1
00:00:07,050 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:48,508 --> 00:00:50,843
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:01,312 --> 00:01:03,523
{\an8}Vi skal nok komme hjem, Yaz.
4
00:01:05,066 --> 00:01:07,902
{\an8}Siger man det tit nok,
må det være sandt, ikke?
5
00:01:14,909 --> 00:01:16,410
{\an8}Er flyet lettet uden jer?
6
00:01:17,495 --> 00:01:18,996
{\an8}Det er jeg ked af.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,290
{\an8}Jeg forstår ikke, hvad der sker,
8
00:01:21,374 --> 00:01:24,836
{\an8}men I har mit ord på,
at jeg nok skal få jer væk fra øen.
9
00:01:25,837 --> 00:01:28,297
Nej. Vi bliver her.
10
00:01:28,381 --> 00:01:33,636
Det var ikke det, vi ønskede.
Overhovedet. Men vi kan ikke give op nu.
11
00:01:33,719 --> 00:01:36,305
Mantah Corp er ligeglade med,
om de skader dinosaurerne.
12
00:01:36,389 --> 00:01:39,475
Og Mae, du kan ikke beskytte dem alene.
13
00:01:39,559 --> 00:01:43,020
Vi er nødt til at blive,
uanset hvor lang tid det tager.
14
00:01:47,358 --> 00:01:50,987
Klart. Hvis du siger det.
15
00:01:52,405 --> 00:01:53,614
Lad os komme i gang.
16
00:01:53,698 --> 00:01:55,950
Pierce skal tilbage til ørken-biomet.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
Og hvis flyet er væk,
18
00:01:57,618 --> 00:02:00,371
er den nye dinosaurføde
allerede læsset af.
19
00:02:01,664 --> 00:02:05,418
Vi tjekker T-Rex-området for at se,
om Brad har forurenet maden.
20
00:02:05,501 --> 00:02:08,880
Hør, Yaz og jeg er helt færdige.
21
00:02:08,963 --> 00:02:11,007
Vi hviler os, hvis det er i orden.
22
00:02:11,591 --> 00:02:14,010
-Selvfølgelig.
-Tænk ikke på det.
23
00:02:14,093 --> 00:02:16,095
Bagefter mødes vi hos Mae
24
00:02:16,179 --> 00:02:18,681
og lægger en plan
for at beskytte dinoerne.
25
00:02:21,392 --> 00:02:22,393
Tak for det.
26
00:02:43,748 --> 00:02:46,417
Jeg gav jer militær-processorer,
27
00:02:46,500 --> 00:02:49,921
men firben med intelligens
som en banan narrer jer.
28
00:02:50,004 --> 00:02:51,923
-Hvordan?
-Ukendt.
29
00:02:53,049 --> 00:02:56,552
Og I har mistet en dinosaur på to ton?
30
00:02:56,636 --> 00:02:59,597
Bekræfter. Opholdssted ukendt.
31
00:02:59,680 --> 00:03:00,640
Godt så.
32
00:03:00,723 --> 00:03:04,810
Kan du fortælle mig,
om BRAD'en faldt gennem isen
33
00:03:04,894 --> 00:03:06,520
og ligger dernede et sted?
34
00:03:10,733 --> 00:03:14,487
På grund af isens tykkelse
og vanddybden er BRAD's opholdssted…
35
00:03:20,868 --> 00:03:23,621
Ukendt. Ja. Forstået.
36
00:03:29,335 --> 00:03:31,128
Hold afstand.
37
00:03:31,754 --> 00:03:34,632
Han er tydeligvis ophidset,
og han skulle nødig…
38
00:03:35,967 --> 00:03:36,926
Pierce!
39
00:03:43,015 --> 00:03:44,016
Pierce, stop!
40
00:03:45,559 --> 00:03:47,770
Pierce, stop!
41
00:03:48,562 --> 00:03:49,689
Rolig.
42
00:03:51,232 --> 00:03:52,525
Rolig.
43
00:03:57,029 --> 00:03:58,281
Bange.
44
00:03:58,364 --> 00:04:00,950
Ja. Men…
45
00:04:01,033 --> 00:04:04,537
Du skal ikke være bange. For vi får dig…
46
00:04:08,040 --> 00:04:08,958
…hjem.
47
00:04:11,210 --> 00:04:13,713
Nemlig, skat. Hjem.
48
00:04:14,797 --> 00:04:16,048
Hun…
49
00:04:16,549 --> 00:04:18,092
Hun talte med en dinosaur.
50
00:04:19,427 --> 00:04:21,679
Med smarte videnskabsknapper.
51
00:04:21,762 --> 00:04:24,181
Knop og jeg talte sammen gennem hjertet.
52
00:04:24,265 --> 00:04:26,309
Den største knap af dem alle.
53
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
Men, ja! Det var vildt sejt!
54
00:04:39,739 --> 00:04:42,575
Jeg har vist glemt, hvordan man sover.
55
00:04:43,617 --> 00:04:45,703
Folk siger, man skal tømme hovedet,
56
00:04:45,786 --> 00:04:49,623
men jeg plejer at tænke på de ting,
der gør mig varm og glad.
57
00:04:49,707 --> 00:04:51,667
Hvad hvis jeg også har glemt det?
58
00:04:52,293 --> 00:04:54,920
Tænk på dit hjem. Hvad du går glip af.
59
00:04:56,464 --> 00:05:00,176
Jeg begynder. Jeg savner lange brusebade.
60
00:05:00,259 --> 00:05:03,387
Når man vågner før vækkeuret
61
00:05:03,471 --> 00:05:06,057
og indser, at man kan sove en time til.
62
00:05:06,932 --> 00:05:08,184
Kabel-tv.
63
00:05:09,769 --> 00:05:15,983
Jeg savner cheeseburgere.
Hotdogs eller corndogs.
64
00:05:18,986 --> 00:05:22,073
Måske savner jeg bare sennep og ketchup.
65
00:05:25,201 --> 00:05:29,038
Jeg savner,
at min søster råber til footballkampe.
66
00:05:30,539 --> 00:05:33,584
Jeg savner at se min mor
gøre sig klar til arbejde.
67
00:05:34,627 --> 00:05:38,464
Den dumme highfive, hun giver mig,
når jeg kommer hjem fra skole.
68
00:05:40,174 --> 00:05:44,804
Jeg savner hendes kebab.
Vores filmaftener.
69
00:05:47,890 --> 00:05:49,225
Jeg savner…
70
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
Det her kan tage noget tid.
71
00:06:55,082 --> 00:06:56,667
Eller ikke.
72
00:06:58,544 --> 00:06:59,753
Hvor er vi heldige.
73
00:07:01,380 --> 00:07:05,134
{\an8}Vent. Hvorfor spiste hun ikke?
Hvor skal hun hen?
74
00:07:06,093 --> 00:07:07,052
Kom med.
75
00:07:25,279 --> 00:07:29,742
Lille Grovæder er stadig såret.
Jeg troede, Mae havde sendt BRAD'erne.
76
00:07:30,326 --> 00:07:32,328
De fik vist ikke ordren.
77
00:07:48,928 --> 00:07:50,888
Hun prøver at hjælpe sin unge.
78
00:07:52,264 --> 00:07:54,433
Hvordan kunne nogen gøre hende ondt?
79
00:07:56,060 --> 00:07:59,647
Kom. Vi må fortælle Mae om det.
80
00:08:05,194 --> 00:08:06,695
Så nu vælger du at sige,
81
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
"ja, jeg kan tale med dinosaurer,
men pyt!"
82
00:08:10,533 --> 00:08:14,411
Det er vel ikke nødvendigt at skjule
mit sideprojekt for jer mere.
83
00:08:14,495 --> 00:08:18,290
Jeg ville udvikle forskningen,
før jeg delte den med Mantah Corp.
84
00:08:18,374 --> 00:08:20,042
Det gør jeg næppe nu.
85
00:08:20,125 --> 00:08:21,919
Ja. Godt instinkt.
86
00:08:22,461 --> 00:08:25,297
Må jeg… Må jeg prøve?
87
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
Så pyt da, du har fortjent det.
88
00:08:33,430 --> 00:08:34,723
Ja!
89
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Ven. Jeg er din ven.
90
00:08:51,240 --> 00:08:52,449
Jeg er din ven.
91
00:09:00,332 --> 00:09:01,208
Hej.
92
00:09:08,716 --> 00:09:10,259
Du skal ikke miste modet.
93
00:09:10,342 --> 00:09:13,095
Det tager tid at knytte sig
til en dinosaur.
94
00:09:13,762 --> 00:09:16,265
Knop og jeg kom godt ud
af det fra starten.
95
00:09:20,102 --> 00:09:21,729
For tidligt?
96
00:09:25,399 --> 00:09:26,984
Gennemsøg alt.
97
00:09:28,902 --> 00:09:29,903
Yaz!
98
00:09:54,261 --> 00:09:55,971
Er der noget her?
99
00:09:56,055 --> 00:09:58,641
Nye dokumenter er ikke blevet fundet.
100
00:09:58,724 --> 00:10:00,976
Så gennemsøg de andre rum. Nu!
101
00:10:06,565 --> 00:10:10,444
Sammy. Hej? Er du okay?
102
00:10:28,796 --> 00:10:30,506
Jamen dog…
103
00:10:31,882 --> 00:10:33,217
Det er ham.
104
00:10:33,300 --> 00:10:34,760
Jeg har dem. Kom så.
105
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Sammy?
106
00:10:45,562 --> 00:10:46,438
Hvad er der?
107
00:10:47,481 --> 00:10:49,900
Jeg må fortælle dig noget.
108
00:10:52,111 --> 00:10:54,738
Slap af, Pierce. Fald ned. Ufarligt.
109
00:10:56,156 --> 00:10:57,491
Ufarligt.
110
00:10:59,243 --> 00:11:00,828
I sikkerhed.
111
00:11:03,664 --> 00:11:05,582
Staklen må være hundesulten.
112
00:11:10,170 --> 00:11:11,714
Lille Grovæder er stadig såret.
113
00:11:11,797 --> 00:11:14,299
Den BRAD du tilkaldte, hjalp hende aldrig.
114
00:11:14,383 --> 00:11:16,301
Hvordan kan dine ordrer tilsidesættes?
115
00:11:16,385 --> 00:11:18,804
Der var jo ingen kommunikation på øen.
116
00:11:18,887 --> 00:11:23,142
Nej. Nogen må være her og give modordrer.
117
00:11:23,767 --> 00:11:24,935
Kash.
118
00:11:25,018 --> 00:11:27,646
-Hvem er Kash?
-Min chef.
119
00:11:28,355 --> 00:11:32,818
Godt så. Få Pierce til at spise.
Kash er i jungle-biomet.
120
00:11:32,901 --> 00:11:35,696
Jeg vasker mig og skaffer nogle svar.
121
00:11:36,530 --> 00:11:37,948
Er det ufarligt?
122
00:11:38,031 --> 00:11:39,741
Kash er en harmløs pralhals
123
00:11:39,825 --> 00:11:42,661
med hang til dårlig musik
og endnu værre tatoveringer.
124
00:11:42,744 --> 00:11:46,915
Før jeg ved, hvad han er ude på,
er det bedst, han ikke ved, I er her.
125
00:11:46,999 --> 00:11:48,834
Vær forsigtig, Mae.
126
00:11:48,917 --> 00:11:51,295
Kom så, Pierce. Lad os få noget mad.
127
00:11:51,378 --> 00:11:55,090
Sådan. Kom nu, knægt. Spisetid.
128
00:11:56,425 --> 00:12:01,013
Han lytter måske ikke til dig,
men du kan prøve. Jeg er snart tilbage.
129
00:12:03,307 --> 00:12:04,266
Sammy!
130
00:12:07,811 --> 00:12:08,896
Sammy!
131
00:12:14,359 --> 00:12:16,153
Sammy! Sæt farten ned!
132
00:12:16,236 --> 00:12:18,780
Mae!
133
00:12:19,698 --> 00:12:22,826
Slap af, Pierce. Fald ned. Sådan.
134
00:12:25,329 --> 00:12:26,705
Darius, hvor er Mae?
135
00:12:26,788 --> 00:12:29,249
Hun tog hen til sin chef i jungle-biomet.
136
00:12:30,000 --> 00:12:31,710
-En fyr ved navn…
-Kash.
137
00:12:33,921 --> 00:12:35,255
Hvordan vidste du det?
138
00:12:35,339 --> 00:12:37,799
Jeg konfronterer ham og får nogle svar.
139
00:12:37,883 --> 00:12:40,052
-Hvad?
-Men Mae sagde…
140
00:12:40,928 --> 00:12:43,847
Rolig, Pierce. Rolig.
141
00:12:43,931 --> 00:12:46,892
-Det er okay, Pierce!
-Du er i sikkerhed.
142
00:12:50,020 --> 00:12:53,899
Sammy, jeg ved, hvor vred du må være,
men måske skulle vi vente…
143
00:12:53,982 --> 00:12:57,444
Vi venter hele tiden! Jeg er træt af det!
144
00:12:58,570 --> 00:13:00,447
Mae sagde, vi skulle blive her.
145
00:13:01,073 --> 00:13:02,866
Nej! Du forstår det ikke!
146
00:13:05,202 --> 00:13:06,370
Kash…
147
00:13:09,957 --> 00:13:13,794
Det var Kash, der afpressede min familie.
148
00:13:16,922 --> 00:13:19,716
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan du har det.
149
00:13:19,800 --> 00:13:23,095
Men vi finder ikke sandheden
ved at konfrontere sådan en fyr.
150
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
Hvorfor fatter I det ikke?
151
00:13:27,558 --> 00:13:29,434
Jeg troede, vi var venner.
152
00:13:30,936 --> 00:13:33,021
Sammy, nej! Det kan du ikke!
153
00:13:33,105 --> 00:13:36,275
Du bestemmer ikke over mig!
154
00:13:41,822 --> 00:13:43,448
Ufarligt, Pierce! Ufarligt!
155
00:13:44,908 --> 00:13:47,619
-Fald ned.
-Det er okay!
156
00:13:47,703 --> 00:13:50,956
-I sikkerhed.
-Det skal nok gå.
157
00:13:54,459 --> 00:13:57,087
Venner? Hvor er Sammy?
158
00:14:10,851 --> 00:14:14,062
Du forskrækkede mig. Pokkers robotter.
159
00:14:48,305 --> 00:14:50,849
Slap af.
160
00:14:50,933 --> 00:14:54,645
De kan ikke få fat på os.
Dronerne projicerer et usynligt hegn.
161
00:14:57,940 --> 00:15:00,108
Hvis raptorerne kommer for tæt på…
162
00:15:00,901 --> 00:15:01,902
Hej, Mae.
163
00:15:03,737 --> 00:15:06,698
Kash, jeg har mange spørgsmål.
164
00:15:07,324 --> 00:15:10,911
Hvad er chancen for det?
Jeg har også spørgsmål.
165
00:15:12,621 --> 00:15:14,581
Hvordan… Giv mig den!
166
00:15:17,960 --> 00:15:20,462
Kommunikere med dinosaurer?
167
00:15:20,545 --> 00:15:23,423
Du har sørme haft travlt, Mae.
168
00:15:29,680 --> 00:15:31,431
Hvorfor udspionerer du mig?
169
00:15:31,515 --> 00:15:34,476
Og hvorfor vil du dræbe mine dinosaurer?
170
00:15:34,559 --> 00:15:38,939
Du behøver ikke slynge det ud, Mae.
Lad os tale sammen i ro og mag.
171
00:15:39,523 --> 00:15:43,110
Du har ikke tænkt dig at gøre øen
til et forskningsanlæg, vel?
172
00:15:43,193 --> 00:15:46,613
Lad os bare sige,
at Mantah Corps planer er omskiftelige.
173
00:15:46,697 --> 00:15:48,448
Din forskning, Mae.
174
00:15:49,282 --> 00:15:52,828
Du har åbnet mine øjne for muligheder,
jeg aldrig havde forestillet mig.
175
00:15:52,911 --> 00:15:54,538
Og jeg har en god fantasi.
176
00:15:54,621 --> 00:15:58,583
Du får ikke lov til at bruge min forskning
til din syge plan.
177
00:16:08,969 --> 00:16:10,846
Jeg får ikke lov?
178
00:16:13,223 --> 00:16:14,641
Hvad laver I?
179
00:16:14,725 --> 00:16:18,228
Sammy, du er vores familie,
og vi beskytter dig.
180
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Venner.
181
00:16:26,737 --> 00:16:31,033
Du hørte mig. Stop alt det her nu,
eller jeg indberetter dig.
182
00:16:31,908 --> 00:16:34,077
Er det en trussel?
183
00:16:38,206 --> 00:16:41,668
Jeg ville ønske,
du ikke gjorde det til en konflikt.
184
00:16:41,752 --> 00:16:43,378
Et par genier som os?
185
00:16:44,588 --> 00:16:47,257
Vi kunne have været et fantastisk team.
186
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Kash… Hvad gør du…
187
00:16:50,385 --> 00:16:52,554
-Vil han…
-Det ville han ikke gøre.
188
00:16:53,096 --> 00:16:55,223
Okay, hør her.
189
00:16:55,307 --> 00:16:57,642
Tak for dit bidrag til Mantah Corp,
dr. Turner,
190
00:16:57,726 --> 00:17:00,604
men firmaet har valgt at gå andre veje.
191
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
Dine tjenester er ikke længere…
192
00:17:05,650 --> 00:17:07,402
Sæt efter hende!
193
00:17:54,407 --> 00:17:58,286
Uautoriseret livsform.
Indleder tilintetgørelsesprotokol.
194
00:17:59,913 --> 00:18:02,040
Nej, det må I ikke! Jeg beder jer!
195
00:18:06,461 --> 00:18:07,754
Hvad så, fjols?
196
00:18:12,217 --> 00:18:13,718
Vi fik dens opmærksomhed.
197
00:18:31,236 --> 00:18:32,904
Hen til luftslusen!
198
00:19:25,957 --> 00:19:27,042
Vi er der næsten!
199
00:19:38,678 --> 00:19:42,182
Jeg tror ikke, den så os.
Vi må hen til den luftsluse.
200
00:19:46,519 --> 00:19:50,273
Hvis vi kan overraske den,
kan vi uskadeliggøre den.
201
00:19:50,357 --> 00:19:52,734
-Noteret.
-Vent! Mae!
202
00:20:08,750 --> 00:20:09,876
Mae!
203
00:20:45,620 --> 00:20:46,621
Af sted!
204
00:21:07,058 --> 00:21:11,771
Ben holder udkig.
Det skal nok virke. Indtil videre.
205
00:21:24,993 --> 00:21:26,077
Undskyld.
206
00:21:26,911 --> 00:21:30,332
Havde I ikke stoppet mig,
var jeg nok død nu.
207
00:21:31,249 --> 00:21:33,001
Det var I måske også.
208
00:21:35,837 --> 00:21:37,964
Jeg er ked af det.
209
00:21:39,507 --> 00:21:41,968
At konfrontere Kash handlede ikke om mod.
210
00:21:42,052 --> 00:21:43,928
Men om, hvorvidt det var klogt.
211
00:21:44,012 --> 00:21:48,850
Rolig nu. Havde Sammy ikke gjort det,
havde vi ikke kunnet redde Mae.
212
00:21:48,933 --> 00:21:51,186
Det er okay, Yaz. Hun har ret.
213
00:21:51,269 --> 00:21:55,899
Den eneste måde, vi kan få svar på,
er ved at tænke langsigtet.
214
00:21:55,982 --> 00:21:57,484
Så gør vi det.
215
00:22:03,948 --> 00:22:06,493
Uautoriseret livsform. Indleder…
216
00:22:25,220 --> 00:22:26,888
Hallo?
217
00:22:26,971 --> 00:22:31,434
Ja, nemlig. Det kunne ikke undgås.
218
00:22:31,518 --> 00:22:34,604
Nej, ikke et tilbageslag. En mulighed.
219
00:22:37,190 --> 00:22:38,775
Kash har en telefon.
220
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen