1 00:00:07,050 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:48,341 --> 00:00:50,843 {\an8}BASERAT PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Vi tar oss hem, Yaz. 4 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 {\an8}Säger du det tillräckligt ofta är det väl sant? 5 00:01:14,992 --> 00:01:16,410 {\an8}Åkte planet utan er? 6 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 {\an8}Jag är ledsen. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,290 {\an8}Jag förstår inte vad som pågår, 8 00:01:21,374 --> 00:01:24,836 {\an8}men jag lovar att jag ska få er från ön på nåt sätt. 9 00:01:25,837 --> 00:01:28,297 Nej, vi åker inte. 10 00:01:28,381 --> 00:01:33,803 Det var inte det här vi ville. Inte alls. Men vi kan inte ge upp nu. 11 00:01:33,886 --> 00:01:36,305 Mantah Bio struntar i om de skadar dinosaurierna. 12 00:01:36,389 --> 00:01:39,475 Och Mae, du kan inte skydda alla på egen hand. 13 00:01:39,559 --> 00:01:43,020 Vi stannar tills det är fixat, oavsett hur länge det tar. 14 00:01:47,358 --> 00:01:50,987 Visst. Som du vill. 15 00:01:52,530 --> 00:01:53,614 Då kör vi. 16 00:01:53,698 --> 00:01:55,950 Pierce måste tillbaka till ökenbiomen. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 Och om planet har åkt 18 00:01:57,618 --> 00:02:00,371 har den nya dinosauriematen lastats av. 19 00:02:01,664 --> 00:02:05,418 Vi kollar T-rex-området så att BRAD inte har förorenat maten. 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,921 Yaz och jag är helt slut, 21 00:02:09,005 --> 00:02:11,007 så vi tänker vila om det går bra. 22 00:02:11,591 --> 00:02:14,010 -Självklart. -Ja, ingen fara. 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,095 När ni är klara ses vi hos Mae 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,681 och kommer på en plan för att skydda dinosaurierna. 25 00:02:21,392 --> 00:02:22,435 Tack för det. 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 {\an8}MANTAH BIO 27 00:02:43,748 --> 00:02:46,417 Jag gav er militära processorer 28 00:02:46,500 --> 00:02:49,921 och ödlor som är lika smarta som bananer överlistar er. 29 00:02:50,004 --> 00:02:51,923 -Hur? -Okänt. 30 00:02:53,049 --> 00:02:56,552 Och du har lyckats tappa bort en två ton tung dinosaurie? 31 00:02:56,636 --> 00:02:59,597 Bekräftat. Okänd plats. 32 00:02:59,680 --> 00:03:00,640 Okej, då. 33 00:03:00,723 --> 00:03:04,810 Kan du åtminstone säga om den saknade BRAD-roboten gick igenom isen 34 00:03:04,894 --> 00:03:06,520 och är där nere nånstans? 35 00:03:10,733 --> 00:03:14,487 På grund av isens tjocklek och vattendjup är platsen för BRAD… 36 00:03:20,868 --> 00:03:23,621 Okänd. Ja. Uppfattat. 37 00:03:29,335 --> 00:03:30,503 Håll er undan. 38 00:03:31,754 --> 00:03:34,632 Han är upprörd och jag vill inte att han ska… 39 00:03:35,967 --> 00:03:36,926 Pierce! 40 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 Pierce, sluta! 41 00:03:45,559 --> 00:03:47,770 Sluta, Pierce! 42 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Lugn. 43 00:03:51,232 --> 00:03:52,525 Lugn. 44 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Rädd. 45 00:03:58,364 --> 00:04:00,950 Ja. Men… 46 00:04:01,033 --> 00:04:04,537 Du behöver inte vara rädd, för vi tar med dig… 47 00:04:08,040 --> 00:04:08,958 Hem. 48 00:04:11,210 --> 00:04:13,713 Det stämmer, sötnos. Hem. 49 00:04:14,797 --> 00:04:16,048 Hon… 50 00:04:16,590 --> 00:04:18,259 Hon pratade med en dinosaurie. 51 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 Hon gjorde det med vetenskapsknappar. 52 00:04:21,762 --> 00:04:24,181 Jag och Knölis pratade här igenom. 53 00:04:24,265 --> 00:04:26,309 Den största knappen av alla. 54 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 Men ja! Det var superhäftigt! 55 00:04:39,739 --> 00:04:42,575 Jag tror jag har glömt hur man somnar. 56 00:04:43,701 --> 00:04:45,703 Tydligen ska man rensa tankarna, 57 00:04:45,786 --> 00:04:49,623 men jag gillar att tänka på det som gör mig varm och glad. 58 00:04:49,707 --> 00:04:51,667 Tänk om jag har glömt det också. 59 00:04:52,293 --> 00:04:54,920 Tänk på ditt hem. Det du saknar. 60 00:04:56,464 --> 00:05:00,176 Jag börjar. Jag saknar riktiga duschar. 61 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 När man vaknar före väckarklockan 62 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 och inser att man kan sova en timme till. 63 00:05:06,932 --> 00:05:08,184 Kabel-tv. 64 00:05:09,769 --> 00:05:15,983 Jag saknar ostburgare. Varmkorv eller corndogs. 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,073 Jag kanske bara saknar senap och ketchup. 66 00:05:25,201 --> 00:05:29,038 Jag saknar när min syster skriker på fotbollsmatcher. 67 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Jag saknar att se mamma göra sig redo för jobbet. 68 00:05:34,627 --> 00:05:38,464 Den dumma high-five-gesten hon ger mig efter skolan. 69 00:05:40,174 --> 00:05:44,804 Jag saknar hennes kebab. Våra filmkvällar. 70 00:05:47,890 --> 00:05:49,225 Jag saknar… 71 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 Det här kan ta ett tag. 72 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 Eller inte. 73 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 Vilken tur vi har. 74 00:07:01,297 --> 00:07:05,134 Vänta. Varför åt hon inte? Vart ska hon? 75 00:07:06,093 --> 00:07:07,052 Kom. 76 00:07:25,279 --> 00:07:29,742 Lillätaren är fortfarande skadad. Mae skickade väl BRAD för att hjälpa till? 77 00:07:30,326 --> 00:07:32,328 De verkar inte ha fått ordern. 78 00:07:48,928 --> 00:07:50,888 Hon försöker hjälpa sitt barn. 79 00:07:52,640 --> 00:07:54,308 Hur kunde nån skada henne? 80 00:07:56,060 --> 00:07:59,647 Kom. Vi måste berätta för Mae. 81 00:08:05,277 --> 00:08:06,695 Så nu säger du: 82 00:08:06,779 --> 00:08:09,406 "Jag pratar med dinosaurier, men sak samma!" 83 00:08:10,699 --> 00:08:14,453 Jag behöver nog inte dölja mitt personliga projekt längre. 84 00:08:14,537 --> 00:08:18,290 Jag ville utveckla det innan jag delade det med Mantah Bio. 85 00:08:18,374 --> 00:08:20,042 Nu gör jag kanske inte det. 86 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Följ den instinkten. 87 00:08:22,461 --> 00:08:25,297 Får jag försöka? 88 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Varsågod, det har du förtjänat. 89 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 Ja! 90 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Vän. Jag är din vän. 91 00:08:51,240 --> 00:08:52,449 Jag är din vän. 92 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Hej. 93 00:09:08,716 --> 00:09:10,259 Tappa inte modet. 94 00:09:10,342 --> 00:09:13,095 Det tar tid att bli vän med en dinosaurie. 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,181 Jag och Knölis blev vänner direkt. 96 00:09:20,102 --> 00:09:21,729 För tidigt? 97 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 Sök igenom allt. 98 00:09:28,902 --> 00:09:29,903 Yaz! 99 00:09:54,261 --> 00:09:55,346 Är det nåt här? 100 00:09:56,055 --> 00:09:58,641 Nya dokument har inte hittats. 101 00:09:58,724 --> 00:10:00,976 Ta de andra rummen då. Nu! 102 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 Sammy? Hallå? Är du okej? 103 00:10:28,796 --> 00:10:30,506 Jaha, ja… 104 00:10:31,882 --> 00:10:33,217 Det är han. 105 00:10:33,300 --> 00:10:34,760 Jag hittade den. Kom. 106 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Sammy? 107 00:10:45,562 --> 00:10:46,438 Vad är det? 108 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 Jag måste berätta en sak. 109 00:10:52,111 --> 00:10:54,738 Lugna dig, Pierce. Ingen fara. 110 00:10:56,156 --> 00:10:57,491 Ingen fara. 111 00:10:59,243 --> 00:11:00,828 Ingen fara. 112 00:11:03,664 --> 00:11:05,582 Stackaren måste vara utsvulten. 113 00:11:10,212 --> 00:11:11,714 Lillätaren är fortfarande skadad. 114 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 Medicin-BRAD kom aldrig för att hjälpa henne. 115 00:11:14,550 --> 00:11:16,218 Hur kan dina order förbigås? 116 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Det fanns ju ingen kommunikation. 117 00:11:18,887 --> 00:11:23,142 Nej. Nån måste vara här och ge kontraorder. 118 00:11:23,767 --> 00:11:24,935 Kash. 119 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 -Vem är Kash? -Min chef. 120 00:11:28,355 --> 00:11:32,818 Då så. För Pierce till hans mat. Kash är i djungelbiomen. 121 00:11:32,901 --> 00:11:35,696 Jag ska tvätta av mig, sen ska jag hämta svar. 122 00:11:36,530 --> 00:11:37,948 Är det säkert? 123 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 Kash är en harmlös skrytmåns 124 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 med dålig musiksmak och hemska tatueringar. 125 00:11:42,744 --> 00:11:46,915 Innan jag vet vad han gör är det bäst att han inte vet att ni är här. 126 00:11:46,999 --> 00:11:48,834 Var försiktig. 127 00:11:48,917 --> 00:11:51,295 Kom, Pierce. Nu käkar vi. 128 00:11:51,378 --> 00:11:55,090 Kom igen. Kom nu, pojken. Middagsdags. 129 00:11:56,425 --> 00:12:01,013 Han kanske inte lyssnar, men du kan försöka. Jag är snart tillbaka. 130 00:12:03,307 --> 00:12:04,266 Sammy! 131 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 Sammy! 132 00:12:14,359 --> 00:12:16,153 Sammy! Sakta ner! 133 00:12:16,236 --> 00:12:18,780 Mae! 134 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 Lugna dig, Pierce. Lugna dig. Ja, så… 135 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Darius, var är Mae? 136 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 Hon gick till sin chef i djungelbiomen. 137 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 -En kille som heter… -Kash. 138 00:12:34,171 --> 00:12:35,255 Hur visste du det? 139 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 Jag ska konfrontera honom och få svar. 140 00:12:37,883 --> 00:12:40,052 -Va? -Men Mae sa… 141 00:12:40,928 --> 00:12:43,847 Lugn, Pierce. Lugn. 142 00:12:43,931 --> 00:12:46,892 -Pierce, det är okej! -Det är ingen fara! 143 00:12:50,020 --> 00:12:53,899 Jag vet hur arg du måste vara, men vi kanske borde vänta och… 144 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 Det enda vi gör är att vänta! Jag är trött på det! 145 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 Mae sa åt oss att stanna här. 146 00:13:01,073 --> 00:13:02,866 Nej! Du fattar inte! 147 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 Kash… 148 00:13:09,957 --> 00:13:13,794 Det var Kash som utpressade min familj. 149 00:13:16,922 --> 00:13:20,008 Jag kan inte föreställa mig hur du känner. 150 00:13:20,092 --> 00:13:23,095 Vi når inte sanningen genom att konfrontera honom. 151 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Hur kan ni inte fatta? 152 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 Jag trodde att vi var vänner. 153 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 Sammy, nej! Du får inte! 154 00:13:33,105 --> 00:13:36,275 Du bestämmer inte vad jag gör! 155 00:13:41,113 --> 00:13:43,615 Ingen fara, Pierce! 156 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 -Lugna dig. -Det är okej! 157 00:13:47,703 --> 00:13:50,956 -Ingen fara. -Det är ingen fara. 158 00:13:54,459 --> 00:13:57,087 Hörni? Var är Sammy? 159 00:14:10,851 --> 00:14:14,062 Du skrämde mig. Jäkla robotar. 160 00:14:48,305 --> 00:14:50,849 Slappna av. 161 00:14:50,933 --> 00:14:54,645 De kommer inte åt oss. Drönarna projicerar ett osynligt staket. 162 00:14:57,940 --> 00:15:00,108 Om raptorerna kommer för nära… 163 00:15:00,901 --> 00:15:01,902 Hej, Mae. 164 00:15:03,737 --> 00:15:06,698 Kash, jag har många frågor. 165 00:15:07,324 --> 00:15:10,911 Ser man på. Jag har också frågor. 166 00:15:12,621 --> 00:15:14,581 Var fick du… Ge hit den! 167 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 Kommunicera med dinosaurier? 168 00:15:20,545 --> 00:15:23,423 Mae, du har haft fullt upp. 169 00:15:29,680 --> 00:15:31,431 Varför spionerar du på mig? 170 00:15:31,515 --> 00:15:34,476 Och varför försöker du döda mina dinosaurier? 171 00:15:34,559 --> 00:15:38,939 Du behöver inte hetsa upp dig. Låt oss föra en dialog. 172 00:15:39,523 --> 00:15:43,110 Du har väl inte för avsikt att göra ön till en forskningsanläggning? 173 00:15:43,193 --> 00:15:46,613 Låt oss bara säga att Mantah Bios planer här är obestämda. 174 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Din forskning, Mae. 175 00:15:49,491 --> 00:15:52,828 Du har visat mig möjligheter jag aldrig hade tänkt mig. 176 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 Jag kan tänka mig mycket. 177 00:15:54,705 --> 00:15:58,583 Du får inte använda min forskning till din sjuka plan. 178 00:16:08,969 --> 00:16:10,846 Får jag inte? 179 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 Vad gör du? 180 00:16:14,725 --> 00:16:18,228 Sammy, du är vår familj och vi ska skydda dig. 181 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Hörni. 182 00:16:26,737 --> 00:16:31,033 Du hörde mig. Sluta nu, annars tar jag upp det med dina chefer. 183 00:16:31,908 --> 00:16:34,077 Hotar du mig? 184 00:16:38,206 --> 00:16:41,668 Jag önskar att du inte hade gjort det så fientligt. 185 00:16:41,752 --> 00:16:43,378 Ett par genier som vi? 186 00:16:44,588 --> 00:16:47,257 Vi kunde ha blivit ett fantastiskt team. 187 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Kash… Vad gör du… 188 00:16:50,385 --> 00:16:52,554 -Är han… -Nej, det skulle han inte. 189 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 Hör på. 190 00:16:55,307 --> 00:16:57,642 Tack för ditt bidrag till Mantah Bio, 191 00:16:57,726 --> 00:17:00,604 men företaget ska gå i en annan riktning. 192 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Dina tjänster behövs inte… 193 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 Hämta henne! 194 00:17:54,407 --> 00:17:58,286 Obehöriga livsformer. Startar elimineringsprotokollet. 195 00:17:59,913 --> 00:18:02,040 Nej, gör inte så här! Snälla! 196 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 Läget, dummer? 197 00:18:12,175 --> 00:18:13,760 Vi har dess uppmärksamhet. 198 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 Vi går mot luftslussen! 199 00:19:25,916 --> 00:19:27,042 Nästan framme! 200 00:19:38,678 --> 00:19:42,182 Jag tror inte den såg oss. Vi måste ta oss till luftslussen. 201 00:19:46,519 --> 00:19:50,273 Om vi kan överraska den kan vi krossa den. 202 00:19:50,357 --> 00:19:52,734 -Uppfattat. -Vänta! Mae! 203 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 Mae! 204 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 Kom! 205 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Ben håller utkik. Det här funkar. För tillfället. 206 00:21:24,993 --> 00:21:26,077 Förlåt. 207 00:21:26,911 --> 00:21:30,332 Om ni inte hade stoppat mig hade jag nog varit död nu. 208 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 Kanske ni också. 209 00:21:35,837 --> 00:21:37,964 Jag är ledsen. 210 00:21:39,507 --> 00:21:42,010 Att konfrontera Kash handlade inte om mod 211 00:21:42,093 --> 00:21:43,928 utan om det var ett smart drag. 212 00:21:44,012 --> 00:21:48,850 Lugn, B. Om Sammy inte hade gjort det hade vi inte varit där för att rädda Mae. 213 00:21:48,933 --> 00:21:51,186 Det är okej, Yaz. Hon har rätt. 214 00:21:51,269 --> 00:21:55,899 Det enda sättet för oss att få svar är att tänka långsiktigt. 215 00:21:55,982 --> 00:21:57,484 Då gör vi det. 216 00:22:03,948 --> 00:22:06,493 {\an8}Obehöriga livsformer. Startar… 217 00:22:25,220 --> 00:22:26,054 Hallå? 218 00:22:26,971 --> 00:22:31,434 Ja, det stämmer. Det kunde inte undvikas. 219 00:22:31,518 --> 00:22:34,604 Nej, inget bakslag. En möjlighet. 220 00:22:37,190 --> 00:22:38,775 Kash har en telefon. 221 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Undertexter: Emilie Johansson