1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}‪(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‪โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}‪เม ช่วยผมหน่อยสิ 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}‪- ว่าไง ‪- ฟูลเฮาส์ชนะโฟร์การ์ดหรือเปล่า 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}‪ไม่ โทษนะ เค็นจ์ ไม่ใช่วันนี้ และวันไหนๆ 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}‪โธ่เอ๊ย 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 {\an8}‪จัดไป 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}‪ไม่อยากขัดความสนุกหรอกนะ 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}‪แต่ถ้ามีใครอยากไปเก็บเกาลัดจากป่ามา 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}‪ฉันเอามาทำซุปอร่อยๆ ได้เลย 11 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 ‪ฉันไปเองค่ะ เอาชนะเจ้าพวกนี้จนเบื่อแล้ว 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 {\an8}‪โอ้โฮ 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 {\an8}‪- ยัยนี่ไฟลุกเลย ‪- ว่าแล้ว 14 00:01:45,857 --> 00:01:47,066 ‪หา 15 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 ‪มันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 16 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 ‪หนูคิดถึงแม่ค่ะ 17 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 ‪เธอโอเคไหม ที่รัก 18 00:02:28,149 --> 00:02:31,402 ‪หา อ๋อค่ะ ฉันไม่เป็นไร 19 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 ‪ฉันถามเพราะเธอหายใจเฮือกใหญ่ 20 00:02:35,114 --> 00:02:37,658 ‪ทำแท็บเล็ตฉันตกพื้น แล้วก็สะดุ้งตื่น 21 00:02:38,910 --> 00:02:40,161 ‪- ขอโทษค่ะ ‪- ไม่ ฟังนะ 22 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 ‪ขอบคุณที่เธอคอยสอดส่องพวกแบรดให้นะ 23 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 ‪แต่เธอควรไปพักผ่อนเหมือนเพื่อนๆ ตรงนั้น 24 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 ‪ค่ะ เราผ่านอะไรกันมามาก 25 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 ‪แต่ฉันขอไม่นอนดีกว่า ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 26 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 ‪แล้วแต่เธอเลย 27 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 ‪ยกเว้นแต่ตอนที่เธอช่วยฉัน ก็ต้องแล้วแต่ฉันนะ 28 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 ‪ส่งจานเพาะเชื้อนั่นมาหน่อย 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 ‪ตายแล้ว 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 ‪ไม่นะ ไม่ๆ แย่แล้ว 31 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 ‪แย่มากๆ เลย 32 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 ‪โอเค หลังวิเคราะห์ตัวอย่างสารอาหาร ‪อย่างถี่ถ้วนแล้ว 33 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 ‪ฉันพบรีเซพเตอร์แอนตาโกนิสต์ ‪ในปริมาณมากอย่างน่าตกใจ 34 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 ‪สารเติมแต่งต่อมหมวกไตด้วย 35 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 ‪ต้องเป็นสาเหตุที่ทำให้สัตว์ที่กินมันเข้าไป 36 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 ‪กระหายอยากต่อสู้แน่ๆ 37 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 ‪เพื่อน เธอพูดบ้าอะไรน่ะ 38 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 ‪มีคนมายุ่งกับอาหารของทีเร็กซ์ 39 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 ‪พวกเขาเติมสิ่งที่ทำให้ไดโนเสาร์ก้าวร้าวขึ้น 40 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 ‪และทำให้พวกมันไม่รู้สึกเจ็บปวด 41 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 ‪แมนตาห์คอร์ปแย่ที่สุดเลย 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 ‪- เขาทำแบบนั้นทำไมกัน ‪- ฉันก็ไม่รู้ 43 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 ‪แต่ตอนนี้การพาพวกเธอไปจากเกาะนี้ ‪สำคัญที่สุดแล้วล่ะ 44 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 ‪ไม่เถียงเลยครับ 45 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 ‪นายไม่เป็นไรใช่ไหม 46 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 ‪สบายดีอยู่แล้ว 47 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 ‪มีอะไรติดคอน่ะ 48 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 ‪ยอดเลย ต้องพยายามออกจากเกาะอีกเกาะ 49 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 ‪มีความคิดอะไรกันไหม 50 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 ‪เครื่องบินส่งเสบียง มันจะมาทุกสองสัปดาห์ 51 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 ‪แต่กว่าอีกลำจะมา ก็อีกสิบวันเลย 52 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 ‪เรารอนานขนาดนั้นไม่ได้นะ 53 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 ‪อาจจะไม่ต้องรอก็ได้ 54 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 ‪มีทางทำให้มันมาเร็วขึ้นไหม 55 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 ‪ก็นะ คิดว่าถ้ามีเรื่องฉุกเฉินก็น่าจะมา 56 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 ‪ถ้าเราไม่ให้พวกไดโนเสาร์กินอาหารแย่ๆ นั่น 57 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 ‪แมนตาห์คอร์ปก็จะรู้ใช่ไหม 58 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 ‪เราอาจยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 59 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 ‪กำจัดอาหารทีเร็กซ์ดัดแปลง ‪แล้วทำให้เครื่องบินมาถึงเร็วขึ้น 60 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 ‪เดี๋ยวนะ เราจะหาทาง ‪ทำให้เครื่องบินเสบียงนั่นมาให้ได้เหรอ 61 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 ‪ระหว่างที่คอยระวังไม่ให้ถูกไดโนเสาร์กิน ‪หรือโดนหุ่นยนต์สังหารฆ่า 62 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 ‪แล้วเราก็แค่แอบขึ้นเครื่องบินไป 63 00:04:54,628 --> 00:04:57,882 ‪หวังว่าแมนตาห์คอร์ป ‪จะไม่เห็นเด็กหกคนบนเครื่อง 64 00:04:57,965 --> 00:04:59,216 ‪จนกว่าเราจะถึงบ้านเหรอ 65 00:05:00,051 --> 00:05:01,761 ‪เอ่อ ใช่ 66 00:05:03,971 --> 00:05:05,639 ‪ไปขึ้นเครื่องบินเสบียงกันเลย 67 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 ‪เอาล่ะ เราแค่ต้องการแผนที่รัดกุมและละเอียด 68 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 ‪ขอเวลาเดี๋ยวนะ ‪ฉันมั่นใจว่าจะต้องคิดอะไรออกแน่ 69 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 ‪เม ผมมีความคิดที่น่าจะได้ผล ‪ต้องทำแบบนี้ครับ 70 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 ‪ก่อนอื่น เราจะรอให้ทีเร็กซ์หลับ 71 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 ‪เม เบ็นและยาซจะจับตาดูพวกมัน ‪ให้แน่ใจว่าพวกมันยังหลับอยู่ 72 00:05:31,374 --> 00:05:33,417 ‪พอพวกมันตื่น พวกนายจะต้องไปเตือน… 73 00:05:33,501 --> 00:05:35,461 ‪โทษนะ ขอไม่ไปเฝ้าไดโนเสาร์ได้ไหม 74 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 ‪แต่เธอเร็วที่สุดนะ 75 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 ‪ฉันรู้ แบบว่า เร็วกว่าเยอะเลย 76 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 ‪แต่เมื่อคืนฉันอยู่จนดึก เลยอยากจะ 77 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 ‪พักสักหน่อย 78 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 ‪ไม่มีปัญหา ฉันไปอยู่ทีมไดโนเอง 79 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 ‪นายเป็นหวัดเหรอ 80 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 ‪ฉันไม่อยากมาป่วยตอนนี้นะ 81 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 ‪ฉันเนี่ยนะ ป่วยเหรอ ไม่มีทาง 82 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 ‪ร่างกายฉันเต็มร้อยทุกวันทุกเวลา 83 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 ‪โอเค 84 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 ‪เค็นจิจะจับตาดูพวกทีเร็กซ์ไว้ 85 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 ‪ขณะเดียวกันบรุ๊คลินกับแซมมี่ ‪จะไปกำจัดอาหารทีเร็กซ์ดัดแปลง 86 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 ‪สุดท้ายฉันกับยาซจะเข้ามา ‪ทำให้ลานให้อาหารใช้งานไม่ได้ 87 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 ‪หวังว่าแมนตาห์คอร์ปจะส่งเครื่องบินเสบียงมา 88 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 ‪เพื่อให้แบรดซ่อมมันได้ 89 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 ‪เมบอกว่ามีกล่องพลังงานอยู่แถวนี้นี่นา 90 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 ‪ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งแหละ หาต่อเถอะ 91 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 ‪จากผลคิวอีอีจีของพวกมัน… 92 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 ‪อะไรของพวกมันนะครับ 93 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 ‪แผนที่สมองของพวกมันน่ะ ใช่ ดูสิ 94 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 ‪อยู่ในระยะหลับไม่ลึก ‪แต่กำลังผ่อนคลายในระยะที่สอง 95 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 ‪เราแค่ต้องเงียบเป็นพิเศษ 96 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 ‪- เบาๆ นายจะทำพวกมันตื่นนะ ‪- ฉันคันคอ น่าจะหายแล้วล่ะ 97 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 ‪- อะไรน่ะ ‪- เป็นอีกแล้ว 98 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 ‪พวกมันตื่นแล้ว 99 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 ‪ไม่นะ น่าสงสารจัง ยังเจ็บกันอยู่เลย 100 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 ‪พวกมันควรจะได้รักษาแล้ว 101 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 ‪ขอฉันเรียกแบรดพยาบาลมาก่อน 102 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 ‪เราต้องบอกคนอื่นๆ นะ พวกเขาจะตกเป็นเป้า 103 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 ‪เจอแล้ว 104 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 ‪ดาเรียส ใช้นี่สิ 105 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 ‪ได้เวลาเผ่น 106 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 ‪ยาซ ไปเร็ว 107 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 ‪ทุกคนโอเคไหม 108 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 ‪แน่นอน 109 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 ‪ได้ผลแล้ว 110 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 ‪เครื่องบินจะมาในอีกสามชั่วโมง ‪พร้อมอาหารและอะไหล่ทดแทนใหม่ 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 ‪- พวกเธอเกือบถึงบ้านแล้ว ‪- แจ่มเลย 112 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 ‪- ตีมือ ‪- มานี่เลย 113 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 ‪เป็นไงล่ะ แมนตาห์คอร์ป 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 ‪ตรวจพบสิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาต 115 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 ‪หยุดนะ อยู่เฉยๆ 116 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 ‪ลบล้างคำสั่ง ‪เนื่องจากสิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาต 117 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 ‪ฟังดูไม่ดีเลยแฮะ 118 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 ‪เริ่มกระบวนการกำจัดทิ้ง 119 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 ‪วิ่ง ทุกคน วิ่งเร็ว 120 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 ‪ไปทางซ้าย 121 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 ‪ห้องแอร์ล็อกไปที่เครื่องบินอยู่ข้างหน้านี่ 122 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 ‪มีห้องแอร์ล็อกอีกห้องไม่ไกลจากนี่ 123 00:09:36,952 --> 00:09:38,787 ‪- เรื่องที่ก็ยากคือ… ‪- ระวัง 124 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 ‪แยกกันไป 125 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 ‪คอยดูฉันไว้นะ 126 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 ‪เร็วเข้า 127 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 ‪โอเค น่าจะถ่วงเวลาพวกมันได้หน่อย 128 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 ‪หรือไม่ได้นะ 129 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 ‪- ฉันเริ่มจะเกลียดเจ้าพวกนี้แล้ว ‪- เพิ่งเริ่มเหรอ 130 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 ‪จะหยุดพวกแบรดไม่ให้ตามเรามาได้ยังไง 131 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 ‪ฉันคิดออกแล้ว ไปกันก่อนเลย 132 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 ‪เชื่อฉันสิ ไปเร็ว 133 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 ‪นี่ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาตอยู่ตรงนี้ 134 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 ‪ทำไมมันถึง… 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 ‪หนาวจังเลย 136 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 ‪ไหนคุณบอกว่านี่คือทางไปเครื่องบินไง 137 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 ‪ก็ใช่น่ะสิ หลังจากผ่านชีวนิเวศนี้ไปได้ 138 00:11:42,119 --> 00:11:45,706 ‪มันหนาว แต่ยังไม่มีสิ่งมีชีวิตอาศัยอยู่ ‪ยกเว้นพวกเรา 139 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 ‪เราปลอดภัยแน่ 140 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 ‪นึกว่านูบลาร์เป็นที่เหนือจินตนาการที่สุดซะอีก 141 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 ‪ฉันแต่งตัวมาไม่พร้อมสุดๆ เลย 142 00:11:55,299 --> 00:11:59,678 ‪ไม่มีใครพร้อมหรอก ‪แถมไม่ได้ช่วยให้ฉันหายหวัดเลย 143 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 ‪หมายถึงไข้หวัดของเราน่ะ 144 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 ‪เรา เราก็หนาวกันหมด เพราะที่นี่ไง 145 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 ‪ใครสนล่ะ ฉันไม่เคยเห็นหิมะมาก่อนด้วยซ้ำ 146 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 ‪สวยจังเลย 147 00:12:12,316 --> 00:12:15,110 ‪เธอรู้ใช่ไหมว่ามันเป็นหิมะของแมนตาห์คอร์ป 148 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 ‪ใช่ จะสวยหรือไม่ ‪พวกเราก็คงทนอยู่ข้างนอกนี่ได้ไม่นานนักหรอก 149 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 ‪ทนได้สิ เรามีเจ้านี่ไง 150 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 ‪โอเค ถ้าเป็นแบบนี้ ‪เราอาจไปทันเครื่องบินนั่นได้ 151 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 ‪แน่ใจนะว่าเปิดเครื่องทำความร้อนสุดแล้ว 152 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 ‪ผ่อนคลายแล้วคิดถึงสถานที่อุ่นๆ สิ 153 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 ‪ว่าแต่ ยาซ… 154 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 ‪ใครสอนเธอเล่นโป๊กเกอร์กัน 155 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 ‪แม่ฉันน่ะ 156 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 ‪เป็นสิ่งที่เราชอบทำในวันที่ฝนตกน่ะ 157 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 ‪อีกไม่นานเธอก็จะได้เจอแม่แล้วล่ะ 158 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 ‪ยาซ เป็นอะไรไปเหรอ ที่รัก 159 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 ‪ฉัน ฉัน… 160 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 ‪ฉันแค่เมารถนิดหน่อยค่ะ 161 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 ‪แปลกใช่ไหมล่ะคะ 162 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 ‪ไม่แปลกขนาดนั้นหรอก 163 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 ‪แต่นั่นน่ะแปลก 164 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 ‪เพียร์ซเหรอ 165 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 ‪ไม่รู้ว่าเป็นตัวอะไร 166 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 ‪แต่ฉันมั่นใจว่ามันไม่อยากมาอยู่ที่นี่แน่ 167 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 ‪เพียร์ซ แกมาทำอะไรตรงนี้น่ะ 168 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 ‪มีไดโนเสาร์ยักษ์หนามแหลมยืนอยู่หน้าเราใช่ไหม 169 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 ‪เคนโทรซอรัสน่ะ เป็นสัตว์กินพืช ‪หนามส่วนใหญ่มีไว้ป้องกันตัว 170 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 ‪ไม่นะ เพียร์ซ 171 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 ‪มันช็อกเพราะตัวเย็นเกินไป ‪ฉันต้องหาทางเคลื่อนย้ายมันไปจากที่นี่… 172 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 ‪ไม่งั้นมันจะตาย 173 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 ‪แล้วเครื่องบินเสบียงล่ะ ‪อีกไม่ถึงชั่วโมงก็จะมาถึงแล้ว 174 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 ‪ยาซพูดถูก 175 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 ‪พวกเธอขับรถบรรทุกไปต่อเถอะ 176 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 ‪ฉันจะหาทางพาเพียร์ซ ‪กลับไปชีวนิเวศทะเลทรายที่มันควรอยู่ 177 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 ‪คุณย้ายไดโนเสาร์หนักสี่พันปอนด์คนเดียวไม่ได้ 178 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 ‪พวกเราบางคนไปถ่วงเวลาเครื่องบินไว้ก่อน 179 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 ‪และคนที่เหลือคอยอยู่ช่วยได้ไหม 180 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 ‪จะย้ายไดโนเสาร์ตัวใหญ่ขนาดนั้นได้ ‪ต้องใช้รถสองคัน 181 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 ‪ถ้าเราจะช่วยมัน เราทุกคนต้องช่วยกัน 182 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 ‪เราจะช่วยเองครับ 183 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 ‪ได้เลย ไม่ยอมให้แมนตาห์คอร์ป ‪ทำร้ายสิ่งมีชีวิตอีกตัวหรอก 184 00:15:03,028 --> 00:15:06,448 ‪ใช่เลย ถ้าบัมปี้ต้องมาเจอเรื่องแบบนี้… 185 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 ‪เราอาจอยู่บนเกาะไดโนเสาร์บ้าๆ อีกเกาะ ‪หนาวจนก้นแข็งในชีวนิเวศขั้วโลก 186 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 ‪แต่ยังเป็นชาวค่ายครีเทเชียส 187 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 ‪เราช่วยเองค่ะ ดอกเตอร์ 188 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 ‪อดทนไว้นะ เพียร์ซ 189 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 ‪มันเป็นไงบ้าง 190 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 ‪ค่อนข้างมั่นใจว่ามันไม่ชอบเดินทางแบบนี้ 191 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 ‪แต่มันอดทนได้เยี่ยมเลยครับ 192 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 ‪เครื่องบินมาถึงแล้ว 193 00:16:28,321 --> 00:16:29,614 ‪(แมนตาห์คอร์ป) 194 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 ‪อะไรน่ะ 195 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 ‪แบรดมา 196 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 ‪หยุดปฏิบัติการเดี๋ยวนี้ 197 00:16:38,832 --> 00:16:40,125 ‪(แมนตาห์คอร์ป) 198 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 ‪สิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาต 199 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 ‪ห้องแอร์ล็อกอยู่ข้างหน้า 200 00:17:06,526 --> 00:17:08,779 ‪ขอร้องล่ะ เร็วกว่านี้อีกนิดเถอะ 201 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 ‪เราอยู่บนทะเลสาบแช่แข็ง 202 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 ‪มันแข็งแค่ไหนกันน่ะ 203 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 ‪เราไม่รอดแน่ 204 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 ‪ขอร้องล่ะ ขอร้อง 205 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 ‪หมอบลง 206 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 ‪สิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาต 207 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 ‪- ไชโย ‪- ยอดเลย 208 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 ‪เรารอดแล้ว 209 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 ‪ทุกคนโอเคไหม ทำได้ดีมาก 210 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 ‪พอตัวอุ่นแล้วเดี๋ยวมันก็ดีขึ้นเอง 211 00:18:49,504 --> 00:18:52,257 ‪ไปกันได้แล้ว ต้องไปขึ้นเครื่องบินนะ 212 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 ‪เราจะคิดถึงคุณ ดอกเตอร์เม 213 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 ‪ระวังตัวนะครับ 214 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 ‪- โชคดีค่ะ ‪- คุณยอดมาก 215 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 ‪- ลาก่อน เม ‪- ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 216 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 ‪ที่รัก ฉันไม่รู้ว่ามีอะไรกวนใจเธออยู่ 217 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 ‪แต่ฉันรู้ว่าเพื่อนเธอช่วยได้นะ… 218 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 ‪ถ้าเธอคุยกับพวกเขา 219 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 ‪- ไม่ นี่ เดี๋ยว ‪- กลับมาก่อน ไม่นะ 220 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 ‪- นี่ ‪- ไม่นะ 221 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 ‪- ทางนี้ ไม่ ‪- เฮ้ย กลับมาก่อน 222 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 ‪ให้ตายเถอะ 223 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 ‪แย่ที่สุดเลย 224 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราไม่ได้ต้องการแบบนี้ 225 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 ‪แต่เราทำสิ่งที่ถูกต้อง 226 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 ‪ใช่ไหม 227 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 ‪ดาเรียส… 228 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 ‪ไปดูเมกันเถอะ 229 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 ‪ว่าแล้ว นายป่วยจริงๆ ด้วย 230 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 ‪ก็ได้ ฉันอาจจะติดโรคอะไรมานิดหน่อย 231 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 ‪และการผจญภัยในดินแดนฤดูหนาวมหัศจรรย์ ‪ก็ไม่ได้ช่วยเท่าไร 232 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 ‪ยาซ เธอโอเคไหม 233 00:20:29,771 --> 00:20:31,982 ‪ไม่ แซมมี่ ไม่เลย 234 00:20:32,816 --> 00:20:34,526 ‪ฉันฝันร้ายอยู่เรื่อย 235 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 ‪ฉันคิดว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย ‪ถ้าเราไปจากนูบลาร์ได้ 236 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 ‪แต่ดูสิ เรายังถูกตามล่าอยู่ 237 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 ‪มาถูกหุ่นยนต์ตามล่า ‪อย่างกับไดโนเสาร์มันยังไม่พออีก 238 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 ‪โธ่ ยาซ 239 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 ‪ถึงวันหนึ่งฉันจะได้กลับบ้านจริงๆ 240 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 ‪ฉันก็กลัวว่าจะไม่มีวันรู้สึกเป็นปกติอีก 241 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 ‪เธอไม่ได้ตัวคนเดียวหรอก ฉันก็ฝันร้ายเหมือนกัน 242 00:21:01,261 --> 00:21:04,347 ‪พอได้จ้องหน้าไดมอร์โฟดอนแล้ว ก็ยากที่จะลืมได้ 243 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 ‪เห็นชื่อมันก็รู้แล้วว่า "ตายแน่" 244 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 ‪ปกติฝันร้ายของฉันจะมีพวกคอมปี้พ่นไฟ 245 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 ‪ที่อ่านใจเราได้ด้วย 246 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 ‪ฝันแย่ที่สุดของฉันคือนั่งแถวกลางบนเครื่องบิน 247 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 ‪แล้วต้องแบ่งที่วางแขนกับสกอร์เปียส เร็กซ์ 248 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 ‪ฉันเข้าใจว่าการช่วยเพียร์ซคือสิ่งที่ถูกต้อง 249 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 ‪แต่การหยุดและช่วยไดโนเสาร์ 250 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 ‪ทำให้เราไม่ได้กลับบ้าน อีกแล้ว 251 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 ‪ฉันเหนื่อยเหลือเกิน แล้วก็คิดถึงแม่ด้วย 252 00:21:59,235 --> 00:22:01,905 ‪ตรวจพบสิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาต 253 00:22:01,988 --> 00:22:03,740 ‪ฉันเอง เจ้าโง่ 254 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 ‪ฉันดูเหมือน "สิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้รับอนุญาต" ไหม 255 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 ‪- ไม่ใช่ครับ ‪- งั้นก็เอานี่ไป 256 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 ‪ฉันไม่ได้สร้างแกมาเพื่อจะถือกระเป๋าเองนะ 257 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 ‪นานแค่ไหนกว่าเจ้าหมอนเสียบเข็มยักษ์เดินได้ ‪จะม่องเท่งที่ขั้วโลก 258 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 ‪ไม่ทราบครับ 259 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 ‪ไบโอ โรโบติค แอนดรอยด์ ‪ที่เฝ้าดูเคนโทรซอรัสหายไปจากระบบ 260 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 ‪และไม่ตอบสนองครับ 261 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 ‪จะบอกว่าเราเสียแบรดหนึ่งตัว ‪กับไดโนเสาร์อีกตัวไปเหรอ 262 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก