1 00:00:07,050 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:48,508 --> 00:00:50,843 {\an8}BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Torneremo a casa, Yaz. 4 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 {\an8}Se continui a ripeterlo, si avvera, giusto? 5 00:01:14,992 --> 00:01:16,410 {\an8}Avete perso l'aereo? 6 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 {\an8}Mi dispiace tanto. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,290 {\an8}Non capisco cosa stia succedendo, 8 00:01:21,374 --> 00:01:24,836 {\an8}ma vi do la mia parola che andrete via da quest'isola. 9 00:01:25,837 --> 00:01:28,297 No. Non ce ne andiamo. 10 00:01:28,381 --> 00:01:33,803 Non è quello che volevamo. Per niente. Ma non possiamo arrenderci ora. 11 00:01:33,886 --> 00:01:36,305 La Mantah Corp fa del male ai dinosauri. 12 00:01:36,389 --> 00:01:39,475 E, Mae, tu non puoi proteggerli tutti da sola. 13 00:01:39,559 --> 00:01:43,020 Resteremo, finché non avremo risolto questa faccenda. 14 00:01:47,358 --> 00:01:50,987 Certo. Come dici tu. 15 00:01:52,530 --> 00:01:53,614 Al lavoro, allora. 16 00:01:53,698 --> 00:01:55,950 Spuntone deve tornare nel deserto. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 E se l'aereo non c'è più, 18 00:01:57,618 --> 00:02:00,371 allora il nuovo cibo è già stato scaricato. 19 00:02:01,664 --> 00:02:05,418 Andiamo a controllare che i BRUNO non abbiano alterato il cibo. 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,921 Sentite, io e Yaz siamo davvero a pezzi. 21 00:02:09,005 --> 00:02:11,007 Andiamo a riposarci un po', ok? 22 00:02:11,591 --> 00:02:14,010 - Certo. - Sì, non preoccupatevi. 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,095 Ci troviamo dopo da Mae 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,681 ed escogiteremo un piano per salvare i dinosauri. 25 00:02:21,392 --> 00:02:22,393 Grazie mille. 26 00:02:43,748 --> 00:02:46,417 Vi ho dotato di tecnologie militari 27 00:02:46,500 --> 00:02:49,921 e vi fate fregare da lucertole col cervello di una banana. 28 00:02:50,004 --> 00:02:51,923 - Com'è possibile? - Sconosciuto. 29 00:02:53,049 --> 00:02:56,552 E siete riusciti a perdere un dinosauro da due tonnellate? 30 00:02:56,636 --> 00:02:59,597 Affermativo. Posizione sconosciuta. 31 00:02:59,680 --> 00:03:00,640 E va bene. 32 00:03:00,723 --> 00:03:04,810 Almeno sai dirmi se il BRUNO scomparso ha rotto il ghiaccio 33 00:03:04,894 --> 00:03:06,520 e ora si trova lì sotto? 34 00:03:10,733 --> 00:03:14,487 Data la profondità e lo spessore del ghiaccio, la posizione… 35 00:03:20,868 --> 00:03:23,621 È sconosciuta. Certo. Capito. 36 00:03:29,335 --> 00:03:31,128 Voi state indietro. 37 00:03:31,754 --> 00:03:34,632 È evidentemente agitato e non voglio che… 38 00:03:35,967 --> 00:03:36,926 Spuntone! 39 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 Spuntone, fermo! 40 00:03:45,559 --> 00:03:47,770 Fermo, Spuntone, smettila. 41 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Stai buono. 42 00:03:51,232 --> 00:03:52,525 Buono. 43 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Spaventato. 44 00:03:58,364 --> 00:04:00,950 Sì, 45 00:04:01,033 --> 00:04:04,537 ma non devi aver paura, perché ora ti portiamo… 46 00:04:08,040 --> 00:04:08,958 a casa. 47 00:04:11,210 --> 00:04:13,713 Proprio così, caro. A casa. 48 00:04:14,797 --> 00:04:16,048 Ha… 49 00:04:16,716 --> 00:04:18,092 parlato a un dinosauro. 50 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 Sì, con strani pulsanti da scienziata. 51 00:04:21,762 --> 00:04:24,181 Io e Cornina parliamo usando questo. 52 00:04:24,265 --> 00:04:26,309 Il pulsante più grande di tutti. 53 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 Però, sì! È stato super forte. 54 00:04:39,739 --> 00:04:42,575 Penso di aver dimenticato come ci si addormenta. 55 00:04:43,701 --> 00:04:45,578 Dicono di svuotare la testa, 56 00:04:45,661 --> 00:04:49,373 ma a me piace pensare a cose che mi fanno sentire al calduccio. 57 00:04:49,457 --> 00:04:51,667 E se avessi dimenticato anche quello? 58 00:04:52,293 --> 00:04:54,920 Pensa a casa tua. A quello che ti manca. 59 00:04:56,464 --> 00:05:00,176 Inizio io. Mi manca fare una doccia come si deve. 60 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 Mi manca quando ti svegli prima della sveglia 61 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 e scopri che puoi dormire ancora un'ora. 62 00:05:06,932 --> 00:05:08,184 La TV via cavo. 63 00:05:09,769 --> 00:05:15,983 Mi mancano i cheeseburger. Gli hot dog o i corndog. 64 00:05:18,986 --> 00:05:22,073 O forse mi mancano solo la senape e il ketchup. 65 00:05:25,201 --> 00:05:29,038 Mi manca mia sorella che urla alle partite di football. 66 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Mi manca vedere mia madre prepararsi per il lavoro. 67 00:05:34,627 --> 00:05:38,464 Lo stupido cinque che mi dà quando torno da scuola. 68 00:05:40,174 --> 00:05:44,804 Mi mancano i suoi spiedini. Le nostre serate cinema. 69 00:05:47,890 --> 00:05:49,225 Mi manca… 70 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 Potrebbe volerci un po'. 71 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 O forse no. 72 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 Che fortunelli. 73 00:07:01,380 --> 00:07:05,134 {\an8}Aspetta. Perché non ha mangiato? E dove sta andando? 74 00:07:06,093 --> 00:07:07,052 Vieni. 75 00:07:25,279 --> 00:07:29,742 Pancina è ancora ferita. Ma Mae aveva mandato i BRUNO ad aiutarla. 76 00:07:30,326 --> 00:07:32,328 Non avranno ricevuto il comando. 77 00:07:48,928 --> 00:07:50,888 Guarda come cerca di aiutarla. 78 00:07:52,640 --> 00:07:54,308 Come si fa a farle del male? 79 00:07:56,060 --> 00:07:59,647 Forza. Dobbiamo dirlo a Mae. 80 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 E ora te ne esci con: 81 00:08:06,904 --> 00:08:09,323 "Sì, parlo con i dinosauri, e allora?" 82 00:08:10,699 --> 00:08:14,453 Direi che non devo più nascondervi il mio progetto collaterale. 83 00:08:14,537 --> 00:08:18,290 Volevo aspettare ancora, prima di parlarne con la Mantah Corp. 84 00:08:18,374 --> 00:08:20,042 Ma ora non so se lo farò. 85 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Sì, io ascolterei l'istinto. 86 00:08:22,461 --> 00:08:25,297 Posso… Posso provare? 87 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Vai, te lo sei guadagnato. 88 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 Sì! 89 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Amico. Io sono tuo amico. 90 00:08:51,240 --> 00:08:52,449 Sono tuo amico. 91 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Ehi. 92 00:09:08,716 --> 00:09:10,259 Non scoraggiarti, caro. 93 00:09:10,342 --> 00:09:13,095 I dinosauri sono lenti a fare amicizia. 94 00:09:13,762 --> 00:09:16,181 Io e Cornina abbiamo legato subito. 95 00:09:20,102 --> 00:09:21,729 Troppo presto? 96 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 Cercate dappertutto. 97 00:09:28,902 --> 00:09:29,903 Yaz. 98 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 Hai trovato qualcosa? 99 00:09:56,055 --> 00:09:58,641 Nuovi documenti non localizzati. 100 00:09:58,724 --> 00:10:00,976 E allora cambia stanza. Muoviti! 101 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 Sammy? Ehi. Tutto bene? 102 00:10:28,796 --> 00:10:30,506 Bene, bene, bene… 103 00:10:31,882 --> 00:10:33,217 È lui. 104 00:10:33,300 --> 00:10:34,760 Trovato. Andiamo. 105 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Sammy? 106 00:10:45,562 --> 00:10:46,438 Che c'è? 107 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 Ecco, devo dirti una cosa. 108 00:10:52,111 --> 00:10:54,738 Buono, Spuntone, buono. Sei al sicuro. 109 00:10:56,156 --> 00:10:57,491 Sei al sicuro. 110 00:10:59,243 --> 00:11:00,828 Sei al sicuro. 111 00:11:03,664 --> 00:11:05,582 Poverino, starà morendo di fame. 112 00:11:10,212 --> 00:11:11,714 Pancina è ancora ferita. 113 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 Quei BRUNO dottori non sono mai arrivati. 114 00:11:14,550 --> 00:11:16,218 Chi ha annullato il comando? 115 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Pensavo non ci fossero comunicazioni. 116 00:11:18,887 --> 00:11:23,142 Infatti. Bisogna essere sull'isola, per annullare un comando. 117 00:11:23,767 --> 00:11:24,935 Kash. 118 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 - Chi è Kash? - Il mio capo. 119 00:11:28,355 --> 00:11:32,818 Sentite. Voi date del cibo a Spuntone. Kash sarà nel bioma della giungla. 120 00:11:32,901 --> 00:11:35,696 Mi lavo e vado a cercare delle risposte. 121 00:11:36,530 --> 00:11:37,948 Ma non è pericoloso? 122 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 Kash è uno sbruffone innocuo 123 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 con un debole per musica e tatuaggi brutti. 124 00:11:42,744 --> 00:11:46,915 E, finché non saprò cos'ha in mente, è meglio che non sappia di voi. 125 00:11:46,999 --> 00:11:48,834 Stai attenta, Mae. 126 00:11:48,917 --> 00:11:51,295 Vieni, Spuntone. Andiamo a mangiare. 127 00:11:51,378 --> 00:11:55,090 Sei pronto? Forza, bello. È ora di cena. 128 00:11:56,425 --> 00:12:01,013 Anche se non ti dà retta, tu provaci comunque. Torno subito. 129 00:12:03,307 --> 00:12:04,266 Sammy. 130 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 Sammy! 131 00:12:14,359 --> 00:12:16,153 Sammy! Rallenta! 132 00:12:16,236 --> 00:12:18,780 Mae! 133 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 Buono, Spuntone, buono. Sì, così. 134 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Darius, dov'è Mae? 135 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 È andata nella giungla, dal suo capo. 136 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 - Un tizio di nome… - Kash. 137 00:12:34,296 --> 00:12:35,255 Come lo sai? 138 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 Ora vado da lui. Mi deve delle risposte. 139 00:12:37,883 --> 00:12:40,052 - Cosa? - Ma Mae ha detto… 140 00:12:40,928 --> 00:12:43,847 Ehi, piano, Spuntone. Piano. 141 00:12:43,931 --> 00:12:46,892 - Spuntone, è tutto ok. - Sei al sicuro, Spuntone. 142 00:12:50,020 --> 00:12:53,899 Sammy, so che sei arrabbiata, ma forse dovremmo aspettare e… 143 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 Non facciamo che aspettare! Non ne posso più! 144 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 Mae ci ha detto di stare qui. 145 00:13:01,073 --> 00:13:02,866 No! Voi non capite! 146 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 Kash… 147 00:13:09,957 --> 00:13:13,794 È stato Kash a ricattare la mia famiglia. 148 00:13:16,922 --> 00:13:20,008 Non riesco neanche a immaginare come ti senti. 149 00:13:20,092 --> 00:13:23,095 Però, così non arriveremo mai alla verità. 150 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Come fate a non capire? 151 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 Pensavo che fossimo amici. 152 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 No, Sammy! Non puoi farlo! 153 00:13:33,105 --> 00:13:36,275 Tu non puoi dirmi quello che devo fare! 154 00:13:41,822 --> 00:13:43,448 Sei al sicuro, Spuntone! 155 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 - Buono. - Va tutto bene! 156 00:13:47,703 --> 00:13:50,956 - Sei al sicuro. Sicuro. - Va tutto bene, è tutto ok. 157 00:13:54,459 --> 00:13:57,087 Ragazzi? Dov'è Sammy? 158 00:14:10,851 --> 00:14:14,062 Mi hai spaventato. Maledetti robot. 159 00:14:48,305 --> 00:14:50,849 Ehi, rilassati. 160 00:14:50,933 --> 00:14:54,645 Non possono attraversare la recinzione invisibile dei droni. 161 00:14:57,940 --> 00:15:00,108 Quando i raptor si avvicinano… 162 00:15:00,901 --> 00:15:01,902 Ciao, Mae. 163 00:15:03,737 --> 00:15:06,698 Kash. Ho un bel po' di domande da farti. 164 00:15:07,324 --> 00:15:10,911 Che coincidenza. Anch'io ho delle domande per te. 165 00:15:12,621 --> 00:15:14,581 Dove l'hai… Dammelo! 166 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 Comunicare con i dinosauri? 167 00:15:20,545 --> 00:15:23,423 Caspita, Mae. Ti sei data da fare. 168 00:15:29,680 --> 00:15:31,431 Perché mi spii? 169 00:15:31,515 --> 00:15:34,476 E perché cerchi di uccidere i miei dinosauri? 170 00:15:34,559 --> 00:15:38,939 Non andare subito al sodo, Mae. Chiacchieriamo un po', prima. 171 00:15:39,523 --> 00:15:43,110 Non trasformerete mai l'isola in un centro di ricerca, vero? 172 00:15:43,193 --> 00:15:46,613 Diciamo che i piani della Mantah Corp sono flessibili. 173 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 La tua ricerca, Mae… 174 00:15:49,491 --> 00:15:52,828 Wow, mi hai aperto mondi che non avevo mai immaginato. 175 00:15:52,911 --> 00:15:54,538 E ho molta immaginazione. 176 00:15:54,621 --> 00:15:58,583 Non ti permetterò di usare la mia ricerca per i tuoi scopi malati. 177 00:16:08,969 --> 00:16:10,846 Non me lo permetterai? 178 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 Ma cosa fate? 179 00:16:14,725 --> 00:16:18,228 Sammy, sei la nostra famiglia e noi ti proteggeremo. 180 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Ragazzi. 181 00:16:26,737 --> 00:16:31,033 Mi hai sentito. Ferma tutto o andrò a dirlo ai tuoi superiori. 182 00:16:31,908 --> 00:16:34,077 È una minaccia? 183 00:16:38,206 --> 00:16:41,668 È un peccato che tu l'abbia fatta diventare una guerra. 184 00:16:41,752 --> 00:16:43,378 Due geni come noi? 185 00:16:44,588 --> 00:16:47,257 Saremmo stati una squadra fantastica. 186 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Kash. Ma cosa stai… 187 00:16:50,385 --> 00:16:52,554 - Sta… - No. Impossibile. 188 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 Ok. State a sentire. 189 00:16:55,307 --> 00:16:57,768 Dr.ssa Turner, la Mantah Corp le è grata, 190 00:16:57,851 --> 00:17:00,604 ma ha deciso di prendere un'altra strada. 191 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 I suoi servizi non sono… 192 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 Beh, andate a prenderla! 193 00:17:54,407 --> 00:17:58,286 Forme di vita non autorizzate. Avvio protocollo di eliminazione. 194 00:17:59,913 --> 00:18:02,040 No, non potete farlo! Vi prego! 195 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 Siamo qui, scemo! 196 00:18:12,175 --> 00:18:13,718 Abbiamo la sua attenzione. 197 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 Andiamo alla camera stagna! 198 00:19:25,957 --> 00:19:27,042 Ci siamo quasi! 199 00:19:38,678 --> 00:19:42,182 Non credo ci abbia viste. Dobbiamo raggiungere la camera. 200 00:19:46,519 --> 00:19:50,273 Se lo cogliamo di sorpresa, possiamo riuscire a farlo fuori. 201 00:19:50,357 --> 00:19:52,734 - Ricevuto. - Aspetta! Mae! 202 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 Mae! 203 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 Andiamo! 204 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Ben sta facendo la guardia. Dovrebbe bastare. Per ora. 205 00:21:24,993 --> 00:21:26,077 Mi dispiace. 206 00:21:26,911 --> 00:21:30,332 Se non mi aveste fermata, a quest'ora sarei morta. 207 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 E potevate morire anche voi. 208 00:21:35,837 --> 00:21:37,964 Mi dispiace. 209 00:21:39,507 --> 00:21:42,010 Non era una questione di coraggio, 210 00:21:42,093 --> 00:21:43,928 ma di buonsenso. 211 00:21:44,012 --> 00:21:48,850 Dai, B. Se Sammy non l'avesse fatto, non saremmo stati lì per salvare Mae. 212 00:21:48,933 --> 00:21:51,186 Lascia stare, Yaz. Ha ragione. 213 00:21:51,269 --> 00:21:55,899 L'unico modo per ottenere risposte è pensare in prospettiva. 214 00:21:55,982 --> 00:21:57,484 E allora faremo così. 215 00:22:03,948 --> 00:22:06,493 Forme di vita non autorizzate. Avvio… 216 00:22:25,220 --> 00:22:26,888 Pronto? 217 00:22:26,971 --> 00:22:31,434 Sì, esatto. Non si poteva evitare. 218 00:22:31,518 --> 00:22:34,604 No, non un contrattempo. Un'opportunità. 219 00:22:37,190 --> 00:22:38,775 Kash ha un telefono. 220 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Sottotitoli: Cassandra Trastus