 00:19:13,153 En ehdi juttusille pomon kanssa. 160 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Palaa hakemaan puhelimeni. 161 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Voi ei. 162 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 Emme pääse niiden ohi. 163 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 Entä Darius ja Yaz? 164 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 Jos joku keksii jotain, niin he. 165 00:19:47,062 --> 00:19:49,522 No niin, miten oikein toimit? 166 00:20:11,670 --> 00:20:13,672 Hyvää iltapäivää, Kash. 167 00:20:51,167 --> 00:20:53,044 Palataan kokeen muodostelmaan. 168 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 Ei. 169 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 Puhelin. 170 00:21:31,207 --> 00:21:32,375 Olen pahoillani. 171 00:22:17,170 --> 00:22:18,713 {\an8}Haloo? -Haloo? 172 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 Nyt olet pulassa. 173 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 Haloo? Darius, oletko se sinä? 174 00:22:37,565 --> 00:22:38,900 Hän on… 175 00:22:38,983 --> 00:22:40,485 Hän on elossa. 176 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen