1 00:00:07,050 --> 00:00:10,970 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:48,508 --> 00:00:50,843 {\an8}‪(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‪โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}‪เราได้กลับบ้านแน่ ยาซ 4 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 {\an8}‪ถ้าพูดไปหลายๆ ครั้ง ก็จะเป็นจริงใช่ไหม 5 00:01:14,992 --> 00:01:16,452 {\an8}‪ไม่ได้ขึ้นเครื่องบินกันเหรอ 6 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 {\an8}‪ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,290 {\an8}‪ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 8 00:01:21,374 --> 00:01:24,836 {\an8}‪แต่ฉันรับปากเลยว่าจะหาทาง ‪พาพวกเธอออกจากเกาะนี้ให้ได้ 9 00:01:25,837 --> 00:01:28,297 ‪ไม่ เราไม่ไปครับ 10 00:01:28,381 --> 00:01:33,803 ‪แน่นอนว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่เราต้องการ ‪ไม่ใช่เลย แต่เราถอนตัวตอนนี้ไม่ได้ 11 00:01:33,886 --> 00:01:36,305 ‪ถึงไดโนเสาร์บาดเจ็บ แมนตาห์คอร์ปก็ไม่สน 12 00:01:36,389 --> 00:01:39,475 ‪และเม คุณปกป้องพวกมันเองคนเดียวไม่ได้ 13 00:01:39,559 --> 00:01:43,020 ‪เราต้องอยู่จนกว่าจะแก้ไขเรื่องนี้ได้ ‪ไม่ว่าจะนานแค่ไหน 14 00:01:47,358 --> 00:01:50,987 ‪ได้ เอาตามที่นายว่านั่นแหละ 15 00:01:52,530 --> 00:01:53,614 ‪งั้นก็ลงมือกันเลย 16 00:01:53,698 --> 00:01:55,950 ‪ต้องพาเพียร์ซกลับไปชีวนิเวศทะเลทราย 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 ‪และถ้าเครื่องบินออกไปแล้ว 18 00:01:57,618 --> 00:02:00,371 ‪แปลว่าเอาอาหารไดโนเสาร์ชุดใหม่ ‪ลงจากเครื่องแล้ว 19 00:02:01,664 --> 00:02:05,418 ‪เราจะไปดูตรงที่ทีเร็กซ์อยู่ ‪ให้แน่ใจว่าแบรดไม่ได้ใส่ยาในอาหาร 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,921 ‪ทุกคน ยาซกับฉันเหนื่อยสุดๆ เลย 21 00:02:09,005 --> 00:02:11,007 ‪เราจะไปพักหน่อย ถ้าไม่ว่าอะไรนะ 22 00:02:11,591 --> 00:02:14,010 ‪- ไม่ว่าอยู่แล้ว ‪- ใช่ ไม่ต้องห่วงหรอก 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,095 ‪พอเสร็จแล้วไปเจอกันที่บ้านเม 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,681 ‪และคิดแผนที่จะปกป้องพวกไดโนเสาร์กัน 25 00:02:21,392 --> 00:02:22,393 ‪ขอบใจนะ 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 {\an8}‪(แมนตาห์คอร์ป) 27 00:02:43,748 --> 00:02:46,417 ‪ฉันใส่หน่วยประมวลผลระดับกองทัพให้พวกแก 28 00:02:46,500 --> 00:02:49,921 ‪แต่จิ้งจกที่สมองอันเท่ากล้วย ‪กลับฉลาดกว่าพวกแกงั้นเหรอ 29 00:02:50,004 --> 00:02:51,923 ‪- เป็นไปได้ยังไง ‪- ไม่ทราบแน่ชัด 30 00:02:53,049 --> 00:02:56,552 ‪แล้วแกยังทำไดโนเสาร์หนักสองตัน ‪หายไปด้วยเหรอ 31 00:02:56,636 --> 00:02:59,597 ‪ถูกต้อง ไม่ทราบที่อยู่แน่ชัด 32 00:02:59,680 --> 00:03:00,640 ‪ก็ได้ 33 00:03:00,723 --> 00:03:04,727 ‪อย่างน้อยก็บอกได้ไหม ‪ว่าแบรดที่หายไปตกไปตรงร่องน้ำแข็ง 34 00:03:04,810 --> 00:03:06,520 ‪อยู่ไหนสักแห่งข้างล่างนั่น 35 00:03:10,733 --> 00:03:14,487 ‪ด้วยความหนาของน้ำแข็งและความลึกของน้ำ ‪ตำแหน่งของแบรด… 36 00:03:20,868 --> 00:03:23,621 ‪ไม่ทราบแน่ชัด เออ รู้แล้ว 37 00:03:29,335 --> 00:03:30,628 ‪พวกเธอถอยไปก่อน 38 00:03:31,754 --> 00:03:34,632 ‪เห็นได้ชัดว่ามันกระวนกระวายอยู่ ‪ฉันไม่อยากให้มัน… 39 00:03:35,967 --> 00:03:36,926 ‪เพียร์ซ 40 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 ‪เพียร์ซ หยุดนะ 41 00:03:45,559 --> 00:03:47,770 ‪หยุดนะ หยุดสิ เพียร์ซ หยุด 42 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 ‪ใจเย็นๆ 43 00:03:51,232 --> 00:03:52,525 ‪ใจเย็นๆ 44 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 ‪กลัว 45 00:03:58,364 --> 00:04:00,950 ‪ใช่ แต่ว่า… 46 00:04:01,033 --> 00:04:04,537 ‪แกไม่ต้องกลัวนะ เพราะเราจะพาแก… 47 00:04:08,040 --> 00:04:08,958 ‪กลับบ้าน 48 00:04:11,210 --> 00:04:13,713 ‪ใช่แล้ว ที่รัก กลับบ้าน 49 00:04:14,797 --> 00:04:16,048 ‪เธอ… 50 00:04:16,716 --> 00:04:18,092 ‪เธอคุยกับไดโนเสาร์ 51 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 ‪เธอใช้ปุ่มวิทยาศาสตร์ไฮเทคๆ 52 00:04:21,762 --> 00:04:24,181 ‪บัมปี้กับฉันค้นพบวิธีคุยกันผ่านเจ้านี่ 53 00:04:24,265 --> 00:04:26,309 ‪ปุ่มที่เยี่ยมที่สุด 54 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 ‪แต่ใช่ นั่นมันเจ๋งสุดๆ เลย 55 00:04:39,739 --> 00:04:42,575 ‪ฉันว่าฉันคงลืมวิธีนอนหลับไปแล้ว 56 00:04:43,701 --> 00:04:45,703 ‪คนชอบบอกว่าต้องทำสมองให้ปลอดโปร่ง 57 00:04:45,786 --> 00:04:49,623 ‪แต่ฉันชอบคิดถึง ‪สิ่งที่ทำให้รู้สึกอบอุ่นและอ่อนไหว 58 00:04:49,707 --> 00:04:51,667 ‪ถ้าฉันลืมอะไรแบบนั้นแล้วเหมือนกันล่ะ 59 00:04:52,293 --> 00:04:54,920 ‪นึกถึงบ้านสิ สิ่งที่เธอคิดถึงน่ะ 60 00:04:56,464 --> 00:05:00,176 ‪ฉันจะเริ่มก่อน ฉันคิดถึงฝักบัวอาบน้ำแรงๆ 61 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 ‪ตอนที่ตื่นก่อนนาฬิกาปลุก 62 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 ‪แล้วรู้ตัวว่ายังนอนได้อีกหนึ่งชั่วโมง 63 00:05:06,932 --> 00:05:08,184 ‪เคเบิลทีวี 64 00:05:09,769 --> 00:05:15,983 ‪ฉันคิดถึงชีสเบอร์เกอร์ ‪ฮ็อตด็อกหรือคอร์นด็อก 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,073 ‪ฉันอาจจะคิดถึงมัสตาร์ดกับซอสมะเขือเทศ 66 00:05:25,201 --> 00:05:29,038 ‪ฉันคิดถึงพี่สาวที่ตะโกนตอนดูแข่งฟุตบอล 67 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 ‪ฉันคิดถึงตอนดูแม่เตรียมตัวไปทำงาน 68 00:05:34,627 --> 00:05:38,464 ‪ที่แม่เข้ามาทำท่าไฮไฟฟ์ต๊องๆ ‪เวลาที่ฉันกลับจากโรงเรียน 69 00:05:40,174 --> 00:05:44,804 ‪ฉันคิดถึงเคบับของแม่ คืนดูหนังของเรา 70 00:05:47,890 --> 00:05:49,225 ‪ฉันคิดถึง… 71 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 ‪คงต้องรอสักพักเลย 72 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 ‪หรืออาจจะไม่ 73 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 ‪เราโชคดีแฮะ 74 00:07:01,380 --> 00:07:05,134 ‪เดี๋ยวสิ ทำไมมันไม่กินล่ะ แล้วมันไปไหน 75 00:07:06,093 --> 00:07:07,052 ‪มาเถอะ 76 00:07:25,279 --> 00:07:29,742 ‪เจ้าเขมือบน้อยยังเจ็บอยู่เลย ‪นึกว่าเมส่งแบรดมารักษามันแล้วซะอีก 77 00:07:30,326 --> 00:07:32,328 ‪สงสัยพวกมันจะไม่ได้รับคำสั่ง 78 00:07:48,928 --> 00:07:50,888 ‪ดูที่มันพยายามช่วยลูกสิ 79 00:07:52,640 --> 00:07:54,308 ‪มีคนทำร้ายมันลงได้ยังไง 80 00:07:56,060 --> 00:07:59,647 ‪ไปเถอะ ต้องไปบอกให้เมรู้ 81 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 ‪จู่ๆ คุณก็ตัดสินใจเผยไต๋ 82 00:08:06,904 --> 00:08:09,323 ‪"ใช่ ฉันคุยกับไดโนเสาร์ได้ แต่ช่างเถอะ" 83 00:08:10,699 --> 00:08:14,453 ‪การซ่อนโครงการลับๆ ของฉัน ‪ไม่ให้พวกเธอรู้คงไม่จำเป็นแล้ว 84 00:08:14,537 --> 00:08:18,290 ‪ฉันรอที่จะพัฒนางานวิจัยนี้ให้มากขึ้น ‪ก่อนให้แมนตาห์คอร์ปดู 85 00:08:18,374 --> 00:08:20,042 ‪แต่คงไม่ทำแบบนั้นแล้วล่ะ 86 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 ‪ใช่ ผมก็คงเชื่อสัญชาตญาณนั่น 87 00:08:22,461 --> 00:08:25,297 ‪ผมขอ ขอลองได้ไหมครับ 88 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 ‪เอาเลย เธอควรได้รางวัลนี้ 89 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 ‪ไชโย 90 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 ‪เพื่อน ฉันเป็นเพื่อนของแก 91 00:08:51,240 --> 00:08:52,449 ‪ฉันเป็นเพื่อนของแก 92 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 ‪ไง 93 00:09:08,716 --> 00:09:10,259 ‪อย่าเพิ่งท้อสิเจ้าหนู 94 00:09:10,342 --> 00:09:13,095 ‪จะสร้างสายสัมพันธ์กับไดโนเสาร์ต้องใช้เวลา 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,181 ‪ที่จริงบัมปี้กับฉันเข้ากันได้ทันทีเลย 96 00:09:20,102 --> 00:09:21,729 ‪เร็วเกินไปเหรอ 97 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 ‪ไปค้นให้ทั่ว 98 00:09:28,902 --> 00:09:29,903 ‪ยาซ 99 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 ‪มีอะไรในนี้ไหม 100 00:09:56,055 --> 00:09:58,641 ‪ยังไม่พบเอกสารใหม่ 101 00:09:58,724 --> 00:10:00,976 ‪งั้นก็ไปค้นห้องอื่นๆ สิ ไปเดี๋ยวนี้ 102 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 ‪แซมมี่ นี่ เธอโอเคไหม 103 00:10:28,796 --> 00:10:30,506 ‪แหมๆ 104 00:10:31,882 --> 00:10:33,217 ‪เขานี่นา 105 00:10:33,300 --> 00:10:34,760 ‪ฉันเจอแล้ว ไปกันเลย 106 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 ‪แซมมี่ 107 00:10:45,562 --> 00:10:46,438 ‪มีอะไรเหรอ 108 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 ‪ฉัน ฉันมีเรื่องต้องบอกเธอ 109 00:10:52,111 --> 00:10:54,738 ‪ใจเย็น เพียร์ซ ใจเย็นๆ ปลอดภัยนะ 110 00:10:56,156 --> 00:10:57,491 ‪ปลอดภัย 111 00:10:59,243 --> 00:11:00,828 ‪ปลอดภัย 112 00:11:03,664 --> 00:11:05,582 ‪น่าสงสาร มันต้องหิวมากแน่ 113 00:11:10,212 --> 00:11:11,714 ‪เจ้าเขมือบน้อยยังเจ็บอยู่ 114 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 ‪แบรดพยาบาลที่คุณเรียกไม่ได้ไปช่วยมัน 115 00:11:14,550 --> 00:11:16,218 ‪คำสั่งคุณถูกยกเลิกได้ยังไง 116 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 ‪นึกว่าไม่มีการสื่อสาร ‪ทั้งบนเกาะและนอกเกาะ 117 00:11:18,887 --> 00:11:23,142 ‪ก็ไม่มีน่ะสิ ต้องมีคนมอบคำสั่งขัดขวาง 118 00:11:23,767 --> 00:11:24,935 ‪แคช 119 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 ‪- แคชคือใครครับ ‪- เจ้านายฉันเอง 120 00:11:28,355 --> 00:11:32,818 ‪เอาล่ะ พวกเธอพาเพียร์ซไปกินอาหาร ‪แคชคงอยู่ที่ชีวนิเวศป่า 121 00:11:32,901 --> 00:11:35,696 ‪ฉันจะไปล้างเนื้อล้างตัว แล้วไปหาคำตอบมา 122 00:11:36,530 --> 00:11:37,948 ‪คุณแน่ใจนะว่าปลอดภัย 123 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 ‪แคชเป็นคนขี้โม้ไม่มีพิษภัย 124 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 ‪ที่คลั่งไคล้เพลงห่วยๆ และรอยสักเห่ยๆ 125 00:11:42,744 --> 00:11:46,915 ‪และจนกว่าฉันจะรู้ว่าเขามีแผนอะไร ‪ไม่ให้เขารู้ว่าพวกเธออยู่นี่จะดีที่สุด 126 00:11:46,999 --> 00:11:48,834 ‪ระวังตัวนะ เม 127 00:11:48,917 --> 00:11:51,295 ‪มาเถอะ เพียร์ซ ไปหม่ำๆ กัน 128 00:11:51,378 --> 00:11:55,090 ‪ไปกันเลย มาเร็วเจ้าหนู ได้เวลามื้อเย็นแล้ว 129 00:11:56,425 --> 00:12:01,013 ‪มันอาจจะไม่ฟังเธอ ‪แต่เธอลองดูก็ได้ เดี๋ยวฉันกลับมา 130 00:12:03,307 --> 00:12:04,266 ‪แซมมี่ 131 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 ‪แซมมี่ 132 00:12:14,359 --> 00:12:16,153 ‪แซมมี่ ช้าๆ หน่อย 133 00:12:16,236 --> 00:12:18,780 ‪เมๆ 134 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 ‪ใจเย็น เพียร์ซ ใจเย็นๆ ใช่ นั่นแหละ 135 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 ‪ดาเรียส เมอยู่ไหน 136 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 ‪เธอไปหาเจ้านายที่ชีวนิเวศป่า 137 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 ‪- คนที่ชื่อ… ‪- แคช 138 00:12:34,296 --> 00:12:35,255 ‪เธอรู้ได้ยังไง 139 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 ‪ฉันจะไปคุยกับเขาตรงๆ เพื่อหาคำตอบ 140 00:12:37,883 --> 00:12:40,052 ‪- ว่าไงนะ ‪- แต่เมบอกว่า… 141 00:12:40,928 --> 00:12:43,847 ‪นี่ๆ ใจเย็นๆ เพียร์ซ ใจเย็นๆ 142 00:12:43,931 --> 00:12:46,892 ‪- เพียร์ซ ไม่เป็นไรนะ ‪- ปลอดภัย เพียร์ซ แกปลอดภัย 143 00:12:50,020 --> 00:12:53,899 ‪แซมมี่ ฉันรู้ว่าเธอโกรธแค่ไหน ‪แต่บางทีเราน่าจะรอ และ… 144 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 ‪เราเอาแต่รอ ฉันเบื่อเต็มทนแล้ว 145 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 ‪เมบอกว่าเราควรรออยู่เฉยๆ นะ 146 00:13:01,073 --> 00:13:02,866 ‪ไม่ นายไม่เข้าใจ 147 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 ‪แคชน่ะ… 148 00:13:09,957 --> 00:13:13,794 ‪แคชเป็นคนที่แบล็กเมล์ครอบครัวฉัน 149 00:13:16,922 --> 00:13:20,008 ‪นึกไม่ออกเลยว่าตอนนี้เธอรู้สึกยังไง 150 00:13:20,092 --> 00:13:23,095 ‪แต่ไปคุยกับคนแบบนั้นตรงๆ ก็ไม่รู้ความจริงหรอก 151 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 ‪ทำไมทุกคนถึงไม่เข้าใจนะ 152 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 ‪ฉันก็นึกว่าเป็นเพื่อนกัน 153 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 ‪แซมมี่ ไม่นะ เธอไปไม่ได้ 154 00:13:33,105 --> 00:13:36,275 ‪นายไม่มีสิทธิ์มาตัดสินใจว่าฉันควรทำอะไร 155 00:13:41,822 --> 00:13:43,448 ‪โอ้ ปลอดภัย เพียร์ซ ปลอดภัย 156 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 ‪- ใจเย็นๆ ‪- ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 157 00:13:47,703 --> 00:13:50,956 ‪- ปลอดภัยๆ ‪- ไม่เป็นไร แกไม่เป็นไร 158 00:13:54,459 --> 00:13:57,087 ‪ทุกคน แซมมี่ไปไหนแล้ว 159 00:14:10,851 --> 00:14:14,062 ‪แกทำฉันตกใจนะ ไอ้หุ่นยนต์บ้า 160 00:14:48,305 --> 00:14:50,849 ‪นี่ๆ เย็นไว้ 161 00:14:50,933 --> 00:14:54,645 ‪พวกมันทำอะไรเราไม่ได้ ‪โดรนสร้างรั้วที่มองไม่เห็นไว้ 162 00:14:57,898 --> 00:14:59,399 ‪ถ้าพวกแรปเตอร์เข้ามาใกล้เกิน… 163 00:15:00,901 --> 00:15:01,902 ‪สวัสดี เม 164 00:15:03,737 --> 00:15:06,698 ‪แคช ฉันมีคำถามเยอะเลย 165 00:15:07,324 --> 00:15:10,911 ‪บังเอิญจริงๆ ผมก็มีคำถามเหมือนกัน 166 00:15:12,621 --> 00:15:14,581 ‪ไปเอามาจากไหน เอามานี่นะ 167 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 ‪สื่อสารกับไดโนเสาร์เหรอ 168 00:15:20,545 --> 00:15:23,423 ‪โอ้โฮ เม คุณงานยุ่งน่าดูเลยนะ 169 00:15:29,680 --> 00:15:31,431 ‪คุณมาสอดแนมฉันทำไม 170 00:15:31,515 --> 00:15:34,476 ‪แล้วทำไมถึงพยายามฆ่าไดโนเสาร์ของฉัน 171 00:15:34,559 --> 00:15:38,939 ‪ไม่ต้องเดือดขนาดนั้นหรอกเม ‪มาคุยกันก่อนเถอะ 172 00:15:39,523 --> 00:15:43,110 ‪คุณไม่ได้คิดจะทำให้เกาะนี้เป็นศูนย์วิจัยใช่ไหม 173 00:15:43,193 --> 00:15:46,613 ‪เอาเป็นว่าแผนการของแมนตาห์คอร์ปกับที่นี่ ‪มันเปลี่ยนแปลงได้ 174 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 ‪งานวิจัยนี่ของคุณน่ะ เม 175 00:15:49,491 --> 00:15:52,828 ‪ว้าว คุณทำให้ผมเห็น ‪ความเป็นไปได้ที่ไม่เคยจินตนาการมาก่อน 176 00:15:52,911 --> 00:15:54,538 ‪และผมจินตนาการได้เยอะเลยนะ 177 00:15:54,621 --> 00:15:58,583 ‪ฉันไม่ยอมให้คุณเอางานวิจัยของฉัน ‪ไปใช้ในแผนการบ้าๆ ของคุณหรอก 178 00:16:08,969 --> 00:16:10,846 ‪ไม่ยอมให้ผมทำเหรอ 179 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 ‪เธอทำอะไรน่ะ 180 00:16:14,725 --> 00:16:18,228 ‪แซมมี่ เธอคือครอบครัวของเรา ‪และเราจะปกป้องเธอ 181 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 ‪ทุกคน 182 00:16:26,737 --> 00:16:31,033 ‪ได้ยินแล้วนี่ หยุดทุกอย่างเดี๋ยวนี้ ‪ไม่งั้นฉันจะรายงานเรื่องคุณ 183 00:16:31,908 --> 00:16:34,077 ‪นี่คุณขู่ผมเหรอ 184 00:16:38,206 --> 00:16:41,668 ‪คุณไม่น่าทำตัวเป็นศัตรูขนาดนี้เลย 185 00:16:41,752 --> 00:16:43,378 ‪อัจฉริยะอย่างเราสองคน 186 00:16:44,588 --> 00:16:47,257 ‪น่าจะเป็นทีมที่น่าทึ่งได้แท้ๆ 187 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 ‪แคช นี่คุณจะ… 188 00:16:50,385 --> 00:16:52,554 ‪- หรือว่าเขา… ‪- ไม่ เขาไม่ทำหรอก 189 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 ‪โอเค ฟังนะ 190 00:16:55,307 --> 00:16:57,642 ‪แมนตาห์คอร์ปขอขอบคุณ ดอกเตอร์เทอร์เนอร์ 191 00:16:57,726 --> 00:17:00,604 ‪แต่บริษัทตัดสินใจมุ่งไปในทิศทางอื่นแล้ว 192 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 ‪เราไม่ต้องการคุณอีก… 193 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 ‪เอ้า ไปจัดการเธอสิ 194 00:17:54,407 --> 00:17:58,286 ‪สิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาต ‪เริ่มกระบวนการกำจัดทิ้ง 195 00:17:59,913 --> 00:18:02,040 ‪ไม่ แกทำแบบนี้ไม่ได้นะ ขอร้องล่ะ 196 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 ‪ว่าไง เจ้าทึ่ม 197 00:18:12,217 --> 00:18:13,718 ‪ฉันว่ามันสนใจเราแล้วล่ะ 198 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 ‪เราจะไปห้องแอร์ล็อกกัน 199 00:19:25,957 --> 00:19:27,042 ‪เกือบถึงแล้ว 200 00:19:38,678 --> 00:19:42,182 ‪ฉันว่ามันไม่เห็นเรานะ ‪เราต้องเข้าไปในห้องแอร์ล็อกนั่นให้ได้ 201 00:19:46,519 --> 00:19:50,273 ‪เอาล่ะ ถ้าเราโจมตีมันโดยไม่ทันตั้งตัว ‪เราก็จะล้มมันได้ 202 00:19:50,357 --> 00:19:52,734 ‪- รับทราบ ‪- เดี๋ยวก่อน เม 203 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 ‪เม 204 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 ‪ไปเร็ว 205 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 ‪เบ็นเฝ้ายามให้อยู่ คงจะช่วยได้ สำหรับตอนนี้นะ 206 00:21:24,993 --> 00:21:26,077 ‪ฉันขอโทษนะ 207 00:21:26,911 --> 00:21:30,332 ‪ถ้าทุกคนไม่หยุดฉันไว้ ป่านนี้ฉันคงตายไปแล้ว 208 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 ‪ให้ตายสิ ทุกคนอาจตายด้วยก็ได้ 209 00:21:35,837 --> 00:21:37,964 ‪ฉัน ฉันขอโทษ 210 00:21:39,507 --> 00:21:42,010 ‪ที่จะไปคุยกับแคชมันไม่เกี่ยวว่ากล้าไหม 211 00:21:42,093 --> 00:21:43,928 ‪แต่มันฉลาดหรือเปล่าที่จะไป 212 00:21:44,012 --> 00:21:48,850 ‪เบาหน่อย บี ถ้าแซมมี่ไม่ทำแบบนั้น ‪เราก็คงไม่ได้ช่วยเม 213 00:21:48,933 --> 00:21:51,186 ‪ไม่เป็นไร ยาซ บรุ๊คลินพูดถูก 214 00:21:51,269 --> 00:21:55,899 ‪ทางเดียวที่เราจะได้คำตอบที่ต้องการ ‪คือต้องวางแผนล่วงหน้า 215 00:21:55,982 --> 00:21:57,484 ‪งั้นเราก็จะทำแบบนั้น 216 00:22:03,948 --> 00:22:06,493 ‪สิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาต เริ่ม… 217 00:22:25,220 --> 00:22:26,888 ‪ฮัลโหล 218 00:22:26,971 --> 00:22:31,434 ‪ใช่ๆ ใช่แล้ว เลี่ยงไม่ได้น่ะ 219 00:22:31,518 --> 00:22:34,604 ‪ไม่ ไม่นับว่าล้มเหลว แต่เป็นโอกาส 220 00:22:37,190 --> 00:22:38,775 ‪แคชมีโทรศัพท์มือถือ 221 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก