1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:50,259 --> 00:00:53,429 {\an8}‪(根据迈克尔克莱顿小说 ‪《侏罗纪公园》改编) 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}‪她睡着了 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}‪我们敷在她伤口上的叶子止住了血 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,355 {\an8}‪但我不知道这能撑多久 6 00:01:02,438 --> 00:01:03,731 {\an8}‪我们得做点什么 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,608 ‪班说卡什有手机 8 00:01:05,691 --> 00:01:08,694 {\an8}‪拿到手机 找人求助 然后离开这里 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}‪那恐龙怎么办? 10 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}‪现在梅受伤了 如果我们都走了 ‪谁来保护它们? 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,626 {\an8}‪达瑞斯 你看她 她需要帮助 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 {\an8}‪那部手机是我们唯一的办法 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 ‪那些叶子也带有细菌 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}‪我们快没时间了 分头去找卡什 15 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 ‪有个小问题 我们不知道他去了哪里 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 ‪收到新指令 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 ‪它们之中的一个可能会去卡什那里 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 ‪你们去吧 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 ‪雪地车里应该有急救箱 20 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 ‪我去帮梅包扎 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 ‪嘿 小雅 你没事吧? 22 00:02:29,984 --> 00:02:33,070 ‪-你懂的 关于噩梦… ‪-我没事 23 00:02:33,154 --> 00:02:35,948 ‪眼前有比噩梦更值得担心的事 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 ‪你知道这没这么简单 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 ‪我们要追丢了 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 ‪它们都没被激活 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 ‪终于来了 你们动作真慢 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 ‪卡什? 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 ‪健康指数不够理想 不适合测试 30 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 ‪对象适合测试 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 ‪-什么测试? ‪-我不知道 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 ‪我不敢看 33 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 ‪对象适合测试 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 ‪对象适合测试 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 ‪对象适合… 36 00:06:36,772 --> 00:06:38,983 ‪-它们要带它去哪里? ‪-我们得弄清楚 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 ‪这里太热了 我们回去吧 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,417 ‪卡什和他的手机都不在这里 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 ‪也许布鲁克琳和小雅能有所发现 40 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 ‪来吧 41 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 ‪在我基地外面准备好测试地点 42 00:07:15,227 --> 00:07:18,063 ‪连接不到无人机周边系统 43 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 ‪重启连接程序 44 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 ‪连接不到无人机周边系统 45 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 ‪好吧 46 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 ‪又是这样 什么事都得我自己来 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 ‪也没有信号吗? 48 00:07:59,563 --> 00:08:02,983 ‪别让我找到那些瞎写代码的兼职人员 49 00:08:03,067 --> 00:08:04,777 ‪我会把他… 50 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 ‪太好了 我的耳机 51 00:08:13,786 --> 00:08:15,204 ‪我还以为我弄丢了 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 ‪好的 梅 来给你清理干净伤口 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 ‪班 你弄痛我了 54 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 ‪你弄痛我了 55 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 ‪抱歉 56 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 ‪或许我们还是用树叶保险一点 57 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 ‪要是感染就不好了 58 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 ‪还好抗菌就是我的中间名 59 00:08:49,071 --> 00:08:50,281 ‪真的吗? 60 00:08:50,364 --> 00:08:54,285 ‪我的中间名是恩菲斯 ‪威尔士语里是“彩虹”的意思 61 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 ‪好 我们还是处理这些伤口吧 62 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 ‪你不会又要打我吧? 63 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 ‪不 这一次我准备好了 64 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 ‪抱歉 65 00:09:54,553 --> 00:09:55,721 ‪布鲁克琳 66 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 {\an8}‪-我不行 ‪-对的 67 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 ‪我们不能单挑狂暴龙、布莱德和卡什 68 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 ‪走吧 我们去找其他人 69 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 ‪我们找到卡什了 70 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 ‪在他摆满布拉德的恐怖仓库里 71 00:10:14,323 --> 00:10:16,075 ‪我就快拿到手机了 但是… 72 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 ‪他回他的基地了 73 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 ‪布拉德不让大贪吃鬼和它的女儿相处 74 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 ‪它们一直电它 直到它肯离开 75 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 ‪真是惨不忍睹 76 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 ‪他害它们害得还不够吗? 77 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 ‪他想把它当作试验品 78 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 ‪那是皮尔斯 79 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 ‪不 你需要休息 80 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 ‪可如果卡什像伤害大贪吃鬼 ‪那样伤害它… 81 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 ‪别担心 交给我们 82 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 ‪来看看我们要做什么 83 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 ‪下午好 卡什 84 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 ‪这一定会很棒 85 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 ‪它们对它做了什么? 86 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 ‪他在逼它们战斗 87 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 ‪不会吧? 88 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 ‪这是说得通的 89 00:11:33,902 --> 00:11:35,988 ‪给食物下药 让它们更具攻击性 90 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 ‪看看它们有多强 还有梅的研究 91 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 ‪他根本不在乎恐龙的感受 92 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 ‪他只想知道它们打架时的表现 93 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 ‪但皮尔斯完全不是大贪吃鬼的对手 ‪它会被屠杀的 94 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 ‪各位 我知道 ‪那手机是离开这座岛的唯一途径 95 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 ‪-但是我们必须… ‪-救救它们 96 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 ‪-是的 ‪-真的吗?我是说… 97 00:12:00,387 --> 00:12:03,724 ‪-我本打算… ‪-进行一番经典的拯救恐龙演讲? 98 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 ‪不用再说了 兄弟 我们支持你 99 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 ‪肯定是卡什在他的基地里 ‪控制了那些无人机 100 00:12:09,813 --> 00:12:10,981 ‪只要我们能进去 101 00:12:11,064 --> 00:12:13,192 ‪就能让控制失效 ‪让恐龙们不互相伤害 102 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 ‪我们得先把他引出来 103 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 ‪我有个主意 104 00:12:26,079 --> 00:12:29,875 ‪完美 森美 你跟班一组 ‪一旦卡什离开他的地盘 105 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 ‪我们跟着他 确保他待在外面 106 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 ‪好 107 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 ‪小雅 你跟我绕过迅猛龙 108 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 ‪混入基地 控制无人机 109 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 ‪你确定吗? 110 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 ‪我能行的 111 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 ‪你一定可以的 112 00:13:23,971 --> 00:13:25,264 ‪小雅 113 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 ‪小雅 114 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 ‪等卡什出来 115 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 ‪我们要怎么阻止他再进去? 116 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 ‪我在想 我们可以牺牲你 117 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 ‪真好笑 118 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 ‪拜托 你知道我不是那种人 119 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 ‪抱歉 我只是… 120 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 ‪我没事 121 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 ‪如果你还在挣扎的话 没关系 122 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 ‪这些事不是一朝一夕能恢复的 123 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 ‪什么事? 124 00:14:10,726 --> 00:14:12,185 ‪没事 125 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 ‪小雅 你得告诉他 126 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 ‪告诉我什么? 127 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 {\an8}‪我一直在做噩梦 128 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}‪梦里我孤身一人 被人追杀 129 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 ‪我告诉其他人 ‪结果发现大家也在做一样的梦 130 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 ‪我感觉好多了 131 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 ‪但显然我没有自己想得那么好 132 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 ‪每个人都会做噩梦吗? ‪为什么没人告诉我? 133 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 ‪不是这样的 达瑞斯 134 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 ‪我们是在留下来救皮尔斯 ‪没搭上回家的飞机时 135 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 ‪才开始谈论这事的 136 00:14:53,644 --> 00:14:55,354 ‪我们不想让你难过 137 00:14:55,437 --> 00:14:59,608 ‪因为我们都认为这是正确的选择 138 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 ‪就像我们现在所做的一样 139 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 ‪新计划 140 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 ‪你跟森美还有班一起去 ‪我一个人负责基地 141 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 ‪达瑞斯 你确定吗? 142 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 ‪小雅 我可以的 143 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 ‪谢谢 达瑞斯 144 00:15:26,635 --> 00:15:29,972 ‪好 所有系统准备就绪 145 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 ‪开始狂欢吧 恐龙大战时间到 146 00:15:52,077 --> 00:15:55,122 ‪快点啊 朋友们 得赶紧把卡什引走 147 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 ‪不 148 00:16:20,397 --> 00:16:23,442 ‪看来班的计划总会涉及到爆炸 149 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 ‪我喜欢发挥自己的优势 150 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 ‪让这些白痴看看谁才是老大 151 00:16:28,113 --> 00:16:29,990 ‪(曼塔公司) 152 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 ‪小心 布拉德 我们来了 153 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 ‪对 154 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 ‪-这样就对了 ‪-好耶 155 00:17:19,915 --> 00:17:21,792 ‪-好耶 ‪-接招吧 曼塔公司 156 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 ‪怎么这么不顺利? 157 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 ‪拜托 158 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 ‪怎么回事? 159 00:19:09,524 --> 00:19:10,984 ‪完美 160 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 ‪我会错过向大人物报备的 161 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 ‪回去拿我的手机 162 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 ‪糟糕 163 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 ‪我们绝对过不去的 164 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 ‪达瑞斯和小雅呢? 165 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 ‪他们很机智 会想到办法的 166 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 ‪好吧 这要怎么操作? 167 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 ‪下午好 卡什 168 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 ‪重启实验阵型 169 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 ‪不 170 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 ‪手机 171 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 ‪对不起 172 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 ‪-喂? ‪-喂? 173 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 ‪你摊上大事了 174 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 ‪喂?达瑞斯 是你吗? 175 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 ‪他… 176 00:22:38,942 --> 00:22:40,485 ‪他还活着 177 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪字幕翻译:范龚