1 00:00:07,050 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:48,508 --> 00:00:50,843 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Vi skal nok komme hjem, Yaz. 4 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 {\an8}Siger man det tit nok, må det være sandt, ikke? 5 00:01:14,909 --> 00:01:16,410 {\an8}Er flyet lettet uden jer? 6 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 {\an8}Det er jeg ked af. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,290 {\an8}Jeg forstår ikke, hvad der sker, 8 00:01:21,374 --> 00:01:24,836 {\an8}men I har mit ord på, at jeg nok skal få jer væk fra øen. 9 00:01:25,837 --> 00:01:28,297 Nej. Vi bliver her. 10 00:01:28,381 --> 00:01:33,636 Det var ikke det, vi ønskede. Overhovedet. Men vi kan ikke give op nu. 11 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 Mantah Corp er ligeglade med, om de skader dinosaurerne. 12 00:01:36,389 --> 00:01:39,475 Og Mae, du kan ikke beskytte dem alene. 13 00:01:39,559 --> 00:01:43,020 Vi er nødt til at blive, uanset hvor lang tid det tager. 14 00:01:47,358 --> 00:01:50,987 Klart. Hvis du siger det. 15 00:01:52,405 --> 00:01:53,614 Lad os komme i gang. 16 00:01:53,698 --> 00:01:55,950 Pierce skal tilbage til ørken-biomet. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 Og hvis flyet er væk, 18 00:01:57,618 --> 00:02:00,371 er den nye dinosaurføde allerede læsset af. 19 00:02:01,664 --> 00:02:05,418 Vi tjekker T-Rex-området for at se, om Brad har forurenet maden. 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,880 Hør, Yaz og jeg er helt færdige. 21 00:02:08,963 --> 00:02:11,007 Vi hviler os, hvis det er i orden. 22 00:02:11,591 --> 00:02:14,010 -Selvfølgelig. -Tænk ikke på det. 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,095 Bagefter mødes vi hos Mae 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,681 og lægger en plan for at beskytte dinoerne. 25 00:02:21,392 --> 00:02:22,393 Tak for det. 26 00:02:43,748 --> 00:02:46,417 Jeg gav jer militær-processorer, 27 00:02:46,500 --> 00:02:49,921 men firben med intelligens som en banan narrer jer. 28 00:02:50,004 --> 00:02:51,923 -Hvordan? -Ukendt. 29 00:02:53,049 --> 00:02:56,552 Og I har mistet en dinosaur på to ton? 30 00:02:56,636 --> 00:02:59,597 Bekræfter. Opholdssted ukendt. 31 00:02:59,680 --> 00:03:00,640 Godt så. 32 00:03:00,723 --> 00:03:04,810 Kan du fortælle mig, om BRAD'en faldt gennem isen 33 00:03:04,894 --> 00:03:06,520 og ligger dernede et sted? 34 00:03:10,733 --> 00:03:14,487 På grund af isens tykkelse og vanddybden er BRAD's opholdssted… 35 00:03:20,868 --> 00:03:23,621 Ukendt. Ja. Forstået. 36 00:03:29,335 --> 00:03:31,128 Hold afstand. 37 00:03:31,754 --> 00:03:34,632 Han er tydeligvis ophidset, og han skulle nødig… 38 00:03:35,967 --> 00:03:36,926 Pierce! 39 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 Pierce, stop! 40 00:03:45,559 --> 00:03:47,770 Pierce, stop! 41 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Rolig. 42 00:03:51,232 --> 00:03:52,525 Rolig. 43 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Bange. 44 00:03:58,364 --> 00:04:00,950 Ja. Men… 45 00:04:01,033 --> 00:04:04,537 Du skal ikke være bange. For vi får dig… 46 00:04:08,040 --> 00:04:08,958 …hjem. 47 00:04:11,210 --> 00:04:13,713 Nemlig, skat. Hjem. 48 00:04:14,797 --> 00:04:16,048 Hun… 49 00:04:16,549 --> 00:04:18,092 Hun talte med en dinosaur. 50 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 Med smarte videnskabsknapper. 51 00:04:21,762 --> 00:04:24,181 Knop og jeg talte sammen gennem hjertet. 52 00:04:24,265 --> 00:04:26,309 Den største knap af dem alle. 53 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 Men, ja! Det var vildt sejt! 54 00:04:39,739 --> 00:04:42,575 Jeg har vist glemt, hvordan man sover. 55 00:04:43,617 --> 00:04:45,703 Folk siger, man skal tømme hovedet, 56 00:04:45,786 --> 00:04:49,623 men jeg plejer at tænke på de ting, der gør mig varm og glad. 57 00:04:49,707 --> 00:04:51,667 Hvad hvis jeg også har glemt det? 58 00:04:52,293 --> 00:04:54,920 Tænk på dit hjem. Hvad du går glip af. 59 00:04:56,464 --> 00:05:00,176 Jeg begynder. Jeg savner lange brusebade. 60 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 Når man vågner før vækkeuret 61 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 og indser, at man kan sove en time til. 62 00:05:06,932 --> 00:05:08,184 Kabel-tv. 63 00:05:09,769 --> 00:05:15,983 Jeg savner cheeseburgere. Hotdogs eller corndogs. 64 00:05:18,986 --> 00:05:22,073 Måske savner jeg bare sennep og ketchup. 65 00:05:25,201 --> 00:05:29,038 Jeg savner, at min søster råber til footballkampe. 66 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Jeg savner at se min mor gøre sig klar til arbejde. 67 00:05:34,627 --> 00:05:38,464 Den dumme highfive, hun giver mig, når jeg kommer hjem fra skole. 68 00:05:40,174 --> 00:05:44,804 Jeg savner hendes kebab. Vores filmaftener. 69 00:05:47,890 --> 00:05:49,225 Jeg savner… 70 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 Det her kan tage noget tid. 71 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 Eller ikke. 72 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 Hvor er vi heldige. 73 00:07:01,380 --> 00:07:05,134 {\an8}Vent. Hvorfor spiste hun ikke? Hvor skal hun hen? 74 00:07:06,093 --> 00:07:07,052 Kom med. 75 00:07:25,279 --> 00:07:29,742 Lille Grovæder er stadig såret. Jeg troede, Mae havde sendt BRAD'erne. 76 00:07:30,326 --> 00:07:32,328 De fik vist ikke ordren. 77 00:07:48,928 --> 00:07:50,888 Hun prøver at hjælpe sin unge. 78 00:07:52,264 --> 00:07:54,433 Hvordan kunne nogen gøre hende ondt? 79 00:07:56,060 --> 00:07:59,647 Kom. Vi må fortælle Mae om det. 80 00:08:05,194 --> 00:08:06,695 Så nu vælger du at sige, 81 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 "ja, jeg kan tale med dinosaurer, men pyt!" 82 00:08:10,533 --> 00:08:14,411 Det er vel ikke nødvendigt at skjule mit sideprojekt for jer mere. 83 00:08:14,495 --> 00:08:18,290 Jeg ville udvikle forskningen, før jeg delte den med Mantah Corp. 84 00:08:18,374 --> 00:08:20,042 Det gør jeg næppe nu. 85 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Ja. Godt instinkt. 86 00:08:22,461 --> 00:08:25,297 Må jeg… Må jeg prøve? 87 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Så pyt da, du har fortjent det. 88 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 Ja! 89 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Ven. Jeg er din ven. 90 00:08:51,240 --> 00:08:52,449 Jeg er din ven. 91 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Hej. 92 00:09:08,716 --> 00:09:10,259 Du skal ikke miste modet. 93 00:09:10,342 --> 00:09:13,095 Det tager tid at knytte sig til en dinosaur. 94 00:09:13,762 --> 00:09:16,265 Knop og jeg kom godt ud af det fra starten. 95 00:09:20,102 --> 00:09:21,729 For tidligt? 96 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 Gennemsøg alt. 97 00:09:28,902 --> 00:09:29,903 Yaz! 98 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 Er der noget her? 99 00:09:56,055 --> 00:09:58,641 Nye dokumenter er ikke blevet fundet. 100 00:09:58,724 --> 00:10:00,976 Så gennemsøg de andre rum. Nu! 101 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 Sammy. Hej? Er du okay? 102 00:10:28,796 --> 00:10:30,506 Jamen dog… 103 00:10:31,882 --> 00:10:33,217 Det er ham. 104 00:10:33,300 --> 00:10:34,760 Jeg har dem. Kom så. 105 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Sammy? 106 00:10:45,562 --> 00:10:46,438 Hvad er der? 107 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 Jeg må fortælle dig noget. 108 00:10:52,111 --> 00:10:54,738 Slap af, Pierce. Fald ned. Ufarligt. 109 00:10:56,156 --> 00:10:57,491 Ufarligt. 110 00:10:59,243 --> 00:11:00,828 I sikkerhed. 111 00:11:03,664 --> 00:11:05,582 Staklen må være hundesulten. 112 00:11:10,170 --> 00:11:11,714 Lille Grovæder er stadig såret. 113 00:11:11,797 --> 00:11:14,299 Den BRAD du tilkaldte, hjalp hende aldrig. 114 00:11:14,383 --> 00:11:16,301 Hvordan kan dine ordrer tilsidesættes? 115 00:11:16,385 --> 00:11:18,804 Der var jo ingen kommunikation på øen. 116 00:11:18,887 --> 00:11:23,142 Nej. Nogen må være her og give modordrer. 117 00:11:23,767 --> 00:11:24,935 Kash. 118 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 -Hvem er Kash? -Min chef. 119 00:11:28,355 --> 00:11:32,818 Godt så. Få Pierce til at spise. Kash er i jungle-biomet. 120 00:11:32,901 --> 00:11:35,696 Jeg vasker mig og skaffer nogle svar. 121 00:11:36,530 --> 00:11:37,948 Er det ufarligt? 122 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 Kash er en harmløs pralhals 123 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 med hang til dårlig musik og endnu værre tatoveringer. 124 00:11:42,744 --> 00:11:46,915 Før jeg ved, hvad han er ude på, er det bedst, han ikke ved, I er her. 125 00:11:46,999 --> 00:11:48,834 Vær forsigtig, Mae. 126 00:11:48,917 --> 00:11:51,295 Kom så, Pierce. Lad os få noget mad. 127 00:11:51,378 --> 00:11:55,090 Sådan. Kom nu, knægt. Spisetid. 128 00:11:56,425 --> 00:12:01,013 Han lytter måske ikke til dig, men du kan prøve. Jeg er snart tilbage. 129 00:12:03,307 --> 00:12:04,266 Sammy! 130 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 Sammy! 131 00:12:14,359 --> 00:12:16,153 Sammy! Sæt farten ned! 132 00:12:16,236 --> 00:12:18,780 Mae! 133 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 Slap af, Pierce. Fald ned. Sådan. 134 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Darius, hvor er Mae? 135 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 Hun tog hen til sin chef i jungle-biomet. 136 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 -En fyr ved navn… -Kash. 137 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Hvordan vidste du det? 138 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 Jeg konfronterer ham og får nogle svar. 139 00:12:37,883 --> 00:12:40,052 -Hvad? -Men Mae sagde… 140 00:12:40,928 --> 00:12:43,847 Rolig, Pierce. Rolig. 141 00:12:43,931 --> 00:12:46,892 -Det er okay, Pierce! -Du er i sikkerhed. 142 00:12:50,020 --> 00:12:53,899 Sammy, jeg ved, hvor vred du må være, men måske skulle vi vente… 143 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 Vi venter hele tiden! Jeg er træt af det! 144 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 Mae sagde, vi skulle blive her. 145 00:13:01,073 --> 00:13:02,866 Nej! Du forstår det ikke! 146 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 Kash… 147 00:13:09,957 --> 00:13:13,794 Det var Kash, der afpressede min familie. 148 00:13:16,922 --> 00:13:19,716 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan du har det. 149 00:13:19,800 --> 00:13:23,095 Men vi finder ikke sandheden ved at konfrontere sådan en fyr. 150 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Hvorfor fatter I det ikke? 151 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 Jeg troede, vi var venner. 152 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 Sammy, nej! Det kan du ikke! 153 00:13:33,105 --> 00:13:36,275 Du bestemmer ikke over mig! 154 00:13:41,822 --> 00:13:43,448 Ufarligt, Pierce! Ufarligt! 155 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 -Fald ned. -Det er okay! 156 00:13:47,703 --> 00:13:50,956 -I sikkerhed. -Det skal nok gå. 157 00:13:54,459 --> 00:13:57,087 Venner? Hvor er Sammy? 158 00:14:10,851 --> 00:14:14,062 Du forskrækkede mig. Pokkers robotter. 159 00:14:48,305 --> 00:14:50,849 Slap af. 160 00:14:50,933 --> 00:14:54,645 De kan ikke få fat på os. Dronerne projicerer et usynligt hegn. 161 00:14:57,940 --> 00:15:00,108 Hvis raptorerne kommer for tæt på… 162 00:15:00,901 --> 00:15:01,902 Hej, Mae. 163 00:15:03,737 --> 00:15:06,698 Kash, jeg har mange spørgsmål. 164 00:15:07,324 --> 00:15:10,911 Hvad er chancen for det? Jeg har også spørgsmål. 165 00:15:12,621 --> 00:15:14,581 Hvordan… Giv mig den! 166 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 Kommunikere med dinosaurer? 167 00:15:20,545 --> 00:15:23,423 Du har sørme haft travlt, Mae. 168 00:15:29,680 --> 00:15:31,431 Hvorfor udspionerer du mig? 169 00:15:31,515 --> 00:15:34,476 Og hvorfor vil du dræbe mine dinosaurer? 170 00:15:34,559 --> 00:15:38,939 Du behøver ikke slynge det ud, Mae. Lad os tale sammen i ro og mag. 171 00:15:39,523 --> 00:15:43,110 Du har ikke tænkt dig at gøre øen til et forskningsanlæg, vel? 172 00:15:43,193 --> 00:15:46,613 Lad os bare sige, at Mantah Corps planer er omskiftelige. 173 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Din forskning, Mae. 174 00:15:49,282 --> 00:15:52,828 Du har åbnet mine øjne for muligheder, jeg aldrig havde forestillet mig. 175 00:15:52,911 --> 00:15:54,538 Og jeg har en god fantasi. 176 00:15:54,621 --> 00:15:58,583 Du får ikke lov til at bruge min forskning til din syge plan. 177 00:16:08,969 --> 00:16:10,846 Jeg får ikke lov? 178 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 Hvad laver I? 179 00:16:14,725 --> 00:16:18,228 Sammy, du er vores familie, og vi beskytter dig. 180 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Venner. 181 00:16:26,737 --> 00:16:31,033 Du hørte mig. Stop alt det her nu, eller jeg indberetter dig. 182 00:16:31,908 --> 00:16:34,077 Er det en trussel? 183 00:16:38,206 --> 00:16:41,668 Jeg ville ønske, du ikke gjorde det til en konflikt. 184 00:16:41,752 --> 00:16:43,378 Et par genier som os? 185 00:16:44,588 --> 00:16:47,257 Vi kunne have været et fantastisk team. 186 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Kash… Hvad gør du… 187 00:16:50,385 --> 00:16:52,554 -Vil han… -Det ville han ikke gøre. 188 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 Okay, hør her. 189 00:16:55,307 --> 00:16:57,642 Tak for dit bidrag til Mantah Corp, dr. Turner, 190 00:16:57,726 --> 00:17:00,604 men firmaet har valgt at gå andre veje. 191 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Dine tjenester er ikke længere… 192 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 Sæt efter hende! 193 00:17:54,407 --> 00:17:58,286 Uautoriseret livsform. Indleder tilintetgørelsesprotokol. 194 00:17:59,913 --> 00:18:02,040 Nej, det må I ikke! Jeg beder jer! 195 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 Hvad så, fjols? 196 00:18:12,217 --> 00:18:13,718 Vi fik dens opmærksomhed. 197 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 Hen til luftslusen! 198 00:19:25,957 --> 00:19:27,042 Vi er der næsten! 199 00:19:38,678 --> 00:19:42,182 Jeg tror ikke, den så os. Vi må hen til den luftsluse. 200 00:19:46,519 --> 00:19:50,273 Hvis vi kan overraske den, kan vi uskadeliggøre den. 201 00:19:50,357 --> 00:19:52,734 -Noteret. -Vent! Mae! 202 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 Mae! 203 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 Af sted! 204 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Ben holder udkig. Det skal nok virke. Indtil videre. 205 00:21:24,993 --> 00:21:26,077 Undskyld. 206 00:21:26,911 --> 00:21:30,332 Havde I ikke stoppet mig, var jeg nok død nu. 207 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 Det var I måske også. 208 00:21:35,837 --> 00:21:37,964 Jeg er ked af det. 209 00:21:39,507 --> 00:21:41,968 At konfrontere Kash handlede ikke om mod. 210 00:21:42,052 --> 00:21:43,928 Men om, hvorvidt det var klogt. 211 00:21:44,012 --> 00:21:48,850 Rolig nu. Havde Sammy ikke gjort det, havde vi ikke kunnet redde Mae. 212 00:21:48,933 --> 00:21:51,186 Det er okay, Yaz. Hun har ret. 213 00:21:51,269 --> 00:21:55,899 Den eneste måde, vi kan få svar på, er ved at tænke langsigtet. 214 00:21:55,982 --> 00:21:57,484 Så gør vi det. 215 00:22:03,948 --> 00:22:06,493 Uautoriseret livsform. Indleder… 216 00:22:25,220 --> 00:22:26,888 Hallo? 217 00:22:26,971 --> 00:22:31,434 Ja, nemlig. Det kunne ikke undgås. 218 00:22:31,518 --> 00:22:34,604 Nej, ikke et tilbageslag. En mulighed. 219 00:22:37,190 --> 00:22:38,775 Kash har en telefon. 220 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen