1 00:00:07,050 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:48,508 --> 00:00:50,843 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 3 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Θα γυρίσουμε στα σπίτια μας, Γιαζ. 4 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 {\an8}Αν το πεις πολλές φορές, θα γίνει. Σωστά; 5 00:01:14,992 --> 00:01:16,410 {\an8}Έφυγε το αεροπλάνο; 6 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 {\an8}Λυπάμαι πολύ. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,290 {\an8}Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει, 8 00:01:21,374 --> 00:01:24,836 {\an8}αλλά σας δίνω τον λόγο μου πως θα σας βοηθήσω να φύγετε. 9 00:01:25,837 --> 00:01:28,297 Όχι, δεν θα φύγουμε. 10 00:01:28,381 --> 00:01:33,803 Δεν θέλαμε να έρθουν έτσι τα πράγματα, αλλά δεν γίνεται να τα παρατήσουμε τώρα. 11 00:01:33,886 --> 00:01:36,305 Η Μάντα Κορ αδιαφορεί για τα ζώα. 12 00:01:36,389 --> 00:01:39,475 Δεν μπορείς να τα προστατεύσεις μόνη σου, Μέι. 13 00:01:39,559 --> 00:01:43,020 Θα μείνουμε μέχρι να βρούμε άκρη. Όσο χρόνο κι αν πάρει. 14 00:01:47,358 --> 00:01:50,987 Ναι, ό,τι πεις. 15 00:01:52,530 --> 00:01:53,614 Ξεκινάμε δουλειά. 16 00:01:53,698 --> 00:01:55,950 Ο Πιρς πρέπει να γυρίσει στην έρημο. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 Αφού έφυγε το αεροπλάνο, 18 00:01:57,618 --> 00:02:00,371 θα ξεφόρτωσαν ήδη τα νέα τρόφιμα. 19 00:02:01,664 --> 00:02:05,418 Πάμε στους τυραννόσαυρους. Ίσως τα ΒΡΑΝΤ πείραξαν το φαγητό. 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,921 Παιδιά, η Γιαζ κι εγώ είμαστε κομμάτια. 21 00:02:09,005 --> 00:02:11,007 Λέμε να πάμε να ξεκουραστούμε. 22 00:02:11,591 --> 00:02:14,010 -Εννοείται. -Ναι, κανένα πρόβλημα. 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,095 Ας συναντηθούμε μετά στης Μέι 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,681 για να καταστρώσουμε σχέδιο σωτηρίας. 25 00:02:21,392 --> 00:02:22,393 Ευχαριστώ. 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 {\an8}ΜΑΝΤΑ ΚΟΡ 27 00:02:43,748 --> 00:02:46,417 Έχετε στρατιωτικές μονάδες επεξεργασίας 28 00:02:46,500 --> 00:02:49,921 και σας πιάνουν κορόιδο σαύρες με νοημοσύνη μπανάνας; 29 00:02:50,004 --> 00:02:51,923 -Πώς; -Άγνωστο. 30 00:02:53,049 --> 00:02:56,552 Και καταφέρατε να χάσετε δεινόσαυρο που ζυγίζει δύο τόνους; 31 00:02:56,636 --> 00:02:59,597 Μάλιστα. Τοποθεσία άγνωστη. 32 00:02:59,680 --> 00:03:00,640 Εντάξει, λοιπόν. 33 00:03:00,723 --> 00:03:04,810 Θα μου πεις τουλάχιστον αν το ΒΡΑΝΤ που λείπει έπεσε στον πάγο 34 00:03:04,894 --> 00:03:06,520 και βρίσκεται εκεί κάτω; 35 00:03:10,733 --> 00:03:14,487 Λόγω του πάχους του πάγου και του βάθους, η τοποθεσία είναι… 36 00:03:20,868 --> 00:03:23,621 Άγνωστη. Ναι, ελήφθη. 37 00:03:29,335 --> 00:03:31,128 Μην έρχεστε πολύ κοντά. 38 00:03:31,754 --> 00:03:34,632 Είναι αναστατωμένος και δεν θέλω να… 39 00:03:35,967 --> 00:03:36,926 Πιρς! 40 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 Πιρς, σταμάτα! 41 00:03:45,559 --> 00:03:47,770 Σταμάτα, Πιρς, φτάνει! 42 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Ηρέμησε. 43 00:03:51,232 --> 00:03:52,525 Ηρέμησε. 44 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Φοβάσαι. 45 00:03:58,364 --> 00:04:00,950 Ναι, αλλά… 46 00:04:01,033 --> 00:04:04,537 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. Θα σε πάμε… 47 00:04:08,040 --> 00:04:08,958 στο σπίτι σου. 48 00:04:11,210 --> 00:04:13,713 Ναι, αγάπη μου. Στο σπίτι σου. 49 00:04:14,797 --> 00:04:16,048 Μόλις 50 00:04:16,716 --> 00:04:18,092 μίλησε με δεινόσαυρο. 51 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 Το έκανε μέσω επιστημονικών κουμπιών. 52 00:04:21,762 --> 00:04:24,181 Εγώ και η Μπάμπι μιλούσαμε μέσα από εδώ. 53 00:04:24,265 --> 00:04:26,309 Από το μεγαλύτερο κουμπί όλων. 54 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 Αλλά ναι! Ήταν φοβερό! 55 00:04:39,739 --> 00:04:42,575 Νομίζω ότι ξέχασα πώς να με παίρνει ο ύπνος. 56 00:04:43,701 --> 00:04:45,703 Λένε ν' αδειάσεις το μυαλό σου, 57 00:04:45,786 --> 00:04:49,623 αλλά εγώ σκέφτομαι όσα με κάνουν να νιώθω τρυφερά. 58 00:04:49,707 --> 00:04:51,667 Κι αν τα έχω ξεχάσει κι αυτά; 59 00:04:52,293 --> 00:04:54,920 Σκέψου το σπίτι σου. Αυτά που σου λείπουν. 60 00:04:56,464 --> 00:05:00,176 Θ' αρχίσω πρώτη. Μου λείπουν τα ντους με καλή πίεση νερού. 61 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 Να ξυπνάς πριν χτυπήσει το ξυπνητήρι 62 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 και να ξέρεις πως μπορείς να κοιμηθείς ξανά. 63 00:05:06,932 --> 00:05:08,184 Η τηλεόραση. 64 00:05:09,769 --> 00:05:15,983 Μου λείπουν τα τσίζμπεργκερ. Τα χοτ ντογκ, τα παναρισμένα λουκάνικα. 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,073 Ίσως μου λείπει απλώς η μουστάρδα και το κέτσαπ. 66 00:05:25,201 --> 00:05:29,038 Μου λείπει η αδερφή μου όταν φωνάζει στους αγώνες ποδοσφαίρου. 67 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Η μαμά μου όταν ετοιμάζεται για τη δουλειά. 68 00:05:34,627 --> 00:05:38,464 Που μου λέει "κόλλα πέντε" όταν γυρίζω σπίτι απ' το σχολείο. 69 00:05:40,174 --> 00:05:44,804 Μου λείπουν τα κεμπάπ της. Και τα βράδια που βλέπαμε ταινίες. 70 00:05:47,890 --> 00:05:49,225 Μου λείπει… 71 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 Θα πάρει ώρα αυτό. 72 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 Ή και όχι. 73 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 Σταθήκαμε τυχεροί. 74 00:07:01,380 --> 00:07:05,134 {\an8}Στάσου, γιατί δεν έφαγε; Και πού πάει; 75 00:07:06,093 --> 00:07:07,052 Έλα. 76 00:07:25,279 --> 00:07:29,742 Η μικρούλα δεν είναι καλά. Η Μέι θα έστελνε ΒΡΑΝΤ να τη βοηθήσουν. 77 00:07:30,326 --> 00:07:32,328 Μάλλον δεν έλαβαν την εντολή. 78 00:07:48,928 --> 00:07:50,888 Δες πώς βοηθάει τη μικρή της. 79 00:07:52,640 --> 00:07:54,308 Γιατί θέλουν το κακό της; 80 00:07:56,060 --> 00:07:59,647 Πάμε, πρέπει να ενημερώσουμε τη Μέι. 81 00:08:05,277 --> 00:08:06,654 Και ξαφνικά μας λες 82 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 "Ναι, μιλάω μαζί τους. Σιγά το πράγμα!" 83 00:08:10,699 --> 00:08:14,453 Δεν έχει νόημα να σας κρύβω άλλο το προσωπικό μου πρότζεκτ. 84 00:08:14,537 --> 00:08:18,290 Ήθελα να προχωρήσω κι άλλο την έρευνα πριν το πω στη Μάντα Κορ. 85 00:08:18,374 --> 00:08:20,042 Δεν είμαι σίγουρη πια. 86 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Ναι, άκου το ένστικτό σου. 87 00:08:22,461 --> 00:08:25,297 Μήπως μπορώ να δοκιμάσω; 88 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Άντε, το κέρδισες. 89 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 Ναι! 90 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Φίλος. Είμαι φίλος σου. 91 00:08:51,240 --> 00:08:52,449 Είμαι φίλος σου. 92 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Γεια σου. 93 00:09:08,716 --> 00:09:10,259 Μην αποθαρρύνεσαι. 94 00:09:10,342 --> 00:09:13,095 Θέλει χρόνο για να χτίσεις σχέση με δεινόσαυρο. 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,181 Εγώ και η Μπάμπι τα βρήκαμε αμέσως. 96 00:09:20,102 --> 00:09:21,729 Ακούστηκε άσχημα; 97 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 Ψάξε παντού. 98 00:09:28,902 --> 00:09:29,903 Γιαζ! 99 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 Βρήκες τίποτα; 100 00:09:56,055 --> 00:09:58,641 Δεν εντοπίστηκαν νέα έγγραφα. 101 00:09:58,724 --> 00:10:00,976 Τότε, ψάξε στα άλλα δωμάτια. Αμέσως! 102 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 Σάμι; Είσαι καλά; 103 00:10:28,796 --> 00:10:30,506 Εδώ δες… 104 00:10:31,882 --> 00:10:33,217 Αυτός είναι. 105 00:10:33,300 --> 00:10:34,760 Το βρήκα. Φύγαμε. 106 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Σάμι; 107 00:10:45,562 --> 00:10:46,438 Τι συμβαίνει; 108 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 Έχω κάτι να σου πω. 109 00:10:52,111 --> 00:10:54,738 Ηρέμησε, Πιρς, είσαι ασφαλής. 110 00:10:56,156 --> 00:10:57,491 Ασφαλής. 111 00:10:59,243 --> 00:11:00,828 Ασφαλής. 112 00:11:03,664 --> 00:11:05,582 Το καημενάκι θα πεινάει. 113 00:11:10,212 --> 00:11:11,714 Η μικρούλα πονάει ακόμα. 114 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 Τα ιατρικά ΒΡΑΝΤ δεν τη βοήθησαν. 115 00:11:14,550 --> 00:11:16,218 Ακυρώθηκαν οι εντολές σου; 116 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Νόμιζα πως δεν υπάρχει δίκτυο επικοινωνίας. 117 00:11:18,887 --> 00:11:23,142 Δεν υπάρχει. Κάποιος θα δίνει τις αντίθετες εντολές από εδώ. 118 00:11:23,767 --> 00:11:24,935 Ο Κας. 119 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 -Ποιος είναι ο Κας; -Το αφεντικό μου. 120 00:11:28,355 --> 00:11:32,818 Λοιπόν, πηγαίνετε τον Πιρς στο φαγητό του. Ο Κας θα είναι στη ζούγκλα. 121 00:11:32,901 --> 00:11:35,696 Θα αλλάξω και μετά θα πάω να ζητήσω εξηγήσεις. 122 00:11:36,530 --> 00:11:37,948 Σίγουρα θα είσαι καλά; 123 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 Είναι ένα ακίνδυνο ψώνιο 124 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 με χάλια μουσικό γούστο και πιο χάλια τατουάζ. 125 00:11:42,744 --> 00:11:46,915 Μέχρι να μάθω τι σκαρώνει, καλύτερα να μην ξέρει ότι είστε εδώ. 126 00:11:46,999 --> 00:11:48,834 Να προσέχεις, Μέι. 127 00:11:48,917 --> 00:11:51,295 Έλα, Πιρς. Πάμε να φας. 128 00:11:51,378 --> 00:11:55,090 Για πάμε. Έλα, φίλε μου. Ώρα για δείπνο. 129 00:11:56,425 --> 00:12:01,013 Μπορεί να μη σ' ακούσει, αλλά δοκίμασε. Δεν θ' αργήσω. 130 00:12:03,307 --> 00:12:04,266 Σάμι! 131 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 Σάμι! 132 00:12:14,359 --> 00:12:16,153 Σάμι! Περίμενε! 133 00:12:16,236 --> 00:12:18,780 Μέι! 134 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 Ηρέμησε, Πιρς. Ήρεμα. Έτσι μπράβο. 135 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Πού είναι η Μέι; 136 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 Πήγε στο αφεντικό της στη ζούγκλα. 137 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 -Είναι κάποιος… -Κας. 138 00:12:34,296 --> 00:12:35,255 Πώς το ξέρεις; 139 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 Πάω να τον βρω για να πάρω απαντήσεις. 140 00:12:37,883 --> 00:12:40,052 -Τι; -Η Μέι είπε… 141 00:12:40,928 --> 00:12:43,847 Σιγά, ηρέμησε, Πιρς. Ήρεμα. 142 00:12:43,931 --> 00:12:46,892 -Πιρς, μη φοβάσαι! -Είσαι ασφαλής, Πιρς! 143 00:12:50,020 --> 00:12:53,899 Σάμι, ξέρω πόσο θυμωμένη νιώθεις, αλλά καλύτερα να περιμένουμε να… 144 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 Συνέχεια περιμένουμε! Έχω βαρεθεί! 145 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 Η Μέι είπε να μείνουμε εδώ. 146 00:13:01,073 --> 00:13:02,866 Όχι! Δεν καταλαβαίνετε! 147 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 Ο Κας… 148 00:13:09,957 --> 00:13:13,794 Ο Κας είναι αυτός που εκβίασε την οικογένειά μου. 149 00:13:16,922 --> 00:13:20,008 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς αισθάνεσαι. 150 00:13:20,092 --> 00:13:23,095 Αλλά δεν θα μάθουμε την αλήθεια αν τον ρωτήσουμε. 151 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Γιατί δεν με καταλαβαίνετε; 152 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 Νόμιζα πως ήσασταν φίλοι μου. 153 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 Όχι, Σάμι! Μη! 154 00:13:33,105 --> 00:13:36,275 Δεν θ' αποφασίσεις εσύ τι θα κάνω! 155 00:13:41,822 --> 00:13:43,448 Είσαι ασφαλής, Πιρς! 156 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 -Ηρέμησε. -Μη φοβάσαι! 157 00:13:47,703 --> 00:13:50,956 -Ασφαλής. -Όλα θα πάνε καλά. 158 00:13:54,459 --> 00:13:57,087 Παιδιά, πού είναι η Σάμι; 159 00:14:10,851 --> 00:14:14,062 Με τρόμαξες. Βρομορομπότ. 160 00:14:48,305 --> 00:14:50,849 Σιγά, χαλάρωσε. 161 00:14:50,933 --> 00:14:54,645 Δεν θα μας πειράξουν. Τα ντρόουν σχηματίζουν αόρατη περίμετρο. 162 00:14:57,940 --> 00:15:00,108 Αν οι ράπτορες πλησιάσουν, θα… 163 00:15:00,901 --> 00:15:01,902 Γεια σου, Μέι. 164 00:15:03,737 --> 00:15:06,698 Κας, έχω πολλές ερωτήσεις. 165 00:15:07,324 --> 00:15:10,911 Κοίτα σύμπτωση! Κι εγώ έχω ερωτήσεις. 166 00:15:12,621 --> 00:15:14,581 Πού το… Δώσ' το μου! 167 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 Επικοινωνείς με τους δεινόσαυρους; 168 00:15:20,545 --> 00:15:23,423 Μέι, εργάζεσαι σκληρά. 169 00:15:29,680 --> 00:15:31,431 Γιατί με κατασκοπεύεις; 170 00:15:31,515 --> 00:15:34,476 Και γιατί θες να σκοτώσεις τους δεινόσαυρούς μου; 171 00:15:34,559 --> 00:15:38,939 Μη φορτώνεις τόσο, Μέι. Ας το συζητήσουμε λίγο. 172 00:15:39,523 --> 00:15:43,110 Δεν σκοπεύεις να κάνεις το νησί ερευνητικό κέντρο, έτσι δεν είναι; 173 00:15:43,193 --> 00:15:46,613 Ας πούμε πως τα σχέδια της Μάντα Κορ είναι ρευστά. 174 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Η έρευνά σου, Μέι. 175 00:15:49,491 --> 00:15:52,828 Μου αποκάλυψες προοπτικές που δεν είχα καν φανταστεί. 176 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 Κι έχω μεγάλη φαντασία. 177 00:15:54,705 --> 00:15:58,583 Δεν θα σ' αφήσω να τη χρησιμοποιήσεις για τα άρρωστα σχέδιά σου. 178 00:16:08,969 --> 00:16:10,846 Δεν θα μ' αφήσεις; 179 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 Τι κάνεις; 180 00:16:14,725 --> 00:16:18,228 Σάμι, ανήκεις στην οικογένειά μας και θα σε προστατεύσουμε. 181 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Παιδιά. 182 00:16:26,737 --> 00:16:31,033 Αυτό που είπα. Κόφ' το, αλλιώς θα απευθυνθώ στους ανωτέρους σου. 183 00:16:31,908 --> 00:16:34,077 Με απειλείς; 184 00:16:38,206 --> 00:16:41,668 Μακάρι να μη με κόντραρες έτσι. 185 00:16:41,752 --> 00:16:43,378 Διάνοιες όπως εμείς οι δυο; 186 00:16:44,588 --> 00:16:47,257 Θα κάναμε αχτύπητη ομάδα. 187 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Κας, τι πας να… 188 00:16:50,385 --> 00:16:52,554 -Λέτε να… -Όχι, αποκλείεται. 189 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 Λοιπόν, ακούστε. 190 00:16:55,307 --> 00:16:57,642 Ευχαριστούμε για την προσφορά σου, 191 00:16:57,726 --> 00:17:00,604 αλλά η εταιρεία άλλαξε γνώμη. 192 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Σε απαλλάσσουμε από τα… 193 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 Άντε, πιάστε την! 194 00:17:54,407 --> 00:17:58,286 Μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός. Ενεργοποιείται πρωτόκολλο εξόντωσης. 195 00:17:59,913 --> 00:18:02,040 Όχι, μην το κάνεις! Σε παρακαλώ! 196 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 Πώς πάει, ζωντόβολο; 197 00:18:12,217 --> 00:18:13,802 Του τραβήξαμε την προσοχή. 198 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 Πάμε στον θάλαμο μετάβασης! 199 00:19:25,957 --> 00:19:27,042 Φτάνουμε! 200 00:19:38,678 --> 00:19:42,182 Μάλλον δεν μας είδε. Πρέπει να πάμε στον θάλαμο. 201 00:19:46,519 --> 00:19:50,273 Λοιπόν, αν το αιφνιδιάσουμε, θα το εξουδετερώσουμε. 202 00:19:50,357 --> 00:19:52,734 -Έγινε. -Στάσου, Μέι! 203 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 Μέι! 204 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 Πάμε! 205 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Ο Μπεν φυλάει τσίλιες. Είμαστε ασφαλείς εδώ. Προς το παρόν. 206 00:21:24,993 --> 00:21:26,077 Συγγνώμη. 207 00:21:26,911 --> 00:21:30,332 Αν δεν με είχατε σταματήσει, μάλλον θα είχα ήδη πεθάνει. 208 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 Το ίδιο κι εσείς. 209 00:21:35,837 --> 00:21:37,964 Συγγνώμη. 210 00:21:39,507 --> 00:21:42,010 Το θέμα δεν είναι αν ήταν γενναία κίνηση, 211 00:21:42,093 --> 00:21:43,928 αλλά αν ήταν έξυπνη. 212 00:21:44,012 --> 00:21:48,850 Ήρεμα, Μπρούκλιν. Αν η Σάμι δεν είχε πάει, δεν θα είχαμε σώσει ποτέ τη Μέι. 213 00:21:48,933 --> 00:21:51,186 Δεν πειράζει, Γιαζ. Έχει δίκιο. 214 00:21:51,269 --> 00:21:55,899 Θα βρούμε απαντήσεις μόνο αν παίξουμε σωστά το παιχνίδι. 215 00:21:55,982 --> 00:21:57,484 Αυτό θα κάνουμε. 216 00:22:03,948 --> 00:22:06,493 Μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός… 217 00:22:25,220 --> 00:22:26,888 Εμπρός; 218 00:22:26,971 --> 00:22:31,434 Ναι, ακριβώς. Ήταν αναπόφευκτο. 219 00:22:31,518 --> 00:22:34,604 Όχι, δεν είναι αναποδιά. Ευκαιρία είναι. 220 00:22:37,190 --> 00:22:38,775 Ο Κας έχει τηλέφωνο. 221 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου