1
00:00:07,050 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:48,508 --> 00:00:50,843
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
3
00:01:01,312 --> 00:01:03,523
{\an8}Θα γυρίσουμε στα σπίτια μας, Γιαζ.
4
00:01:05,066 --> 00:01:07,902
{\an8}Αν το πεις πολλές φορές, θα γίνει. Σωστά;
5
00:01:14,992 --> 00:01:16,410
{\an8}Έφυγε το αεροπλάνο;
6
00:01:17,495 --> 00:01:18,996
{\an8}Λυπάμαι πολύ.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,290
{\an8}Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει,
8
00:01:21,374 --> 00:01:24,836
{\an8}αλλά σας δίνω τον λόγο μου
πως θα σας βοηθήσω να φύγετε.
9
00:01:25,837 --> 00:01:28,297
Όχι, δεν θα φύγουμε.
10
00:01:28,381 --> 00:01:33,803
Δεν θέλαμε να έρθουν έτσι τα πράγματα,
αλλά δεν γίνεται να τα παρατήσουμε τώρα.
11
00:01:33,886 --> 00:01:36,305
Η Μάντα Κορ αδιαφορεί για τα ζώα.
12
00:01:36,389 --> 00:01:39,475
Δεν μπορείς
να τα προστατεύσεις μόνη σου, Μέι.
13
00:01:39,559 --> 00:01:43,020
Θα μείνουμε μέχρι να βρούμε άκρη.
Όσο χρόνο κι αν πάρει.
14
00:01:47,358 --> 00:01:50,987
Ναι, ό,τι πεις.
15
00:01:52,530 --> 00:01:53,614
Ξεκινάμε δουλειά.
16
00:01:53,698 --> 00:01:55,950
Ο Πιρς πρέπει να γυρίσει στην έρημο.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
Αφού έφυγε το αεροπλάνο,
18
00:01:57,618 --> 00:02:00,371
θα ξεφόρτωσαν ήδη τα νέα τρόφιμα.
19
00:02:01,664 --> 00:02:05,418
Πάμε στους τυραννόσαυρους.
Ίσως τα ΒΡΑΝΤ πείραξαν το φαγητό.
20
00:02:05,501 --> 00:02:08,921
Παιδιά, η Γιαζ κι εγώ είμαστε κομμάτια.
21
00:02:09,005 --> 00:02:11,007
Λέμε να πάμε να ξεκουραστούμε.
22
00:02:11,591 --> 00:02:14,010
-Εννοείται.
-Ναι, κανένα πρόβλημα.
23
00:02:14,093 --> 00:02:16,095
Ας συναντηθούμε μετά στης Μέι
24
00:02:16,179 --> 00:02:18,681
για να καταστρώσουμε σχέδιο σωτηρίας.
25
00:02:21,392 --> 00:02:22,393
Ευχαριστώ.
26
00:02:30,234 --> 00:02:32,361
{\an8}ΜΑΝΤΑ ΚΟΡ
27
00:02:43,748 --> 00:02:46,417
Έχετε στρατιωτικές μονάδες επεξεργασίας
28
00:02:46,500 --> 00:02:49,921
και σας πιάνουν κορόιδο σαύρες
με νοημοσύνη μπανάνας;
29
00:02:50,004 --> 00:02:51,923
-Πώς;
-Άγνωστο.
30
00:02:53,049 --> 00:02:56,552
Και καταφέρατε να χάσετε
δεινόσαυρο που ζυγίζει δύο τόνους;
31
00:02:56,636 --> 00:02:59,597
Μάλιστα. Τοποθεσία άγνωστη.
32
00:02:59,680 --> 00:03:00,640
Εντάξει, λοιπόν.
33
00:03:00,723 --> 00:03:04,810
Θα μου πεις τουλάχιστον
αν το ΒΡΑΝΤ που λείπει έπεσε στον πάγο
34
00:03:04,894 --> 00:03:06,520
και βρίσκεται εκεί κάτω;
35
00:03:10,733 --> 00:03:14,487
Λόγω του πάχους του πάγου
και του βάθους, η τοποθεσία είναι…
36
00:03:20,868 --> 00:03:23,621
Άγνωστη. Ναι, ελήφθη.
37
00:03:29,335 --> 00:03:31,128
Μην έρχεστε πολύ κοντά.
38
00:03:31,754 --> 00:03:34,632
Είναι αναστατωμένος και δεν θέλω να…
39
00:03:35,967 --> 00:03:36,926
Πιρς!
40
00:03:43,015 --> 00:03:44,016
Πιρς, σταμάτα!
41
00:03:45,559 --> 00:03:47,770
Σταμάτα, Πιρς, φτάνει!
42
00:03:48,562 --> 00:03:49,689
Ηρέμησε.
43
00:03:51,232 --> 00:03:52,525
Ηρέμησε.
44
00:03:57,029 --> 00:03:58,281
Φοβάσαι.
45
00:03:58,364 --> 00:04:00,950
Ναι, αλλά…
46
00:04:01,033 --> 00:04:04,537
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. Θα σε πάμε…
47
00:04:08,040 --> 00:04:08,958
στο σπίτι σου.
48
00:04:11,210 --> 00:04:13,713
Ναι, αγάπη μου. Στο σπίτι σου.
49
00:04:14,797 --> 00:04:16,048
Μόλις
50
00:04:16,716 --> 00:04:18,092
μίλησε με δεινόσαυρο.
51
00:04:19,427 --> 00:04:21,679
Το έκανε μέσω επιστημονικών κουμπιών.
52
00:04:21,762 --> 00:04:24,181
Εγώ και η Μπάμπι μιλούσαμε μέσα από εδώ.
53
00:04:24,265 --> 00:04:26,309
Από το μεγαλύτερο κουμπί όλων.
54
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
Αλλά ναι! Ήταν φοβερό!
55
00:04:39,739 --> 00:04:42,575
Νομίζω ότι ξέχασα
πώς να με παίρνει ο ύπνος.
56
00:04:43,701 --> 00:04:45,703
Λένε ν' αδειάσεις το μυαλό σου,
57
00:04:45,786 --> 00:04:49,623
αλλά εγώ σκέφτομαι
όσα με κάνουν να νιώθω τρυφερά.
58
00:04:49,707 --> 00:04:51,667
Κι αν τα έχω ξεχάσει κι αυτά;
59
00:04:52,293 --> 00:04:54,920
Σκέψου το σπίτι σου. Αυτά που σου λείπουν.
60
00:04:56,464 --> 00:05:00,176
Θ' αρχίσω πρώτη.
Μου λείπουν τα ντους με καλή πίεση νερού.
61
00:05:00,259 --> 00:05:03,387
Να ξυπνάς πριν χτυπήσει το ξυπνητήρι
62
00:05:03,471 --> 00:05:06,057
και να ξέρεις
πως μπορείς να κοιμηθείς ξανά.
63
00:05:06,932 --> 00:05:08,184
Η τηλεόραση.
64
00:05:09,769 --> 00:05:15,983
Μου λείπουν τα τσίζμπεργκερ.
Τα χοτ ντογκ, τα παναρισμένα λουκάνικα.
65
00:05:18,986 --> 00:05:22,073
Ίσως μου λείπει απλώς
η μουστάρδα και το κέτσαπ.
66
00:05:25,201 --> 00:05:29,038
Μου λείπει η αδερφή μου
όταν φωνάζει στους αγώνες ποδοσφαίρου.
67
00:05:30,539 --> 00:05:33,584
Η μαμά μου
όταν ετοιμάζεται για τη δουλειά.
68
00:05:34,627 --> 00:05:38,464
Που μου λέει "κόλλα πέντε"
όταν γυρίζω σπίτι απ' το σχολείο.
69
00:05:40,174 --> 00:05:44,804
Μου λείπουν τα κεμπάπ της.
Και τα βράδια που βλέπαμε ταινίες.
70
00:05:47,890 --> 00:05:49,225
Μου λείπει…
71
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
Θα πάρει ώρα αυτό.
72
00:06:55,082 --> 00:06:56,667
Ή και όχι.
73
00:06:58,544 --> 00:06:59,753
Σταθήκαμε τυχεροί.
74
00:07:01,380 --> 00:07:05,134
{\an8}Στάσου, γιατί δεν έφαγε; Και πού πάει;
75
00:07:06,093 --> 00:07:07,052
Έλα.
76
00:07:25,279 --> 00:07:29,742
Η μικρούλα δεν είναι καλά.
Η Μέι θα έστελνε ΒΡΑΝΤ να τη βοηθήσουν.
77
00:07:30,326 --> 00:07:32,328
Μάλλον δεν έλαβαν την εντολή.
78
00:07:48,928 --> 00:07:50,888
Δες πώς βοηθάει τη μικρή της.
79
00:07:52,640 --> 00:07:54,308
Γιατί θέλουν το κακό της;
80
00:07:56,060 --> 00:07:59,647
Πάμε, πρέπει να ενημερώσουμε τη Μέι.
81
00:08:05,277 --> 00:08:06,654
Και ξαφνικά μας λες
82
00:08:06,737 --> 00:08:09,323
"Ναι, μιλάω μαζί τους. Σιγά το πράγμα!"
83
00:08:10,699 --> 00:08:14,453
Δεν έχει νόημα να σας κρύβω άλλο
το προσωπικό μου πρότζεκτ.
84
00:08:14,537 --> 00:08:18,290
Ήθελα να προχωρήσω κι άλλο την έρευνα
πριν το πω στη Μάντα Κορ.
85
00:08:18,374 --> 00:08:20,042
Δεν είμαι σίγουρη πια.
86
00:08:20,125 --> 00:08:21,919
Ναι, άκου το ένστικτό σου.
87
00:08:22,461 --> 00:08:25,297
Μήπως μπορώ να δοκιμάσω;
88
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
Άντε, το κέρδισες.
89
00:08:33,430 --> 00:08:34,723
Ναι!
90
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Φίλος. Είμαι φίλος σου.
91
00:08:51,240 --> 00:08:52,449
Είμαι φίλος σου.
92
00:09:00,332 --> 00:09:01,208
Γεια σου.
93
00:09:08,716 --> 00:09:10,259
Μην αποθαρρύνεσαι.
94
00:09:10,342 --> 00:09:13,095
Θέλει χρόνο
για να χτίσεις σχέση με δεινόσαυρο.
95
00:09:13,762 --> 00:09:16,181
Εγώ και η Μπάμπι τα βρήκαμε αμέσως.
96
00:09:20,102 --> 00:09:21,729
Ακούστηκε άσχημα;
97
00:09:25,399 --> 00:09:26,984
Ψάξε παντού.
98
00:09:28,902 --> 00:09:29,903
Γιαζ!
99
00:09:54,261 --> 00:09:55,971
Βρήκες τίποτα;
100
00:09:56,055 --> 00:09:58,641
Δεν εντοπίστηκαν νέα έγγραφα.
101
00:09:58,724 --> 00:10:00,976
Τότε, ψάξε στα άλλα δωμάτια. Αμέσως!
102
00:10:06,565 --> 00:10:10,444
Σάμι; Είσαι καλά;
103
00:10:28,796 --> 00:10:30,506
Εδώ δες…
104
00:10:31,882 --> 00:10:33,217
Αυτός είναι.
105
00:10:33,300 --> 00:10:34,760
Το βρήκα. Φύγαμε.
106
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Σάμι;
107
00:10:45,562 --> 00:10:46,438
Τι συμβαίνει;
108
00:10:47,481 --> 00:10:49,900
Έχω κάτι να σου πω.
109
00:10:52,111 --> 00:10:54,738
Ηρέμησε, Πιρς, είσαι ασφαλής.
110
00:10:56,156 --> 00:10:57,491
Ασφαλής.
111
00:10:59,243 --> 00:11:00,828
Ασφαλής.
112
00:11:03,664 --> 00:11:05,582
Το καημενάκι θα πεινάει.
113
00:11:10,212 --> 00:11:11,714
Η μικρούλα πονάει ακόμα.
114
00:11:11,797 --> 00:11:14,466
Τα ιατρικά ΒΡΑΝΤ δεν τη βοήθησαν.
115
00:11:14,550 --> 00:11:16,218
Ακυρώθηκαν οι εντολές σου;
116
00:11:16,301 --> 00:11:18,804
Νόμιζα πως δεν υπάρχει
δίκτυο επικοινωνίας.
117
00:11:18,887 --> 00:11:23,142
Δεν υπάρχει. Κάποιος θα δίνει
τις αντίθετες εντολές από εδώ.
118
00:11:23,767 --> 00:11:24,935
Ο Κας.
119
00:11:25,018 --> 00:11:27,646
-Ποιος είναι ο Κας;
-Το αφεντικό μου.
120
00:11:28,355 --> 00:11:32,818
Λοιπόν, πηγαίνετε τον Πιρς στο φαγητό του.
Ο Κας θα είναι στη ζούγκλα.
121
00:11:32,901 --> 00:11:35,696
Θα αλλάξω και μετά θα πάω
να ζητήσω εξηγήσεις.
122
00:11:36,530 --> 00:11:37,948
Σίγουρα θα είσαι καλά;
123
00:11:38,031 --> 00:11:39,741
Είναι ένα ακίνδυνο ψώνιο
124
00:11:39,825 --> 00:11:42,661
με χάλια μουσικό γούστο
και πιο χάλια τατουάζ.
125
00:11:42,744 --> 00:11:46,915
Μέχρι να μάθω τι σκαρώνει,
καλύτερα να μην ξέρει ότι είστε εδώ.
126
00:11:46,999 --> 00:11:48,834
Να προσέχεις, Μέι.
127
00:11:48,917 --> 00:11:51,295
Έλα, Πιρς. Πάμε να φας.
128
00:11:51,378 --> 00:11:55,090
Για πάμε. Έλα, φίλε μου. Ώρα για δείπνο.
129
00:11:56,425 --> 00:12:01,013
Μπορεί να μη σ' ακούσει, αλλά δοκίμασε.
Δεν θ' αργήσω.
130
00:12:03,307 --> 00:12:04,266
Σάμι!
131
00:12:07,811 --> 00:12:08,896
Σάμι!
132
00:12:14,359 --> 00:12:16,153
Σάμι! Περίμενε!
133
00:12:16,236 --> 00:12:18,780
Μέι!
134
00:12:19,698 --> 00:12:22,826
Ηρέμησε, Πιρς. Ήρεμα. Έτσι μπράβο.
135
00:12:25,329 --> 00:12:26,705
Πού είναι η Μέι;
136
00:12:26,788 --> 00:12:29,166
Πήγε στο αφεντικό της στη ζούγκλα.
137
00:12:30,000 --> 00:12:31,710
-Είναι κάποιος…
-Κας.
138
00:12:34,296 --> 00:12:35,255
Πώς το ξέρεις;
139
00:12:35,339 --> 00:12:37,799
Πάω να τον βρω για να πάρω απαντήσεις.
140
00:12:37,883 --> 00:12:40,052
-Τι;
-Η Μέι είπε…
141
00:12:40,928 --> 00:12:43,847
Σιγά, ηρέμησε, Πιρς. Ήρεμα.
142
00:12:43,931 --> 00:12:46,892
-Πιρς, μη φοβάσαι!
-Είσαι ασφαλής, Πιρς!
143
00:12:50,020 --> 00:12:53,899
Σάμι, ξέρω πόσο θυμωμένη νιώθεις,
αλλά καλύτερα να περιμένουμε να…
144
00:12:53,982 --> 00:12:57,444
Συνέχεια περιμένουμε! Έχω βαρεθεί!
145
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
Η Μέι είπε να μείνουμε εδώ.
146
00:13:01,073 --> 00:13:02,866
Όχι! Δεν καταλαβαίνετε!
147
00:13:05,202 --> 00:13:06,370
Ο Κας…
148
00:13:09,957 --> 00:13:13,794
Ο Κας είναι αυτός
που εκβίασε την οικογένειά μου.
149
00:13:16,922 --> 00:13:20,008
Δεν μπορώ να φανταστώ πώς αισθάνεσαι.
150
00:13:20,092 --> 00:13:23,095
Αλλά δεν θα μάθουμε την αλήθεια
αν τον ρωτήσουμε.
151
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
Γιατί δεν με καταλαβαίνετε;
152
00:13:27,558 --> 00:13:29,434
Νόμιζα πως ήσασταν φίλοι μου.
153
00:13:30,936 --> 00:13:33,021
Όχι, Σάμι! Μη!
154
00:13:33,105 --> 00:13:36,275
Δεν θ' αποφασίσεις εσύ τι θα κάνω!
155
00:13:41,822 --> 00:13:43,448
Είσαι ασφαλής, Πιρς!
156
00:13:44,908 --> 00:13:47,619
-Ηρέμησε.
-Μη φοβάσαι!
157
00:13:47,703 --> 00:13:50,956
-Ασφαλής.
-Όλα θα πάνε καλά.
158
00:13:54,459 --> 00:13:57,087
Παιδιά, πού είναι η Σάμι;
159
00:14:10,851 --> 00:14:14,062
Με τρόμαξες. Βρομορομπότ.
160
00:14:48,305 --> 00:14:50,849
Σιγά, χαλάρωσε.
161
00:14:50,933 --> 00:14:54,645
Δεν θα μας πειράξουν.
Τα ντρόουν σχηματίζουν αόρατη περίμετρο.
162
00:14:57,940 --> 00:15:00,108
Αν οι ράπτορες πλησιάσουν, θα…
163
00:15:00,901 --> 00:15:01,902
Γεια σου, Μέι.
164
00:15:03,737 --> 00:15:06,698
Κας, έχω πολλές ερωτήσεις.
165
00:15:07,324 --> 00:15:10,911
Κοίτα σύμπτωση! Κι εγώ έχω ερωτήσεις.
166
00:15:12,621 --> 00:15:14,581
Πού το… Δώσ' το μου!
167
00:15:17,960 --> 00:15:20,462
Επικοινωνείς με τους δεινόσαυρους;
168
00:15:20,545 --> 00:15:23,423
Μέι, εργάζεσαι σκληρά.
169
00:15:29,680 --> 00:15:31,431
Γιατί με κατασκοπεύεις;
170
00:15:31,515 --> 00:15:34,476
Και γιατί θες να σκοτώσεις
τους δεινόσαυρούς μου;
171
00:15:34,559 --> 00:15:38,939
Μη φορτώνεις τόσο, Μέι.
Ας το συζητήσουμε λίγο.
172
00:15:39,523 --> 00:15:43,110
Δεν σκοπεύεις να κάνεις το νησί
ερευνητικό κέντρο, έτσι δεν είναι;
173
00:15:43,193 --> 00:15:46,613
Ας πούμε πως τα σχέδια
της Μάντα Κορ είναι ρευστά.
174
00:15:46,697 --> 00:15:48,448
Η έρευνά σου, Μέι.
175
00:15:49,491 --> 00:15:52,828
Μου αποκάλυψες προοπτικές
που δεν είχα καν φανταστεί.
176
00:15:52,911 --> 00:15:54,621
Κι έχω μεγάλη φαντασία.
177
00:15:54,705 --> 00:15:58,583
Δεν θα σ' αφήσω να τη χρησιμοποιήσεις
για τα άρρωστα σχέδιά σου.
178
00:16:08,969 --> 00:16:10,846
Δεν θα μ' αφήσεις;
179
00:16:13,223 --> 00:16:14,641
Τι κάνεις;
180
00:16:14,725 --> 00:16:18,228
Σάμι, ανήκεις στην οικογένειά μας
και θα σε προστατεύσουμε.
181
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Παιδιά.
182
00:16:26,737 --> 00:16:31,033
Αυτό που είπα. Κόφ' το,
αλλιώς θα απευθυνθώ στους ανωτέρους σου.
183
00:16:31,908 --> 00:16:34,077
Με απειλείς;
184
00:16:38,206 --> 00:16:41,668
Μακάρι να μη με κόντραρες έτσι.
185
00:16:41,752 --> 00:16:43,378
Διάνοιες όπως εμείς οι δυο;
186
00:16:44,588 --> 00:16:47,257
Θα κάναμε αχτύπητη ομάδα.
187
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Κας, τι πας να…
188
00:16:50,385 --> 00:16:52,554
-Λέτε να…
-Όχι, αποκλείεται.
189
00:16:53,096 --> 00:16:55,223
Λοιπόν, ακούστε.
190
00:16:55,307 --> 00:16:57,642
Ευχαριστούμε για την προσφορά σου,
191
00:16:57,726 --> 00:17:00,604
αλλά η εταιρεία άλλαξε γνώμη.
192
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
Σε απαλλάσσουμε από τα…
193
00:17:05,650 --> 00:17:07,402
Άντε, πιάστε την!
194
00:17:54,407 --> 00:17:58,286
Μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός.
Ενεργοποιείται πρωτόκολλο εξόντωσης.
195
00:17:59,913 --> 00:18:02,040
Όχι, μην το κάνεις! Σε παρακαλώ!
196
00:18:06,461 --> 00:18:07,754
Πώς πάει, ζωντόβολο;
197
00:18:12,217 --> 00:18:13,802
Του τραβήξαμε την προσοχή.
198
00:18:31,236 --> 00:18:32,904
Πάμε στον θάλαμο μετάβασης!
199
00:19:25,957 --> 00:19:27,042
Φτάνουμε!
200
00:19:38,678 --> 00:19:42,182
Μάλλον δεν μας είδε.
Πρέπει να πάμε στον θάλαμο.
201
00:19:46,519 --> 00:19:50,273
Λοιπόν, αν το αιφνιδιάσουμε,
θα το εξουδετερώσουμε.
202
00:19:50,357 --> 00:19:52,734
-Έγινε.
-Στάσου, Μέι!
203
00:20:08,750 --> 00:20:09,876
Μέι!
204
00:20:45,620 --> 00:20:46,621
Πάμε!
205
00:21:07,058 --> 00:21:11,771
Ο Μπεν φυλάει τσίλιες.
Είμαστε ασφαλείς εδώ. Προς το παρόν.
206
00:21:24,993 --> 00:21:26,077
Συγγνώμη.
207
00:21:26,911 --> 00:21:30,332
Αν δεν με είχατε σταματήσει,
μάλλον θα είχα ήδη πεθάνει.
208
00:21:31,249 --> 00:21:33,001
Το ίδιο κι εσείς.
209
00:21:35,837 --> 00:21:37,964
Συγγνώμη.
210
00:21:39,507 --> 00:21:42,010
Το θέμα δεν είναι αν ήταν γενναία κίνηση,
211
00:21:42,093 --> 00:21:43,928
αλλά αν ήταν έξυπνη.
212
00:21:44,012 --> 00:21:48,850
Ήρεμα, Μπρούκλιν. Αν η Σάμι δεν είχε πάει,
δεν θα είχαμε σώσει ποτέ τη Μέι.
213
00:21:48,933 --> 00:21:51,186
Δεν πειράζει, Γιαζ. Έχει δίκιο.
214
00:21:51,269 --> 00:21:55,899
Θα βρούμε απαντήσεις
μόνο αν παίξουμε σωστά το παιχνίδι.
215
00:21:55,982 --> 00:21:57,484
Αυτό θα κάνουμε.
216
00:22:03,948 --> 00:22:06,493
Μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός…
217
00:22:25,220 --> 00:22:26,888
Εμπρός;
218
00:22:26,971 --> 00:22:31,434
Ναι, ακριβώς. Ήταν αναπόφευκτο.
219
00:22:31,518 --> 00:22:34,604
Όχι, δεν είναι αναποδιά. Ευκαιρία είναι.
220
00:22:37,190 --> 00:22:38,775
Ο Κας έχει τηλέφωνο.
221
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου