1
00:00:07,050 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:48,508 --> 00:00:50,843
{\an8}PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:01,312 --> 00:01:03,523
{\an8}Otići ćemo kući, Yaz.
4
00:01:05,066 --> 00:01:07,902
{\an8}Ako to dovoljno puta ponoviš,
ostvarit će se?
5
00:01:14,992 --> 00:01:16,410
{\an8}Avion je otišao?
6
00:01:17,495 --> 00:01:18,996
{\an8}Žao mi je.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,290
{\an8}Ne znam što se ovdje događa,
8
00:01:21,374 --> 00:01:24,836
{\an8}ali obećavam vam
da ću vas izbaviti s otoka.
9
00:01:25,837 --> 00:01:28,297
Ne. Ne odlazimo.
10
00:01:28,381 --> 00:01:33,803
Nismo ovo željeli. Nimalo.
Ali ne možemo sad odustati.
11
00:01:33,886 --> 00:01:36,305
Mantah baš briga što štete dinosaurima.
12
00:01:36,389 --> 00:01:39,475
Mae, ne možeš ih sama zaštititi.
13
00:01:39,559 --> 00:01:43,020
Moramo ostati dok ovo ne riješimo,
koliko god trajalo.
14
00:01:47,358 --> 00:01:50,987
Naravno. Što god želiš.
15
00:01:52,530 --> 00:01:53,614
Krenimo na posao.
16
00:01:53,698 --> 00:01:55,950
Piercea moramo vratiti u pustinju.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
A ako je avion otišao,
18
00:01:57,618 --> 00:02:00,371
to znači da je dostavljena
hrana za dinosaure.
19
00:02:01,664 --> 00:02:05,418
Provjerit ćemo
jesu li BRAD-ovi dirali hranu T-rexa.
20
00:02:05,501 --> 00:02:08,921
Yaz i ja smo uništene,
21
00:02:09,005 --> 00:02:11,007
odmorit ćemo se ako se slažete.
22
00:02:11,591 --> 00:02:14,010
-Naravno.
-Da, bez brige.
23
00:02:14,093 --> 00:02:16,095
Poslije ćemo se naći kod Mae
24
00:02:16,179 --> 00:02:18,681
i osmisliti plan za zaštitu dinosaura.
25
00:02:21,392 --> 00:02:22,393
Hvala ti.
26
00:02:43,748 --> 00:02:46,417
Dao sam vam vojne procesore,
27
00:02:46,500 --> 00:02:49,921
a tupasti gušteri su pametniji od vas.
28
00:02:50,004 --> 00:02:51,923
-Kako?
-Nepoznato.
29
00:02:53,049 --> 00:02:56,552
I izgubili ste dinosaura
teškog dvije tone?
30
00:02:56,636 --> 00:02:59,597
Točno. Lokacija je nepoznata.
31
00:02:59,680 --> 00:03:00,640
U redu.
32
00:03:00,723 --> 00:03:04,810
Možeš li mi barem reći
je li drugi BRAD propao kroz led
33
00:03:04,894 --> 00:03:06,520
i je li dolje?
34
00:03:10,733 --> 00:03:14,487
Zbog debljine leda i dubine vode,
lokacija BRAD-a je…
35
00:03:20,868 --> 00:03:23,621
Nepoznata. Jasno mi je.
36
00:03:29,335 --> 00:03:31,128
Odmaknite se.
37
00:03:31,754 --> 00:03:34,632
Uznemiren je i ne želim da…
38
00:03:35,967 --> 00:03:36,926
Pierce!
39
00:03:43,015 --> 00:03:44,016
Pierce, stani!
40
00:03:45,559 --> 00:03:47,770
Stani, Pierce!
41
00:03:48,562 --> 00:03:49,689
Smiri se.
42
00:03:51,232 --> 00:03:52,525
Smiri se.
43
00:03:57,029 --> 00:03:58,281
Bojiš se.
44
00:03:58,364 --> 00:04:00,950
Da. Ali…
45
00:04:01,033 --> 00:04:04,537
Ne moraš se bojati. Mi ćemo te odvesti…
46
00:04:08,040 --> 00:04:08,958
Kući.
47
00:04:11,210 --> 00:04:13,713
Tako je, dragi. Kući.
48
00:04:14,797 --> 00:04:16,048
Ona…
49
00:04:16,716 --> 00:04:18,092
Razgovara s dinosaurom.
50
00:04:19,427 --> 00:04:21,679
Uz pomoć znanstvenih gumba.
51
00:04:21,762 --> 00:04:24,181
Kvrgica i ja razgovarali smo srcem.
52
00:04:24,265 --> 00:04:26,309
Najvećim gumbom.
53
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
Ali da! Ovo je bilo jako cool.
54
00:04:39,739 --> 00:04:42,575
Mislim da sam zaboravila kako zaspati.
55
00:04:43,701 --> 00:04:45,703
Kažu da ne smiješ razmišljati,
56
00:04:45,786 --> 00:04:49,623
ali ja mislim na sve stvari koje volim.
57
00:04:49,707 --> 00:04:51,667
Što ako sam zaboravila i to?
58
00:04:52,293 --> 00:04:54,920
Misli na dom. Na ono što ti nedostaje.
59
00:04:56,464 --> 00:05:00,176
Ja ću početi. Nedostaje mi tuširanje.
60
00:05:00,259 --> 00:05:03,387
Ono kad se probudiš prije budilice
61
00:05:03,471 --> 00:05:06,057
i shvatiš da možeš spavati još jedan sat.
62
00:05:06,932 --> 00:05:08,184
Kabelska televizija.
63
00:05:09,769 --> 00:05:15,983
Nedostaju mi cheeseburgeri.
Hotdogovi ili corndogovi.
64
00:05:18,986 --> 00:05:22,073
Možda mi samo nedostaju senf i kečap.
65
00:05:25,201 --> 00:05:29,038
Nedostaje mi
sestrino vikanje na utakmicama.
66
00:05:30,539 --> 00:05:33,584
Nedostaje mi kad se mama sprema za posao.
67
00:05:34,627 --> 00:05:38,464
Petica koju mi da kad se vratim iz škole.
68
00:05:40,174 --> 00:05:44,804
Nedostaju mi kebabi. Gledanje filmova.
69
00:05:47,890 --> 00:05:49,225
Nedostaje mi…
70
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
Ovo bi moglo potrajati.
71
00:06:55,082 --> 00:06:56,667
Ili ne.
72
00:06:58,544 --> 00:06:59,753
Imamo sreće.
73
00:07:01,380 --> 00:07:05,134
Zašto nije jela? I kamo ide?
74
00:07:06,093 --> 00:07:07,052
Dođi.
75
00:07:25,279 --> 00:07:29,742
Malena je još ozlijeđena.
No Mae je poslala BRAD-ove da joj pomognu.
76
00:07:30,326 --> 00:07:32,328
Valjda nisu dobili naredbu.
77
00:07:48,928 --> 00:07:50,888
Želi pomoći svojoj malenoj.
78
00:07:52,640 --> 00:07:54,308
Zašto bi joj itko naudio?
79
00:07:56,060 --> 00:07:59,647
Dođi. Moramo obavijestiti Mae.
80
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
Sad si odlučila reći:
81
00:08:06,904 --> 00:08:09,323
„Razgovaram s dinosaurima, ali nebitno!“
82
00:08:10,699 --> 00:08:14,453
Valjda više ne moram skrivati
svoje projekte od vas.
83
00:08:14,537 --> 00:08:18,290
Htjela sam istraživanje
podijeliti s Mantah Corpom.
84
00:08:18,374 --> 00:08:20,042
Sad mislim da neću.
85
00:08:20,125 --> 00:08:21,919
Da. Ne bih ni ja.
86
00:08:22,461 --> 00:08:25,297
Mogu li ja… Mogu li pokušati?
87
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
U redu, zaslužio si.
88
00:08:33,430 --> 00:08:34,723
To!
89
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Prijatelj. Ja sam tvoj prijatelj.
90
00:08:51,240 --> 00:08:52,449
Tvoj prijatelj.
91
00:09:00,332 --> 00:09:01,208
Hej.
92
00:09:08,716 --> 00:09:10,259
Ne budi tužan.
93
00:09:10,342 --> 00:09:13,095
Potrebno je neko vrijeme da se povežete.
94
00:09:13,762 --> 00:09:16,181
Kvrgica i ja smo se odmah povezali.
95
00:09:20,102 --> 00:09:21,729
Prerano?
96
00:09:25,399 --> 00:09:26,984
Pretraži sve.
97
00:09:28,902 --> 00:09:29,903
Yaz!
98
00:09:54,261 --> 00:09:55,971
Ima li ovdje nečega?
99
00:09:56,055 --> 00:09:58,641
Novi dokumenti nisu locirani.
100
00:09:58,724 --> 00:10:00,976
Onda pretraži druge sobe. Odmah!
101
00:10:06,565 --> 00:10:10,444
Sammy? Jesi li dobro?
102
00:10:28,796 --> 00:10:30,506
Vidi ti to…
103
00:10:31,882 --> 00:10:33,217
To je on.
104
00:10:33,300 --> 00:10:34,760
Našao sam ga. Idemo.
105
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Sammy?
106
00:10:45,562 --> 00:10:46,438
Što je?
107
00:10:47,481 --> 00:10:49,900
Ja… Moram ti nešto reći.
108
00:10:52,111 --> 00:10:54,738
Smiri se, Pierce.
Smiri se. Na sigurnom si.
109
00:10:56,156 --> 00:10:57,491
Na sigurnom.
110
00:10:59,243 --> 00:11:00,828
Na sigurnom.
111
00:11:03,664 --> 00:11:05,582
Jadničak sigurno umire od gladi.
112
00:11:10,212 --> 00:11:11,714
Malena je još ozlijeđena.
113
00:11:11,797 --> 00:11:14,466
BRAD-ovi koje si pozvala nisu joj pomogli.
114
00:11:14,550 --> 00:11:16,093
Kako su naredbe poništene?
115
00:11:16,176 --> 00:11:18,804
Mislio sam da nema
komunikacije izvan otoka.
116
00:11:18,887 --> 00:11:23,142
Nema. Netko je ovdje i daje druge naredbe.
117
00:11:23,767 --> 00:11:24,935
Kash.
118
00:11:25,018 --> 00:11:27,646
-Tko je Kash?
-Moj šef.
119
00:11:28,355 --> 00:11:32,818
U redu. Vi nahranite Piercea.
Kash je u džungli.
120
00:11:32,901 --> 00:11:35,696
Ja ću se počistiti i otići po odgovore.
121
00:11:36,530 --> 00:11:37,948
Je li to sigurno?
122
00:11:38,031 --> 00:11:39,741
Kash je bezopasni umišljenko
123
00:11:39,825 --> 00:11:42,661
koji voli lošu glazbu i još gore tetovaže.
124
00:11:42,744 --> 00:11:46,915
A i bolje je da ne zna da ste ovdje
dok ne saznam što smjera.
125
00:11:46,999 --> 00:11:48,834
Budi oprezna, Mae.
126
00:11:48,917 --> 00:11:51,295
Hajde, Pierce. Idemo po hranu.
127
00:11:51,378 --> 00:11:55,090
Idemo. Hajde. Večera.
128
00:11:56,425 --> 00:12:01,013
Možda te neće slušati, no možeš pokušati.
Brzo se vraćam.
129
00:12:03,307 --> 00:12:04,266
Sammy!
130
00:12:07,811 --> 00:12:08,896
Sammy!
131
00:12:14,359 --> 00:12:16,153
Sammy! Uspori!
132
00:12:16,236 --> 00:12:18,780
Mae!
133
00:12:19,698 --> 00:12:22,826
Smiri se, Pierce. Smiri se. Tako je…
134
00:12:25,329 --> 00:12:26,705
Darius, gdje je Mae?
135
00:12:26,788 --> 00:12:29,166
Otišla je razgovarati sa šefom.
136
00:12:30,000 --> 00:12:31,710
-S nekim…
-Kashem.
137
00:12:34,296 --> 00:12:35,255
Kako znaš?
138
00:12:35,339 --> 00:12:37,799
Suočit ću se s njim i dobiti odgovore.
139
00:12:37,883 --> 00:12:40,052
-Što?
-Mae je rekla…
140
00:12:40,928 --> 00:12:43,847
Smiri se, Pierce. Smiri se.
141
00:12:43,931 --> 00:12:46,892
-Pierce, u redu je!
-Na sigurnom si, Pierce!
142
00:12:50,020 --> 00:12:53,899
Sammy, znam da si bijesna,
ali trebali bismo pričekati i…
143
00:12:53,982 --> 00:12:57,444
Stalno samo čekamo! Dosta mi je!
144
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
Mae je rekla da ostanemo tu.
145
00:13:01,073 --> 00:13:02,866
Ne! Nije vam jasno!
146
00:13:05,202 --> 00:13:06,370
Kash…
147
00:13:09,957 --> 00:13:13,794
Kash je ucjenjivao moju obitelj.
148
00:13:16,922 --> 00:13:20,008
Ne mogu zamisliti kako se osjećaš.
149
00:13:20,092 --> 00:13:23,095
Ali nećeš saznati istinu od takvog tipa.
150
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
Kako vam nije jasno?
151
00:13:27,558 --> 00:13:29,434
Mislila sam da smo prijatelji.
152
00:13:30,936 --> 00:13:33,021
Sammy, ne! Ne možeš!
153
00:13:33,105 --> 00:13:36,275
Ne donosi odluke u moje ime!
154
00:13:41,822 --> 00:13:43,448
Na sigurnom si, Pierce!
155
00:13:44,908 --> 00:13:47,619
-Smiri se.
-Sve je u redu.
156
00:13:47,703 --> 00:13:50,956
-Na sigurnom si.
-U redu je, dobro si.
157
00:13:54,459 --> 00:13:57,087
Ljudi? Gdje je Sammy?
158
00:14:10,851 --> 00:14:14,062
Prestrašio si me. Glupi roboti.
159
00:14:48,305 --> 00:14:50,849
Opusti se.
160
00:14:50,933 --> 00:14:54,645
Ne mogu doći do nas.
Dronovi stvaraju nevidljivu ogradu.
161
00:14:57,940 --> 00:15:00,108
Raptori se previše približe i…
162
00:15:00,901 --> 00:15:01,902
Bok, Mae.
163
00:15:03,737 --> 00:15:06,698
Kash, imam puno pitanja.
164
00:15:07,324 --> 00:15:10,911
Kakva slučajnost. I ja imam pitanja.
165
00:15:12,621 --> 00:15:14,581
Gdje si… Daj mi to!
166
00:15:17,960 --> 00:15:20,462
Komuniciraš s dinosaurima?
167
00:15:20,545 --> 00:15:23,423
Mae, imala si posla.
168
00:15:29,680 --> 00:15:31,431
Zašto me špijuniraš?
169
00:15:31,515 --> 00:15:34,476
I zašto pokušavaš ubiti moje dinosaure?
170
00:15:34,559 --> 00:15:38,939
Ne moraš me napadati, Mae.
Razgovarajmo malo.
171
00:15:39,523 --> 00:15:43,110
Otok ne namjeravaš pretvoriti
u centar za istraživanje, zar ne?
172
00:15:43,193 --> 00:15:46,613
Recimo da su planovi Mantah Corpa fluidni.
173
00:15:46,697 --> 00:15:48,448
Tvoje istraživanje, Mae.
174
00:15:49,491 --> 00:15:52,828
Zbog tebe vidim mogućnosti
koje nisam ni zamišljao.
175
00:15:52,911 --> 00:15:54,538
A ja svašta zamišljam.
176
00:15:54,621 --> 00:15:58,583
Ne dam ti da moje istraživanje koristiš
za svoje bolesne planove.
177
00:16:08,969 --> 00:16:10,846
Ne daš mi?
178
00:16:13,223 --> 00:16:14,641
Što radiš?
179
00:16:14,725 --> 00:16:18,228
Sammy, dio si naše obitelji
i zaštitit ćemo te.
180
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Ljudi.
181
00:16:26,737 --> 00:16:31,033
Čuo si me.
Prestani s ovime ili ću zvati nadležne.
182
00:16:31,908 --> 00:16:34,077
Prijetiš mi?
183
00:16:38,206 --> 00:16:41,668
Žao mi je
što si neprijateljski nastrojena.
184
00:16:41,752 --> 00:16:43,378
Genijalci poput nas?
185
00:16:44,588 --> 00:16:47,257
Mogli smo biti sjajan tim.
186
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Kash… Što to…
187
00:16:50,385 --> 00:16:52,554
-Je li on…
-Ne. Ne bi.
188
00:16:53,096 --> 00:16:55,223
Slušajte.
189
00:16:55,307 --> 00:16:57,642
Hvala vam na radu za Mantah Corp,
190
00:16:57,726 --> 00:17:00,604
ali tvrtka je odlučila otići
u drugom smjeru.
191
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
Vaše usluge više nisu…
192
00:17:05,650 --> 00:17:07,402
Ulovite ju!
193
00:17:54,407 --> 00:17:58,286
Nedozvoljeni oblici života.
Započinjem protokol za eliminaciju.
194
00:17:59,913 --> 00:18:02,040
Ne možeš ovo raditi! Molim te!
195
00:18:06,461 --> 00:18:07,754
Što ima, glupko?
196
00:18:12,217 --> 00:18:13,718
Mislim da nas je vidio.
197
00:18:31,236 --> 00:18:32,904
Idemo prema zračnoj komori!
198
00:19:25,957 --> 00:19:27,042
Skoro smo stigle!
199
00:19:38,678 --> 00:19:42,182
Mislim da nas nije vidio.
Moramo doći do komore.
200
00:19:46,519 --> 00:19:50,273
Ako ga iznenadimo, možemo ga srediti.
201
00:19:50,357 --> 00:19:52,734
-Jasno.
-Stani! Mae!
202
00:20:08,750 --> 00:20:09,876
Mae!
203
00:20:45,620 --> 00:20:46,621
Idemo!
204
00:21:07,058 --> 00:21:11,771
Ben stražari. Ovo će upaliti. Za sad.
205
00:21:24,993 --> 00:21:26,077
Žao mi je.
206
00:21:26,911 --> 00:21:30,332
Da me niste zaustavili,
vjerojatno bih bila mrtva.
207
00:21:31,249 --> 00:21:33,001
Možda i vi.
208
00:21:35,837 --> 00:21:37,964
Meni je… Žao mi je.
209
00:21:39,507 --> 00:21:42,010
Nebitno je li suočavanje s Kashem hrabro,
210
00:21:42,093 --> 00:21:43,928
bitno je je li pametno.
211
00:21:44,012 --> 00:21:48,850
Smiri se, B. Da Sammy to nije učinila,
ne bismo bili ondje da spasimo Mae.
212
00:21:48,933 --> 00:21:51,186
U redu je, Yaz. U pravu je.
213
00:21:51,269 --> 00:21:55,899
Odgovore ćemo dobiti
samo ako budemo spremni na dugu igru.
214
00:21:55,982 --> 00:21:57,484
Onda ćemo biti.
215
00:22:03,948 --> 00:22:06,493
Nedozvoljeni oblici života. Započinjem…
216
00:22:25,220 --> 00:22:26,888
Halo?
217
00:22:26,971 --> 00:22:31,434
Da, tako je. Nisam to mogao izbjeći.
218
00:22:31,518 --> 00:22:34,604
Ne, ovo nije problem. Ovo je prilika.
219
00:22:37,190 --> 00:22:38,775
Kash ima mobitel.
220
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Prijevod titlova: Iva Jurat