1 00:00:07,050 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:48,508 --> 00:00:50,843 {\an8}PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Otići ćemo kući, Yaz. 4 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 {\an8}Ako to dovoljno puta ponoviš, ostvarit će se? 5 00:01:14,992 --> 00:01:16,410 {\an8}Avion je otišao? 6 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 {\an8}Žao mi je. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,290 {\an8}Ne znam što se ovdje događa, 8 00:01:21,374 --> 00:01:24,836 {\an8}ali obećavam vam da ću vas izbaviti s otoka. 9 00:01:25,837 --> 00:01:28,297 Ne. Ne odlazimo. 10 00:01:28,381 --> 00:01:33,803 Nismo ovo željeli. Nimalo. Ali ne možemo sad odustati. 11 00:01:33,886 --> 00:01:36,305 Mantah baš briga što štete dinosaurima. 12 00:01:36,389 --> 00:01:39,475 Mae, ne možeš ih sama zaštititi. 13 00:01:39,559 --> 00:01:43,020 Moramo ostati dok ovo ne riješimo, koliko god trajalo. 14 00:01:47,358 --> 00:01:50,987 Naravno. Što god želiš. 15 00:01:52,530 --> 00:01:53,614 Krenimo na posao. 16 00:01:53,698 --> 00:01:55,950 Piercea moramo vratiti u pustinju. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 A ako je avion otišao, 18 00:01:57,618 --> 00:02:00,371 to znači da je dostavljena hrana za dinosaure. 19 00:02:01,664 --> 00:02:05,418 Provjerit ćemo jesu li BRAD-ovi dirali hranu T-rexa. 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,921 Yaz i ja smo uništene, 21 00:02:09,005 --> 00:02:11,007 odmorit ćemo se ako se slažete. 22 00:02:11,591 --> 00:02:14,010 -Naravno. -Da, bez brige. 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,095 Poslije ćemo se naći kod Mae 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,681 i osmisliti plan za zaštitu dinosaura. 25 00:02:21,392 --> 00:02:22,393 Hvala ti. 26 00:02:43,748 --> 00:02:46,417 Dao sam vam vojne procesore, 27 00:02:46,500 --> 00:02:49,921 a tupasti gušteri su pametniji od vas. 28 00:02:50,004 --> 00:02:51,923 -Kako? -Nepoznato. 29 00:02:53,049 --> 00:02:56,552 I izgubili ste dinosaura teškog dvije tone? 30 00:02:56,636 --> 00:02:59,597 Točno. Lokacija je nepoznata. 31 00:02:59,680 --> 00:03:00,640 U redu. 32 00:03:00,723 --> 00:03:04,810 Možeš li mi barem reći je li drugi BRAD propao kroz led 33 00:03:04,894 --> 00:03:06,520 i je li dolje? 34 00:03:10,733 --> 00:03:14,487 Zbog debljine leda i dubine vode, lokacija BRAD-a je… 35 00:03:20,868 --> 00:03:23,621 Nepoznata. Jasno mi je. 36 00:03:29,335 --> 00:03:31,128 Odmaknite se. 37 00:03:31,754 --> 00:03:34,632 Uznemiren je i ne želim da… 38 00:03:35,967 --> 00:03:36,926 Pierce! 39 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 Pierce, stani! 40 00:03:45,559 --> 00:03:47,770 Stani, Pierce! 41 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Smiri se. 42 00:03:51,232 --> 00:03:52,525 Smiri se. 43 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Bojiš se. 44 00:03:58,364 --> 00:04:00,950 Da. Ali… 45 00:04:01,033 --> 00:04:04,537 Ne moraš se bojati. Mi ćemo te odvesti… 46 00:04:08,040 --> 00:04:08,958 Kući. 47 00:04:11,210 --> 00:04:13,713 Tako je, dragi. Kući. 48 00:04:14,797 --> 00:04:16,048 Ona… 49 00:04:16,716 --> 00:04:18,092 Razgovara s dinosaurom. 50 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 Uz pomoć znanstvenih gumba. 51 00:04:21,762 --> 00:04:24,181 Kvrgica i ja razgovarali smo srcem. 52 00:04:24,265 --> 00:04:26,309 Najvećim gumbom. 53 00:04:29,228 --> 00:04:31,063 Ali da! Ovo je bilo jako cool. 54 00:04:39,739 --> 00:04:42,575 Mislim da sam zaboravila kako zaspati. 55 00:04:43,701 --> 00:04:45,703 Kažu da ne smiješ razmišljati, 56 00:04:45,786 --> 00:04:49,623 ali ja mislim na sve stvari koje volim. 57 00:04:49,707 --> 00:04:51,667 Što ako sam zaboravila i to? 58 00:04:52,293 --> 00:04:54,920 Misli na dom. Na ono što ti nedostaje. 59 00:04:56,464 --> 00:05:00,176 Ja ću početi. Nedostaje mi tuširanje. 60 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 Ono kad se probudiš prije budilice 61 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 i shvatiš da možeš spavati još jedan sat. 62 00:05:06,932 --> 00:05:08,184 Kabelska televizija. 63 00:05:09,769 --> 00:05:15,983 Nedostaju mi cheeseburgeri. Hotdogovi ili corndogovi. 64 00:05:18,986 --> 00:05:22,073 Možda mi samo nedostaju senf i kečap. 65 00:05:25,201 --> 00:05:29,038 Nedostaje mi sestrino vikanje na utakmicama. 66 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Nedostaje mi kad se mama sprema za posao. 67 00:05:34,627 --> 00:05:38,464 Petica koju mi da kad se vratim iz škole. 68 00:05:40,174 --> 00:05:44,804 Nedostaju mi kebabi. Gledanje filmova. 69 00:05:47,890 --> 00:05:49,225 Nedostaje mi… 70 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 Ovo bi moglo potrajati. 71 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 Ili ne. 72 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 Imamo sreće. 73 00:07:01,380 --> 00:07:05,134 Zašto nije jela? I kamo ide? 74 00:07:06,093 --> 00:07:07,052 Dođi. 75 00:07:25,279 --> 00:07:29,742 Malena je još ozlijeđena. No Mae je poslala BRAD-ove da joj pomognu. 76 00:07:30,326 --> 00:07:32,328 Valjda nisu dobili naredbu. 77 00:07:48,928 --> 00:07:50,888 Želi pomoći svojoj malenoj. 78 00:07:52,640 --> 00:07:54,308 Zašto bi joj itko naudio? 79 00:07:56,060 --> 00:07:59,647 Dođi. Moramo obavijestiti Mae. 80 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 Sad si odlučila reći: 81 00:08:06,904 --> 00:08:09,323 „Razgovaram s dinosaurima, ali nebitno!“ 82 00:08:10,699 --> 00:08:14,453 Valjda više ne moram skrivati svoje projekte od vas. 83 00:08:14,537 --> 00:08:18,290 Htjela sam istraživanje podijeliti s Mantah Corpom. 84 00:08:18,374 --> 00:08:20,042 Sad mislim da neću. 85 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Da. Ne bih ni ja. 86 00:08:22,461 --> 00:08:25,297 Mogu li ja… Mogu li pokušati? 87 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 U redu, zaslužio si. 88 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 To! 89 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Prijatelj. Ja sam tvoj prijatelj. 90 00:08:51,240 --> 00:08:52,449 Tvoj prijatelj. 91 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Hej. 92 00:09:08,716 --> 00:09:10,259 Ne budi tužan. 93 00:09:10,342 --> 00:09:13,095 Potrebno je neko vrijeme da se povežete. 94 00:09:13,762 --> 00:09:16,181 Kvrgica i ja smo se odmah povezali. 95 00:09:20,102 --> 00:09:21,729 Prerano? 96 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 Pretraži sve. 97 00:09:28,902 --> 00:09:29,903 Yaz! 98 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 Ima li ovdje nečega? 99 00:09:56,055 --> 00:09:58,641 Novi dokumenti nisu locirani. 100 00:09:58,724 --> 00:10:00,976 Onda pretraži druge sobe. Odmah! 101 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 Sammy? Jesi li dobro? 102 00:10:28,796 --> 00:10:30,506 Vidi ti to… 103 00:10:31,882 --> 00:10:33,217 To je on. 104 00:10:33,300 --> 00:10:34,760 Našao sam ga. Idemo. 105 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Sammy? 106 00:10:45,562 --> 00:10:46,438 Što je? 107 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 Ja… Moram ti nešto reći. 108 00:10:52,111 --> 00:10:54,738 Smiri se, Pierce. Smiri se. Na sigurnom si. 109 00:10:56,156 --> 00:10:57,491 Na sigurnom. 110 00:10:59,243 --> 00:11:00,828 Na sigurnom. 111 00:11:03,664 --> 00:11:05,582 Jadničak sigurno umire od gladi. 112 00:11:10,212 --> 00:11:11,714 Malena je još ozlijeđena. 113 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 BRAD-ovi koje si pozvala nisu joj pomogli. 114 00:11:14,550 --> 00:11:16,093 Kako su naredbe poništene? 115 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 Mislio sam da nema komunikacije izvan otoka. 116 00:11:18,887 --> 00:11:23,142 Nema. Netko je ovdje i daje druge naredbe. 117 00:11:23,767 --> 00:11:24,935 Kash. 118 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 -Tko je Kash? -Moj šef. 119 00:11:28,355 --> 00:11:32,818 U redu. Vi nahranite Piercea. Kash je u džungli. 120 00:11:32,901 --> 00:11:35,696 Ja ću se počistiti i otići po odgovore. 121 00:11:36,530 --> 00:11:37,948 Je li to sigurno? 122 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 Kash je bezopasni umišljenko 123 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 koji voli lošu glazbu i još gore tetovaže. 124 00:11:42,744 --> 00:11:46,915 A i bolje je da ne zna da ste ovdje dok ne saznam što smjera. 125 00:11:46,999 --> 00:11:48,834 Budi oprezna, Mae. 126 00:11:48,917 --> 00:11:51,295 Hajde, Pierce. Idemo po hranu. 127 00:11:51,378 --> 00:11:55,090 Idemo. Hajde. Večera. 128 00:11:56,425 --> 00:12:01,013 Možda te neće slušati, no možeš pokušati. Brzo se vraćam. 129 00:12:03,307 --> 00:12:04,266 Sammy! 130 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 Sammy! 131 00:12:14,359 --> 00:12:16,153 Sammy! Uspori! 132 00:12:16,236 --> 00:12:18,780 Mae! 133 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 Smiri se, Pierce. Smiri se. Tako je… 134 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Darius, gdje je Mae? 135 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 Otišla je razgovarati sa šefom. 136 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 -S nekim… -Kashem. 137 00:12:34,296 --> 00:12:35,255 Kako znaš? 138 00:12:35,339 --> 00:12:37,799 Suočit ću se s njim i dobiti odgovore. 139 00:12:37,883 --> 00:12:40,052 -Što? -Mae je rekla… 140 00:12:40,928 --> 00:12:43,847 Smiri se, Pierce. Smiri se. 141 00:12:43,931 --> 00:12:46,892 -Pierce, u redu je! -Na sigurnom si, Pierce! 142 00:12:50,020 --> 00:12:53,899 Sammy, znam da si bijesna, ali trebali bismo pričekati i… 143 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 Stalno samo čekamo! Dosta mi je! 144 00:12:58,654 --> 00:13:00,447 Mae je rekla da ostanemo tu. 145 00:13:01,073 --> 00:13:02,866 Ne! Nije vam jasno! 146 00:13:05,202 --> 00:13:06,370 Kash… 147 00:13:09,957 --> 00:13:13,794 Kash je ucjenjivao moju obitelj. 148 00:13:16,922 --> 00:13:20,008 Ne mogu zamisliti kako se osjećaš. 149 00:13:20,092 --> 00:13:23,095 Ali nećeš saznati istinu od takvog tipa. 150 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Kako vam nije jasno? 151 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 Mislila sam da smo prijatelji. 152 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 Sammy, ne! Ne možeš! 153 00:13:33,105 --> 00:13:36,275 Ne donosi odluke u moje ime! 154 00:13:41,822 --> 00:13:43,448 Na sigurnom si, Pierce! 155 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 -Smiri se. -Sve je u redu. 156 00:13:47,703 --> 00:13:50,956 -Na sigurnom si. -U redu je, dobro si. 157 00:13:54,459 --> 00:13:57,087 Ljudi? Gdje je Sammy? 158 00:14:10,851 --> 00:14:14,062 Prestrašio si me. Glupi roboti. 159 00:14:48,305 --> 00:14:50,849 Opusti se. 160 00:14:50,933 --> 00:14:54,645 Ne mogu doći do nas. Dronovi stvaraju nevidljivu ogradu. 161 00:14:57,940 --> 00:15:00,108 Raptori se previše približe i… 162 00:15:00,901 --> 00:15:01,902 Bok, Mae. 163 00:15:03,737 --> 00:15:06,698 Kash, imam puno pitanja. 164 00:15:07,324 --> 00:15:10,911 Kakva slučajnost. I ja imam pitanja. 165 00:15:12,621 --> 00:15:14,581 Gdje si… Daj mi to! 166 00:15:17,960 --> 00:15:20,462 Komuniciraš s dinosaurima? 167 00:15:20,545 --> 00:15:23,423 Mae, imala si posla. 168 00:15:29,680 --> 00:15:31,431 Zašto me špijuniraš? 169 00:15:31,515 --> 00:15:34,476 I zašto pokušavaš ubiti moje dinosaure? 170 00:15:34,559 --> 00:15:38,939 Ne moraš me napadati, Mae. Razgovarajmo malo. 171 00:15:39,523 --> 00:15:43,110 Otok ne namjeravaš pretvoriti u centar za istraživanje, zar ne? 172 00:15:43,193 --> 00:15:46,613 Recimo da su planovi Mantah Corpa fluidni. 173 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Tvoje istraživanje, Mae. 174 00:15:49,491 --> 00:15:52,828 Zbog tebe vidim mogućnosti koje nisam ni zamišljao. 175 00:15:52,911 --> 00:15:54,538 A ja svašta zamišljam. 176 00:15:54,621 --> 00:15:58,583 Ne dam ti da moje istraživanje koristiš za svoje bolesne planove. 177 00:16:08,969 --> 00:16:10,846 Ne daš mi? 178 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 Što radiš? 179 00:16:14,725 --> 00:16:18,228 Sammy, dio si naše obitelji i zaštitit ćemo te. 180 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Ljudi. 181 00:16:26,737 --> 00:16:31,033 Čuo si me. Prestani s ovime ili ću zvati nadležne. 182 00:16:31,908 --> 00:16:34,077 Prijetiš mi? 183 00:16:38,206 --> 00:16:41,668 Žao mi je što si neprijateljski nastrojena. 184 00:16:41,752 --> 00:16:43,378 Genijalci poput nas? 185 00:16:44,588 --> 00:16:47,257 Mogli smo biti sjajan tim. 186 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Kash… Što to… 187 00:16:50,385 --> 00:16:52,554 -Je li on… -Ne. Ne bi. 188 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 Slušajte. 189 00:16:55,307 --> 00:16:57,642 Hvala vam na radu za Mantah Corp, 190 00:16:57,726 --> 00:17:00,604 ali tvrtka je odlučila otići u drugom smjeru. 191 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Vaše usluge više nisu… 192 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 Ulovite ju! 193 00:17:54,407 --> 00:17:58,286 Nedozvoljeni oblici života. Započinjem protokol za eliminaciju. 194 00:17:59,913 --> 00:18:02,040 Ne možeš ovo raditi! Molim te! 195 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 Što ima, glupko? 196 00:18:12,217 --> 00:18:13,718 Mislim da nas je vidio. 197 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 Idemo prema zračnoj komori! 198 00:19:25,957 --> 00:19:27,042 Skoro smo stigle! 199 00:19:38,678 --> 00:19:42,182 Mislim da nas nije vidio. Moramo doći do komore. 200 00:19:46,519 --> 00:19:50,273 Ako ga iznenadimo, možemo ga srediti. 201 00:19:50,357 --> 00:19:52,734 -Jasno. -Stani! Mae! 202 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 Mae! 203 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 Idemo! 204 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Ben stražari. Ovo će upaliti. Za sad. 205 00:21:24,993 --> 00:21:26,077 Žao mi je. 206 00:21:26,911 --> 00:21:30,332 Da me niste zaustavili, vjerojatno bih bila mrtva. 207 00:21:31,249 --> 00:21:33,001 Možda i vi. 208 00:21:35,837 --> 00:21:37,964 Meni je… Žao mi je. 209 00:21:39,507 --> 00:21:42,010 Nebitno je li suočavanje s Kashem hrabro, 210 00:21:42,093 --> 00:21:43,928 bitno je je li pametno. 211 00:21:44,012 --> 00:21:48,850 Smiri se, B. Da Sammy to nije učinila, ne bismo bili ondje da spasimo Mae. 212 00:21:48,933 --> 00:21:51,186 U redu je, Yaz. U pravu je. 213 00:21:51,269 --> 00:21:55,899 Odgovore ćemo dobiti samo ako budemo spremni na dugu igru. 214 00:21:55,982 --> 00:21:57,484 Onda ćemo biti. 215 00:22:03,948 --> 00:22:06,493 Nedozvoljeni oblici života. Započinjem… 216 00:22:25,220 --> 00:22:26,888 Halo? 217 00:22:26,971 --> 00:22:31,434 Da, tako je. Nisam to mogao izbjeći. 218 00:22:31,518 --> 00:22:34,604 Ne, ovo nije problem. Ovo je prilika. 219 00:22:37,190 --> 00:22:38,775 Kash ima mobitel. 220 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Prijevod titlova: Iva Jurat