1 00:00:07,258 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Ze slaapt. 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}De blaadjes op haar wonden stopten het bloeden. 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,438 {\an8}Ik weet niet hoe lang het zo blijft. 6 00:01:02,522 --> 00:01:03,731 {\an8}We moeten iets doen. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,691 {\an8}Kash zou een telefoon hebben. 8 00:01:05,775 --> 00:01:08,694 {\an8}We pakken hem, bellen voor hulp en wegwezen. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}En de dinosauriërs? 10 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}Wie beschermt hen als we weggaan, nu Mae gewond is? 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,626 {\an8}Darius, moet je haar zien. Ze heeft hulp nodig. 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 {\an8}Onze enige keus is die telefoon. 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 {\an8}Bladeren zijn niet steriel. 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}We hebben tijdnood. Laten we ons opsplitsen om Kash te vinden. 15 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Klein probleem. We weten niet waar hij is. 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Nieuw bevel ontvangen. 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 Er kan er een naar Kash gaan. 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Ga maar. 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 Er zat een verbandkist in de sneeuwschuiver. 20 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 Ik lap Mae wel op. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Hé, Yaz. Gaat het? 22 00:02:29,984 --> 00:02:33,196 Ik bedoel met de nachtmerries -Het gaat prima. 23 00:02:33,279 --> 00:02:36,616 We hebben grotere zorgen dan wat nachtmerries. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 Je weet dat het meer is. 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Hij loopt te ver voor. 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Ze zijn inactief. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Eindelijk. Dat duurde lang. 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Kash. 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Gezondheidscheck niet optimaal. Niet geschikt voor test. 30 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 Onderwerp geschikt voor test. 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 Welke test? -Ik weet het niet. 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Ik kan het niet aanzien. 33 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Onderwerp geschikt voor test. 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Onderwerp geschikt voor test. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Onderwerp geschikt… 36 00:06:36,772 --> 00:06:38,983 Waar gaan ze heen? -Dat moeten we uitzoeken. 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 Het is te gevaarlijk. Laten we teruggaan. 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,417 Kash en z'n telefoon zijn weg. 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Misschien hadden Brooklynn en Yaz meer geluk. 40 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 Kom op. 41 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 Bereid de testruimte buiten voor. 42 00:07:15,227 --> 00:07:18,063 Geen verbinding met het systeem van de drone. 43 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 Voer verbindingsprotocol uit. 44 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 Geen verbinding met het systeem van de drone. 45 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 Prima. 46 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Net als alles, doe ik het zelf. 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 En geen verbinding? 48 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Als ik die stomme freelancers te pakken krijg… 49 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 …die m'n code verpestte… 50 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 Gaaf. M'n oortje. 51 00:08:13,786 --> 00:08:15,204 Ik dacht dat die kwijt was. 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Oké, Mae. We gaan je opfrissen. 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Ben, je deed me pijn. 54 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Je deed mij pijn. 55 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 Het spijt me. 56 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 We kunnen best de bladeren blijven gebruiken. 57 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 We willen geen infectie. 58 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 Gelukkig is antibacterieel m'n tweede naam. 59 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 Echt? Mijn tweede naam is Enfys. Dat is Wels voor regenboog. 60 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Oké. We verzorgen de wonden. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 Je gaat me toch niet weer slaan? 62 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 Deze keer ben ik er klaar voor. 63 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Het spijt me. 64 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Brooklynn. 65 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 Ik kan het niet. -Ja, nee. 66 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 We nemen het niet alleen op tegen raptors, BRADS en Kash. 67 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 Kom, we gaan de anderen zoeken. 68 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 We hebben Kash gevonden… 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 …in een eng pakhuis vol BRAD's. 70 00:10:14,323 --> 00:10:16,075 Ik had de telefoon bijna. Maar toen… 71 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 …ging hij terug naar het complex. 72 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 De BRAD's dwongen Grote Eter bij haar dochter weg. 73 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 Ze schokten haar tot ze met hen wegging. 74 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 Niet om aan te zien. 75 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 Deed hij ze niet genoeg pijn? 76 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Hij wil haar gebruiken voor een soort test. 77 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 Dat is Pierce. 78 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 Nee, jij moet rusten. 79 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Als Kash hem pijn doet zoals Grote Eter… 80 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Geen zorgen. We gaan. 81 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 Eens kijken wat dit is. 82 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 Goedemiddag, Kash. 83 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 Dit wordt zo gaaf. 84 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 Wat doen ze met hem? 85 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 Hij dwingt ze te vechten. 86 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 Echt niet. 87 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 Het klopt. 88 00:11:33,902 --> 00:11:35,988 Eten doseren om ze agressief te maken… 89 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 …zien hoe sterk ze zijn, Mae's onderzoek. 90 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 Hij geeft niet om hoe dino's zich voelen. 91 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Hij wou weten hoe ze vechten. 92 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Pierce kan niet tegen Grote Eter op. Hij wordt ingemaakt. 93 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 Jongens, die telefoon is onze enige weg van dit eiland… 94 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 …maar we moeten… -Hen redden. 95 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 Ja. -Wacht, echt? Ik wilde… 96 00:12:00,387 --> 00:12:03,724 Een klassieke 'red de dino' speech geven? 97 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Hoeft niet. We staan achter je. 98 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Kash bestuurt de drones vanuit z'n complex. 99 00:12:09,813 --> 00:12:10,981 Als we erin kunnen… 100 00:12:11,064 --> 00:12:13,192 …kunnen we ze uitschakelen en voorkomen we dat de dino's elkaar pijn doen. 101 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 We moeten hem eerst weglokken. 102 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 Ik heb wel wat ideeën. 103 00:12:26,079 --> 00:12:29,875 Mooi. Sammy gaat met Ben mee. Als Kash vertrekt… 104 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 …volgen we hem. Zorg dat hij buiten blijft. 105 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Oké. 106 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 Yaz, jij en ik gaan langs de raptors… 107 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 …sluipen het complex in en besturen de drones. 108 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 Ben je zeker? 109 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 Laat mij maar. 110 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 Je kunt het. 111 00:13:23,971 --> 00:13:25,264 Yaz. 112 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Yaz. 113 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Als Kash komt… 114 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 …hoe houden we hem tegen? 115 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Ik zat te denken om jou op te offeren. 116 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Heel grappig. 117 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 Kom op. Dat zou ik nooit doen. 118 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Sorry, ik… 119 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 Het gaat prima. 120 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 Het is oke als je nog steeds worstelt. 121 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 Dit los je niet zomaar op. 122 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 Wat voor dingen? 123 00:14:10,726 --> 00:14:12,185 Niets. 124 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 Je moet het hem vertellen. 125 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 Wat? 126 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 Ik heb last van… nachtmerries. 127 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 Dat ik alleen ben, word opgejaagd. 128 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Toen ik het de anderen vertelde en hoorde dat zij ze ook hadden… 129 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 …voelde ik me beter. 130 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 Maar ik ben duidelijk niet zo in orde als ik dacht. 131 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 Heeft iedereen nachtmerries? Waarom zei niemand iets? 132 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Zo is het niet, Darius. 133 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 We hebben het er pas over sinds we Pierce redden… 134 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 …en het vliegtuig misten. 135 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 We wilden niet dat je je rot voelde… 136 00:14:55,437 --> 00:14:59,608 … omdat we het allemaal de juiste beslissing vonden. 137 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 Net als wij nu. 138 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Nieuw plan. 139 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 Ga jij met Sammy en Ben mee? Dan doe ik het complex alleen. 140 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Darius, weet je het zeker? 141 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Laat mij maar. 142 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 Bedankt, D. 143 00:15:26,635 --> 00:15:29,972 Oké. Alle systemen zijn gereed. 144 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 Het feest kan beginnen. Tijd voor een dinogevecht. 145 00:15:52,202 --> 00:15:55,122 Opschieten, jongens. We moeten Kash daar weghalen. 146 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Nee. 147 00:16:20,397 --> 00:16:21,565 Het is geen Ben-plan… 148 00:16:21,648 --> 00:16:23,442 …als er geen bom bij komt kijken. 149 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Ik gebruik graag mijn sterktes. 150 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 We laten hen zien wie de baas is. 151 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Pas op, BRAD's. We komen eraan. 152 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Ja. 153 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 Dat bedoel ik nou. -Ja. 154 00:17:19,915 --> 00:17:21,792 Ja. -Pak aan, Mantah Corp. 155 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 Wat een onderbrekingen. 156 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Kom op. 157 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Wat is hier aan de hand? 158 00:19:09,524 --> 00:19:10,984 Mooi. 159 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 Ik ga m'n afspraak missen. 160 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Pak mijn telefoon. 161 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 O, nee. 162 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 Daar komen we niet langs. 163 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 En Darius en Yaz dan? 164 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 Als iemand iets kan bedenken, zijn zij het. 165 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Hoe werk je? 166 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 Goedemiddag, Kash. 167 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 Doorgaan met testen. 168 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 Nee. 169 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 De telefoon. 170 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Het spijt me. 171 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 {\an8}Hallo? -Hallo? 172 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 Je zit flink in de problemen. 173 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 Hallo? Darius, ben jij dat? 174 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 Hij… 175 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 Hij leeft nog. 176 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Ondertiteld door: Valerie Oosterlinck