1
00:00:07,050 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:48,341 --> 00:00:50,843
{\an8}BASERAT PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,312 --> 00:01:03,523
{\an8}Vi tar oss hem, Yaz.
4
00:01:05,066 --> 00:01:07,902
{\an8}Säger du det tillräckligt ofta
är det väl sant?
5
00:01:14,992 --> 00:01:16,410
{\an8}Åkte planet utan er?
6
00:01:17,495 --> 00:01:18,996
{\an8}Jag är ledsen.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,290
{\an8}Jag förstår inte vad som pågår,
8
00:01:21,374 --> 00:01:24,836
{\an8}men jag lovar
att jag ska få er från ön på nåt sätt.
9
00:01:25,837 --> 00:01:28,297
Nej, vi åker inte.
10
00:01:28,381 --> 00:01:33,803
Det var inte det här vi ville.
Inte alls. Men vi kan inte ge upp nu.
11
00:01:33,886 --> 00:01:36,305
Mantah Bio struntar i
om de skadar dinosaurierna.
12
00:01:36,389 --> 00:01:39,475
Och Mae,
du kan inte skydda alla på egen hand.
13
00:01:39,559 --> 00:01:43,020
Vi stannar tills det är fixat,
oavsett hur länge det tar.
14
00:01:47,358 --> 00:01:50,987
Visst. Som du vill.
15
00:01:52,530 --> 00:01:53,614
Då kör vi.
16
00:01:53,698 --> 00:01:55,950
Pierce måste tillbaka till ökenbiomen.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
Och om planet har åkt
18
00:01:57,618 --> 00:02:00,371
har den nya dinosauriematen lastats av.
19
00:02:01,664 --> 00:02:05,418
Vi kollar T-rex-området
så att BRAD inte har förorenat maten.
20
00:02:05,501 --> 00:02:08,921
Yaz och jag är helt slut,
21
00:02:09,005 --> 00:02:11,007
så vi tänker vila om det går bra.
22
00:02:11,591 --> 00:02:14,010
-Självklart.
-Ja, ingen fara.
23
00:02:14,093 --> 00:02:16,095
När ni är klara ses vi hos Mae
24
00:02:16,179 --> 00:02:18,681
och kommer på en plan
för att skydda dinosaurierna.
25
00:02:21,392 --> 00:02:22,435
Tack för det.
26
00:02:30,234 --> 00:02:32,361
{\an8}MANTAH BIO
27
00:02:43,748 --> 00:02:46,417
Jag gav er militära processorer
28
00:02:46,500 --> 00:02:49,921
och ödlor som är lika smarta
som bananer överlistar er.
29
00:02:50,004 --> 00:02:51,923
-Hur?
-Okänt.
30
00:02:53,049 --> 00:02:56,552
Och du har lyckats tappa bort
en två ton tung dinosaurie?
31
00:02:56,636 --> 00:02:59,597
Bekräftat. Okänd plats.
32
00:02:59,680 --> 00:03:00,640
Okej, då.
33
00:03:00,723 --> 00:03:04,810
Kan du åtminstone säga om
den saknade BRAD-roboten gick igenom isen
34
00:03:04,894 --> 00:03:06,520
och är där nere nånstans?
35
00:03:10,733 --> 00:03:14,487
På grund av isens tjocklek
och vattendjup är platsen för BRAD…
36
00:03:20,868 --> 00:03:23,621
Okänd. Ja. Uppfattat.
37
00:03:29,335 --> 00:03:30,503
Håll er undan.
38
00:03:31,754 --> 00:03:34,632
Han är upprörd
och jag vill inte att han ska…
39
00:03:35,967 --> 00:03:36,926
Pierce!
40
00:03:43,015 --> 00:03:44,016
Pierce, sluta!
41
00:03:45,559 --> 00:03:47,770
Sluta, Pierce!
42
00:03:48,562 --> 00:03:49,689
Lugn.
43
00:03:51,232 --> 00:03:52,525
Lugn.
44
00:03:57,029 --> 00:03:58,281
Rädd.
45
00:03:58,364 --> 00:04:00,950
Ja. Men…
46
00:04:01,033 --> 00:04:04,537
Du behöver inte vara rädd,
för vi tar med dig…
47
00:04:08,040 --> 00:04:08,958
Hem.
48
00:04:11,210 --> 00:04:13,713
Det stämmer, sötnos. Hem.
49
00:04:14,797 --> 00:04:16,048
Hon…
50
00:04:16,590 --> 00:04:18,259
Hon pratade med en dinosaurie.
51
00:04:19,427 --> 00:04:21,679
Hon gjorde det med vetenskapsknappar.
52
00:04:21,762 --> 00:04:24,181
Jag och Knölis pratade här igenom.
53
00:04:24,265 --> 00:04:26,309
Den största knappen av alla.
54
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
Men ja! Det var superhäftigt!
55
00:04:39,739 --> 00:04:42,575
Jag tror jag har glömt hur man somnar.
56
00:04:43,701 --> 00:04:45,703
Tydligen ska man rensa tankarna,
57
00:04:45,786 --> 00:04:49,623
men jag gillar att tänka på
det som gör mig varm och glad.
58
00:04:49,707 --> 00:04:51,667
Tänk om jag har glömt det också.
59
00:04:52,293 --> 00:04:54,920
Tänk på ditt hem. Det du saknar.
60
00:04:56,464 --> 00:05:00,176
Jag börjar. Jag saknar riktiga duschar.
61
00:05:00,259 --> 00:05:03,387
När man vaknar före väckarklockan
62
00:05:03,471 --> 00:05:06,057
och inser att man kan sova en timme till.
63
00:05:06,932 --> 00:05:08,184
Kabel-tv.
64
00:05:09,769 --> 00:05:15,983
Jag saknar ostburgare.
Varmkorv eller corndogs.
65
00:05:18,986 --> 00:05:22,073
Jag kanske bara saknar senap och ketchup.
66
00:05:25,201 --> 00:05:29,038
Jag saknar när min syster skriker
på fotbollsmatcher.
67
00:05:30,539 --> 00:05:33,584
Jag saknar att se mamma
göra sig redo för jobbet.
68
00:05:34,627 --> 00:05:38,464
Den dumma high-five-gesten
hon ger mig efter skolan.
69
00:05:40,174 --> 00:05:44,804
Jag saknar hennes kebab. Våra filmkvällar.
70
00:05:47,890 --> 00:05:49,225
Jag saknar…
71
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
Det här kan ta ett tag.
72
00:06:55,082 --> 00:06:56,667
Eller inte.
73
00:06:58,544 --> 00:06:59,753
Vilken tur vi har.
74
00:07:01,297 --> 00:07:05,134
Vänta. Varför åt hon inte? Vart ska hon?
75
00:07:06,093 --> 00:07:07,052
Kom.
76
00:07:25,279 --> 00:07:29,742
Lillätaren är fortfarande skadad.
Mae skickade väl BRAD för att hjälpa till?
77
00:07:30,326 --> 00:07:32,328
De verkar inte ha fått ordern.
78
00:07:48,928 --> 00:07:50,888
Hon försöker hjälpa sitt barn.
79
00:07:52,640 --> 00:07:54,308
Hur kunde nån skada henne?
80
00:07:56,060 --> 00:07:59,647
Kom. Vi måste berätta för Mae.
81
00:08:05,277 --> 00:08:06,695
Så nu säger du:
82
00:08:06,779 --> 00:08:09,406
"Jag pratar med dinosaurier,
men sak samma!"
83
00:08:10,699 --> 00:08:14,453
Jag behöver nog inte dölja
mitt personliga projekt längre.
84
00:08:14,537 --> 00:08:18,290
Jag ville utveckla det
innan jag delade det med Mantah Bio.
85
00:08:18,374 --> 00:08:20,042
Nu gör jag kanske inte det.
86
00:08:20,125 --> 00:08:21,919
Följ den instinkten.
87
00:08:22,461 --> 00:08:25,297
Får jag försöka?
88
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
Varsågod, det har du förtjänat.
89
00:08:33,430 --> 00:08:34,723
Ja!
90
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Vän. Jag är din vän.
91
00:08:51,240 --> 00:08:52,449
Jag är din vän.
92
00:09:00,332 --> 00:09:01,208
Hej.
93
00:09:08,716 --> 00:09:10,259
Tappa inte modet.
94
00:09:10,342 --> 00:09:13,095
Det tar tid att bli vän med en dinosaurie.
95
00:09:13,762 --> 00:09:16,181
Jag och Knölis blev vänner direkt.
96
00:09:20,102 --> 00:09:21,729
För tidigt?
97
00:09:25,399 --> 00:09:26,984
Sök igenom allt.
98
00:09:28,902 --> 00:09:29,903
Yaz!
99
00:09:54,261 --> 00:09:55,346
Är det nåt här?
100
00:09:56,055 --> 00:09:58,641
Nya dokument har inte hittats.
101
00:09:58,724 --> 00:10:00,976
Ta de andra rummen då. Nu!
102
00:10:06,565 --> 00:10:10,444
Sammy? Hallå? Är du okej?
103
00:10:28,796 --> 00:10:30,506
Jaha, ja…
104
00:10:31,882 --> 00:10:33,217
Det är han.
105
00:10:33,300 --> 00:10:34,760
Jag hittade den. Kom.
106
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Sammy?
107
00:10:45,562 --> 00:10:46,438
Vad är det?
108
00:10:47,481 --> 00:10:49,900
Jag måste berätta en sak.
109
00:10:52,111 --> 00:10:54,738
Lugna dig, Pierce. Ingen fara.
110
00:10:56,156 --> 00:10:57,491
Ingen fara.
111
00:10:59,243 --> 00:11:00,828
Ingen fara.
112
00:11:03,664 --> 00:11:05,582
Stackaren måste vara utsvulten.
113
00:11:10,212 --> 00:11:11,714
Lillätaren är fortfarande skadad.
114
00:11:11,797 --> 00:11:14,466
Medicin-BRAD kom aldrig
för att hjälpa henne.
115
00:11:14,550 --> 00:11:16,218
Hur kan dina order förbigås?
116
00:11:16,301 --> 00:11:18,804
Det fanns ju ingen kommunikation.
117
00:11:18,887 --> 00:11:23,142
Nej. Nån måste vara här
och ge kontraorder.
118
00:11:23,767 --> 00:11:24,935
Kash.
119
00:11:25,018 --> 00:11:27,646
-Vem är Kash?
-Min chef.
120
00:11:28,355 --> 00:11:32,818
Då så. För Pierce till hans mat.
Kash är i djungelbiomen.
121
00:11:32,901 --> 00:11:35,696
Jag ska tvätta av mig,
sen ska jag hämta svar.
122
00:11:36,530 --> 00:11:37,948
Är det säkert?
123
00:11:38,031 --> 00:11:39,741
Kash är en harmlös skrytmåns
124
00:11:39,825 --> 00:11:42,661
med dålig musiksmak
och hemska tatueringar.
125
00:11:42,744 --> 00:11:46,915
Innan jag vet vad han gör är det bäst
att han inte vet att ni är här.
126
00:11:46,999 --> 00:11:48,834
Var försiktig.
127
00:11:48,917 --> 00:11:51,295
Kom, Pierce. Nu käkar vi.
128
00:11:51,378 --> 00:11:55,090
Kom igen. Kom nu, pojken. Middagsdags.
129
00:11:56,425 --> 00:12:01,013
Han kanske inte lyssnar,
men du kan försöka. Jag är snart tillbaka.
130
00:12:03,307 --> 00:12:04,266
Sammy!
131
00:12:07,811 --> 00:12:08,896
Sammy!
132
00:12:14,359 --> 00:12:16,153
Sammy! Sakta ner!
133
00:12:16,236 --> 00:12:18,780
Mae!
134
00:12:19,698 --> 00:12:22,826
Lugna dig, Pierce. Lugna dig. Ja, så…
135
00:12:25,329 --> 00:12:26,705
Darius, var är Mae?
136
00:12:26,788 --> 00:12:29,166
Hon gick till sin chef i djungelbiomen.
137
00:12:30,000 --> 00:12:31,710
-En kille som heter…
-Kash.
138
00:12:34,171 --> 00:12:35,255
Hur visste du det?
139
00:12:35,339 --> 00:12:37,799
Jag ska konfrontera honom och få svar.
140
00:12:37,883 --> 00:12:40,052
-Va?
-Men Mae sa…
141
00:12:40,928 --> 00:12:43,847
Lugn, Pierce. Lugn.
142
00:12:43,931 --> 00:12:46,892
-Pierce, det är okej!
-Det är ingen fara!
143
00:12:50,020 --> 00:12:53,899
Jag vet hur arg du måste vara,
men vi kanske borde vänta och…
144
00:12:53,982 --> 00:12:57,444
Det enda vi gör är att vänta!
Jag är trött på det!
145
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
Mae sa åt oss att stanna här.
146
00:13:01,073 --> 00:13:02,866
Nej! Du fattar inte!
147
00:13:05,202 --> 00:13:06,370
Kash…
148
00:13:09,957 --> 00:13:13,794
Det var Kash som utpressade min familj.
149
00:13:16,922 --> 00:13:20,008
Jag kan inte föreställa mig hur du känner.
150
00:13:20,092 --> 00:13:23,095
Vi når inte sanningen
genom att konfrontera honom.
151
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
Hur kan ni inte fatta?
152
00:13:27,558 --> 00:13:29,434
Jag trodde att vi var vänner.
153
00:13:30,936 --> 00:13:33,021
Sammy, nej! Du får inte!
154
00:13:33,105 --> 00:13:36,275
Du bestämmer inte vad jag gör!
155
00:13:41,113 --> 00:13:43,615
Ingen fara, Pierce!
156
00:13:44,908 --> 00:13:47,619
-Lugna dig.
-Det är okej!
157
00:13:47,703 --> 00:13:50,956
-Ingen fara.
-Det är ingen fara.
158
00:13:54,459 --> 00:13:57,087
Hörni? Var är Sammy?
159
00:14:10,851 --> 00:14:14,062
Du skrämde mig. Jäkla robotar.
160
00:14:48,305 --> 00:14:50,849
Slappna av.
161
00:14:50,933 --> 00:14:54,645
De kommer inte åt oss.
Drönarna projicerar ett osynligt staket.
162
00:14:57,940 --> 00:15:00,108
Om raptorerna kommer för nära…
163
00:15:00,901 --> 00:15:01,902
Hej, Mae.
164
00:15:03,737 --> 00:15:06,698
Kash, jag har många frågor.
165
00:15:07,324 --> 00:15:10,911
Ser man på. Jag har också frågor.
166
00:15:12,621 --> 00:15:14,581
Var fick du… Ge hit den!
167
00:15:17,960 --> 00:15:20,462
Kommunicera med dinosaurier?
168
00:15:20,545 --> 00:15:23,423
Mae, du har haft fullt upp.
169
00:15:29,680 --> 00:15:31,431
Varför spionerar du på mig?
170
00:15:31,515 --> 00:15:34,476
Och varför försöker du döda
mina dinosaurier?
171
00:15:34,559 --> 00:15:38,939
Du behöver inte hetsa upp dig.
Låt oss föra en dialog.
172
00:15:39,523 --> 00:15:43,110
Du har väl inte för avsikt att göra ön
till en forskningsanläggning?
173
00:15:43,193 --> 00:15:46,613
Låt oss bara säga
att Mantah Bios planer här är obestämda.
174
00:15:46,697 --> 00:15:48,448
Din forskning, Mae.
175
00:15:49,491 --> 00:15:52,828
Du har visat mig möjligheter
jag aldrig hade tänkt mig.
176
00:15:52,911 --> 00:15:54,621
Jag kan tänka mig mycket.
177
00:15:54,705 --> 00:15:58,583
Du får inte använda min forskning
till din sjuka plan.
178
00:16:08,969 --> 00:16:10,846
Får jag inte?
179
00:16:13,223 --> 00:16:14,641
Vad gör du?
180
00:16:14,725 --> 00:16:18,228
Sammy, du är vår familj
och vi ska skydda dig.
181
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Hörni.
182
00:16:26,737 --> 00:16:31,033
Du hörde mig. Sluta nu,
annars tar jag upp det med dina chefer.
183
00:16:31,908 --> 00:16:34,077
Hotar du mig?
184
00:16:38,206 --> 00:16:41,668
Jag önskar att
du inte hade gjort det så fientligt.
185
00:16:41,752 --> 00:16:43,378
Ett par genier som vi?
186
00:16:44,588 --> 00:16:47,257
Vi kunde ha blivit ett fantastiskt team.
187
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Kash… Vad gör du…
188
00:16:50,385 --> 00:16:52,554
-Är han…
-Nej, det skulle han inte.
189
00:16:53,096 --> 00:16:55,223
Hör på.
190
00:16:55,307 --> 00:16:57,642
Tack för ditt bidrag till Mantah Bio,
191
00:16:57,726 --> 00:17:00,604
men företaget ska gå i en annan riktning.
192
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
Dina tjänster behövs inte…
193
00:17:05,650 --> 00:17:07,402
Hämta henne!
194
00:17:54,407 --> 00:17:58,286
Obehöriga livsformer.
Startar elimineringsprotokollet.
195
00:17:59,913 --> 00:18:02,040
Nej, gör inte så här! Snälla!
196
00:18:06,461 --> 00:18:07,754
Läget, dummer?
197
00:18:12,175 --> 00:18:13,760
Vi har dess uppmärksamhet.
198
00:18:31,236 --> 00:18:32,904
Vi går mot luftslussen!
199
00:19:25,916 --> 00:19:27,042
Nästan framme!
200
00:19:38,678 --> 00:19:42,182
Jag tror inte den såg oss.
Vi måste ta oss till luftslussen.
201
00:19:46,519 --> 00:19:50,273
Om vi kan överraska den kan vi krossa den.
202
00:19:50,357 --> 00:19:52,734
-Uppfattat.
-Vänta! Mae!
203
00:20:08,750 --> 00:20:09,876
Mae!
204
00:20:45,620 --> 00:20:46,621
Kom!
205
00:21:07,058 --> 00:21:11,771
Ben håller utkik.
Det här funkar. För tillfället.
206
00:21:24,993 --> 00:21:26,077
Förlåt.
207
00:21:26,911 --> 00:21:30,332
Om ni inte hade stoppat mig
hade jag nog varit död nu.
208
00:21:31,249 --> 00:21:33,001
Kanske ni också.
209
00:21:35,837 --> 00:21:37,964
Jag är ledsen.
210
00:21:39,507 --> 00:21:42,010
Att konfrontera Kash handlade inte om mod
211
00:21:42,093 --> 00:21:43,928
utan om det var ett smart drag.
212
00:21:44,012 --> 00:21:48,850
Lugn, B. Om Sammy inte hade gjort det
hade vi inte varit där för att rädda Mae.
213
00:21:48,933 --> 00:21:51,186
Det är okej, Yaz. Hon har rätt.
214
00:21:51,269 --> 00:21:55,899
Det enda sättet för oss att få svar
är att tänka långsiktigt.
215
00:21:55,982 --> 00:21:57,484
Då gör vi det.
216
00:22:03,948 --> 00:22:06,493
{\an8}Obehöriga livsformer. Startar…
217
00:22:25,220 --> 00:22:26,054
Hallå?
218
00:22:26,971 --> 00:22:31,434
Ja, det stämmer. Det kunde inte undvikas.
219
00:22:31,518 --> 00:22:34,604
Nej, inget bakslag. En möjlighet.
220
00:22:37,190 --> 00:22:38,775
Kash har en telefon.
221
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Undertexter: Emilie Johansson