1
00:00:07,467 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:50,009 --> 00:00:52,470
{\an8}BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:04,148 --> 00:01:05,900
{\an8}Mae, necesito tu ayuda.
4
00:01:06,484 --> 00:01:09,987
{\an8}- ¿Sí?
- ¿Un full gana a un póker?
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,825
{\an8}Lo siento, Kenj. Ni hoy, ni nunca.
6
00:01:13,908 --> 00:01:14,826
{\an8}¡Porras!
7
00:01:15,660 --> 00:01:16,744
{\an8}¡Pum!
8
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
{\an8}No quiero ser aguafiestas,
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
{\an8}pero si alguien recoge
castañas del bosque,
10
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
{\an8}hago una sopa deliciosa.
11
00:01:27,964 --> 00:01:30,383
Voy yo. Me aburro de ganarles siempre.
12
00:01:30,466 --> 00:01:31,634
¡Venga ya!
13
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
{\an8}- ¡Cómo lo peta!
- Lo sabía.
14
00:01:45,857 --> 00:01:47,066
¿Eh?
15
00:01:50,736 --> 00:01:52,947
¿Cómo llegó esto aquí?
16
00:01:59,412 --> 00:02:00,955
Te echo de menos, mamá.
17
00:02:27,023 --> 00:02:28,065
¿Estás bien?
18
00:02:28,149 --> 00:02:31,194
¿Eh? Sí. Estoy bien.
19
00:02:33,196 --> 00:02:35,031
Te pregunto porque jadeabas,
20
00:02:35,114 --> 00:02:37,491
tiraste mi tablet y te sobresaltaste.
21
00:02:39,035 --> 00:02:40,161
- Perdón.
- Mira,
22
00:02:40,244 --> 00:02:42,496
agradezco que vigiles los DBRAs,
23
00:02:42,580 --> 00:02:45,041
pero deberías descansar, como tus amigos.
24
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
Sí. Hemos pasado por mucho.
25
00:02:53,925 --> 00:02:56,636
Prefiero quedarme despierta,
si no te importa.
26
00:02:57,887 --> 00:02:58,971
Tú mandas.
27
00:02:59,597 --> 00:03:02,433
Menos cuando me ayudas,
ahí mando yo, claro.
28
00:03:03,142 --> 00:03:04,810
Pásame esa placa de Petri.
29
00:03:19,116 --> 00:03:20,493
Oh, cielos…
30
00:03:20,576 --> 00:03:22,787
Oh, no. Esto no va bien.
31
00:03:23,496 --> 00:03:26,040
No va nada bien.
32
00:03:28,501 --> 00:03:31,837
Tras un cuidadoso análisis
de las muestras de nutrientes,
33
00:03:31,921 --> 00:03:34,966
hallé niveles altos
de antagonistas de los receptores
34
00:03:35,049 --> 00:03:36,801
y aditivos suprarrenales.
35
00:03:36,884 --> 00:03:39,553
Será la causa de la hostilidad
de los animales
36
00:03:39,637 --> 00:03:40,888
que los han ingerido.
37
00:03:40,972 --> 00:03:43,099
Tío, ¿de qué diablos está hablando?
38
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
Alteraron la comida de los T. rex.
39
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
Añadieron cosas
que los hacen más agresivos
40
00:03:48,729 --> 00:03:51,190
e inhiben su capacidad de sentir dolor.
41
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
Mantah Corp da asco.
42
00:03:53,401 --> 00:03:55,611
- ¿Por qué lo harían?
- No tengo ni idea.
43
00:03:55,695 --> 00:03:59,115
Pero parece más importante que nunca
sacaros de la isla.
44
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Nada que objetar.
45
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
¿Te sientes bien?
46
00:04:04,578 --> 00:04:05,705
Siempre.
47
00:04:05,788 --> 00:04:07,790
Algo se me atascó en la garganta.
48
00:04:09,166 --> 00:04:12,003
Genial. A intentar salir de otra isla.
49
00:04:12,086 --> 00:04:13,379
¿Alguna idea?
50
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
¡El avión de abastecimiento!
Viene cada dos semanas.
51
00:04:17,842 --> 00:04:20,845
Pero el próximo no llega
hasta dentro de diez días.
52
00:04:20,928 --> 00:04:22,513
No podemos esperar tanto.
53
00:04:23,681 --> 00:04:25,099
Quizá no haga falta.
54
00:04:25,182 --> 00:04:26,976
¿Podría llegar antes?
55
00:04:27,059 --> 00:04:30,646
Supongo que vendría
si hubiera algún tipo de emergencia.
56
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Si evitamos que los dinos
coman esa comida chunga,
57
00:04:34,233 --> 00:04:36,110
Mantah Corp lo notaría, ¿no?
58
00:04:36,193 --> 00:04:38,571
Podríamos matar dos pájaros de un tiro,
59
00:04:38,654 --> 00:04:42,158
tirar la comida de los T. rex
y que el avión llegue antes.
60
00:04:42,241 --> 00:04:46,829
¿Y vamos a conseguir
que venga el avión de suministros?
61
00:04:46,912 --> 00:04:52,251
Todo eso mientras evitamos ser comidos
por dinosaurios o por robots asesinos.
62
00:04:52,335 --> 00:04:54,545
¿Entonces nos colamos a bordo,
63
00:04:54,628 --> 00:04:57,506
sin que descubran
que hay seis niños en el avión
64
00:04:57,590 --> 00:04:59,091
hasta llegar a casa?
65
00:05:00,843 --> 00:05:01,761
Sí.
66
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
Pues al plan del avión.
67
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
Bien. Todo lo que necesitamos
es un plan sólido y detallado.
68
00:05:12,146 --> 00:05:15,191
Dadme un minuto,
seguro que se me ocurre algo.
69
00:05:16,567 --> 00:05:20,571
¿Mae? Tengo una idea que podría funcionar.
Así es como va.
70
00:05:22,656 --> 00:05:25,159
Esperamos a que se duerman los T. rex.
71
00:05:25,242 --> 00:05:29,080
Mae, Ben y Yaz los vigilarán
y se asegurarán de que sigan así.
72
00:05:31,374 --> 00:05:33,417
En cuanto despierten, avisáis…
73
00:05:33,501 --> 00:05:35,461
Perdón, ¿puedo tener otra tarea?
74
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Eres la más rápida.
75
00:05:38,881 --> 00:05:41,300
Lo sé. Y por mucho.
76
00:05:41,383 --> 00:05:45,387
Pero me quedé despierta
hasta muy tarde anoche, y me vendría bien…
77
00:05:45,471 --> 00:05:46,388
un descanso.
78
00:05:49,725 --> 00:05:52,061
No hay problema. Seré del equipo Dino.
79
00:05:52,895 --> 00:05:54,605
¿Te estás resfriando?
80
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Lo último que quiero es enfermar.
81
00:05:56,774 --> 00:05:59,151
¿Yo? ¿Enfermo? De ninguna manera.
82
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
Estoy al cien por cien,
todo el día, cada día.
83
00:06:02,822 --> 00:06:03,906
De acuerdo.
84
00:06:03,989 --> 00:06:06,367
Pues, Kenji vigilará a los T. rex.
85
00:06:07,576 --> 00:06:11,038
Brooklynn y Sammy
quitan la comida alterada.
86
00:06:17,461 --> 00:06:21,006
Luego, Yaz y yo desactivamos
el sistema de alimentación.
87
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
Con suerte, Mantah Corp enviará el avión
88
00:06:24,802 --> 00:06:26,720
para que los DBRAs lo reparen.
89
00:06:29,014 --> 00:06:31,809
Creo que Mae dijo que habría
un generador cerca.
90
00:06:31,892 --> 00:06:34,145
Tiene que estar aquí. Sigue buscando.
91
00:06:37,064 --> 00:06:39,817
Según sus EEG…
92
00:06:39,900 --> 00:06:41,443
¿Sus qué?
93
00:06:43,112 --> 00:06:45,739
Mapas de sus cerebros. Sí, mira.
94
00:06:45,823 --> 00:06:49,118
Es un sueño ligero pero reparador,
fase dos del sueño.
95
00:06:49,201 --> 00:06:51,871
Solo debemos mantener un silencio extremo.
96
00:06:56,709 --> 00:07:00,713
- ¡Shh! ¡Las despertarás!
- ¡Fue un cosquilleo! No volverá a pasar.
97
00:07:06,302 --> 00:07:08,470
- ¿Qué?
- Está sucediendo de nuevo.
98
00:07:16,812 --> 00:07:18,022
¡Se despiertan!
99
00:07:20,816 --> 00:07:25,237
¡Oh, no! Pobrecitas,
todavía están heridas.
100
00:07:28,449 --> 00:07:30,743
Deberían haber tenido atención médica.
101
00:07:31,327 --> 00:07:33,829
Solicitaré que venga un DBRA médico.
102
00:07:40,336 --> 00:07:42,713
Avisemos a los demás. Serán blanco fácil.
103
00:07:43,964 --> 00:07:45,132
¡Lo encontré!
104
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Darius, usa esto.
105
00:08:00,523 --> 00:08:01,398
¡Hora de irse!
106
00:08:22,169 --> 00:08:24,129
¡Yaz, muévete!
107
00:08:36,058 --> 00:08:37,184
¿Estáis todos bien?
108
00:08:37,268 --> 00:08:38,143
Oh, sí.
109
00:08:43,190 --> 00:08:44,358
¡Ha funcionado!
110
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
El avión llegará en tres horas
con comida y repuestos.
111
00:08:48,362 --> 00:08:50,990
- Ya casi estáis en casa.
- ¡Sí!
112
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
- Chócala.
- Ven aquí.
113
00:08:53,909 --> 00:08:55,828
¡Toma eso, Mantah Corp!
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,877
Formas de vida no autorizadas detectadas.
115
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
¡Alto! ¡Retírate!
116
00:09:07,047 --> 00:09:10,342
Orden anulada
debido a formas de vida no autorizadas.
117
00:09:10,426 --> 00:09:12,386
Eso no suena bien.
118
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Iniciar protocolo de eliminación.
119
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
¡Corred! ¡Corred, todos!
120
00:09:21,478 --> 00:09:22,521
¡A la izquierda!
121
00:09:22,605 --> 00:09:25,232
La esclusa del avión está justo delante.
122
00:09:34,908 --> 00:09:36,869
Hay otra esclusa cerca de aquí.
123
00:09:36,952 --> 00:09:38,704
- Lo difícil es…
- ¡Cuidado!
124
00:09:48,297 --> 00:09:49,173
¡Separaos!
125
00:09:50,299 --> 00:09:52,051
¡No me perdáis de vista!
126
00:10:10,361 --> 00:10:11,320
¡Rápido!
127
00:10:22,539 --> 00:10:25,167
Bien, eso debería retrasarlos.
128
00:10:27,294 --> 00:10:28,379
O no.
129
00:10:30,047 --> 00:10:33,133
- Empiezo a odiar a estos tipos.
- ¿Empiezas?
130
00:10:44,645 --> 00:10:47,523
¿Cómo evitamos que los DBRAs nos sigan?
131
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
¡Tengo una idea! ¡Seguid adelante!
132
00:11:00,536 --> 00:11:02,329
Confiad en mí. ¡Seguid!
133
00:11:07,084 --> 00:11:10,129
¡Eh! ¡Hay una forma de vida
no autorizada por aquí!
134
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
¿Por qué hace tanto…
135
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
frío?
136
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
Dijiste que era el camino al avión.
137
00:11:39,491 --> 00:11:42,035
Lo es. Después de atravesar este bioma.
138
00:11:42,119 --> 00:11:45,622
Hace frío, pero está deshabitado,
excepto por nosotros.
139
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
Estaremos a salvo.
140
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
Pensaba que Nublar sería lo más extraño.
141
00:11:53,297 --> 00:11:55,215
No estoy vestido para esto.
142
00:11:55,299 --> 00:11:59,511
Ninguno de nosotros lo está.
Seguro que me resfrío ya del todo.
143
00:12:00,971 --> 00:12:02,431
Que nos resfriaremos.
144
00:12:02,514 --> 00:12:05,726
¡Todos tenemos frío! ¡Por esto!
145
00:12:06,310 --> 00:12:10,063
¿A quién le importa?
¡Nunca había visto la nieve!
146
00:12:10,147 --> 00:12:12,232
Es tan bonita.
147
00:12:12,316 --> 00:12:14,943
Sabes que es la nieve de Mantah Corp, ¿no?
148
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
Sí. Bonita o no, ninguno de nosotros
durará mucho tiempo aquí.
149
00:12:22,493 --> 00:12:24,912
Claro que sí. Tenemos esto.
150
00:12:31,793 --> 00:12:34,713
Bien. A este ritmo,
podríamos llegar a ese avión.
151
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
¿Seguro que la calefacción está al máximo?
152
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
Relájate y piensa en un lugar cálido.
153
00:12:50,229 --> 00:12:51,438
Bueno, Yaz…
154
00:12:51,522 --> 00:12:53,232
¿Cómo juegas así al póker?
155
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Por mi madre.
156
00:12:54,483 --> 00:12:56,985
Nos encantaba jugar en los días de lluvia.
157
00:12:57,069 --> 00:12:59,404
Bueno, la verás muy pronto.
158
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
Yaz, ¿qué pasa, cielo?
159
00:13:12,167 --> 00:13:13,919
Yo…
160
00:13:17,005 --> 00:13:19,466
Es que… me mareo.
161
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
Raro, ¿eh?
162
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
No es tan raro.
163
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Pero eso sí lo es.
164
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
¿Pierce?
165
00:13:42,155 --> 00:13:43,407
No sé lo que es,
166
00:13:43,490 --> 00:13:46,118
pero seguro que no quiere estar aquí.
167
00:13:49,496 --> 00:13:51,957
Pierce, ¿qué haces aquí?
168
00:13:55,752 --> 00:13:59,047
Hay un dinosaurio gigante
frente a nosotros, ¿verdad?
169
00:13:59,131 --> 00:14:03,093
Es un Kentrosaurus. Son herbívoros.
Las púas son para defenderse.
170
00:14:05,679 --> 00:14:07,639
¡No! ¡Pierce!
171
00:14:18,442 --> 00:14:22,946
Ha entrado en shock hipotérmico.
Debo sacarlo de aquí como sea…
172
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
O morirá.
173
00:14:26,909 --> 00:14:30,203
¿Y el avión de suministros?
Llega en menos de una hora.
174
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Yaz tiene razón.
175
00:14:31,872 --> 00:14:34,166
Coged los vehículos y seguid.
176
00:14:34,249 --> 00:14:37,669
Buscaré cómo devolver a Pierce
al bioma del desierto.
177
00:14:37,753 --> 00:14:40,505
No puedes mover casi dos toneladas sola.
178
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
¿Y si algunos van a retrasar al avión,
179
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
y el resto se queda para ayudar?
180
00:14:45,719 --> 00:14:48,680
Mover un dinosaurio así
requiere ambos vehículos.
181
00:14:48,764 --> 00:14:51,808
Si vamos a salvarlo,
todos tenemos que ayudar.
182
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
Estamos dentro.
183
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Claro. No dejaré que Mantah Corp
haga daño a otra criatura.
184
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Sí. Si algo así le pasara a Bulti…
185
00:15:07,157 --> 00:15:12,245
Aunque estemos en otra isla
de dinosaurios, congelándonos el trasero,
186
00:15:12,329 --> 00:15:14,039
somos Campamento Cretácico.
187
00:15:15,707 --> 00:15:17,042
Cuenta con nosotros.
188
00:15:40,482 --> 00:15:41,942
Aguanta, Pierce.
189
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
¿Cómo le va?
190
00:16:11,847 --> 00:16:14,474
No es su forma de viajar favorita,
191
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
pero lo aguanta como un campeón.
192
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
El avión está aquí.
193
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
¿Qué?
194
00:16:33,952 --> 00:16:34,870
¡Un DBRA!
195
00:16:34,953 --> 00:16:37,247
Abandonen la operación inmediatamente.
196
00:16:46,631 --> 00:16:50,135
Formas de vida no autorizadas.
197
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
¡La esclusa está adelante!
198
00:17:06,526 --> 00:17:08,570
Vamos. Solo un poco más rápido.
199
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
¡Estamos en un lago congelado!
200
00:17:36,473 --> 00:17:38,683
¿Cómo de congelado está exactamente?
201
00:17:52,280 --> 00:17:53,532
No lo lograremos.
202
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
¡Vamos!
203
00:18:02,165 --> 00:18:03,250
¡Agachaos!
204
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Formas de vida no autorizadas.
205
00:18:24,312 --> 00:18:25,564
- ¡Sí!
- ¡Sí!
206
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
¡Lo logramos!
207
00:18:29,067 --> 00:18:31,736
¿Estáis todos bien? Bien hecho.
208
00:18:47,460 --> 00:18:49,421
Estará bien cuando se caliente.
209
00:18:49,504 --> 00:18:51,798
¡Ahora, largo! Os espera un avión.
210
00:18:55,135 --> 00:18:56,636
Te echaremos de menos.
211
00:18:58,013 --> 00:18:58,889
Cuídate.
212
00:18:58,972 --> 00:19:00,056
- ¡Suerte!
- Eres la mejor.
213
00:19:00,140 --> 00:19:01,933
- Adiós, Mae.
- Gracias.
214
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
Cielo, no sé qué es lo que te preocupa,
215
00:19:05,187 --> 00:19:07,397
pero tus amigos pueden ayudarte…
216
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
si hablas con ellos.
217
00:19:24,956 --> 00:19:28,043
- ¡No! ¡Eh, espera!
- ¡Vuelve! ¡No!
218
00:19:28,126 --> 00:19:29,836
- ¡Oye!
- ¡No!
219
00:19:29,920 --> 00:19:32,422
- ¡No!
- ¡Vuelve!
220
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
¡Maldita sea!
221
00:19:44,351 --> 00:19:45,477
Vaya asco.
222
00:19:48,563 --> 00:19:50,774
Sé que esto no es lo que queríamos,
223
00:19:50,857 --> 00:19:52,609
pero hicimos lo correcto.
224
00:19:53,360 --> 00:19:54,527
¿Verdad?
225
00:19:56,363 --> 00:19:57,656
Darius…
226
00:19:59,532 --> 00:20:01,368
Vamos a ver a Mae.
227
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
Lo sabía. Te estás enfermando.
228
00:20:13,713 --> 00:20:17,801
Bien. Puede que haya pillado algo.
229
00:20:17,884 --> 00:20:21,846
Y nuestra aventura por el país
del invierno no ayudó precisamente.
230
00:20:25,308 --> 00:20:27,519
Yaz, ¿estás bien?
231
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
No, Sammy. No lo estoy.
232
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
Sigo teniendo pesadillas.
233
00:20:35,110 --> 00:20:39,864
Pensé que todo estaría bien
al salir de Nublar.
234
00:20:40,448 --> 00:20:43,410
Pero aquí estamos,
todavía siendo perseguidos.
235
00:20:43,493 --> 00:20:46,788
Ahora por robots,
como si los dinosaurios no bastasen.
236
00:20:46,871 --> 00:20:48,331
Oh, Yaz…
237
00:20:49,082 --> 00:20:51,418
Incluso si llego a casa algún día,
238
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
temo que nunca vuelva a sentirme normal.
239
00:20:56,923 --> 00:21:00,218
No estás sola.
Yo también he tenido pesadillas.
240
00:21:01,303 --> 00:21:04,055
Si te enfrentas a un Dimorphodon,
no olvidas.
241
00:21:04,848 --> 00:21:07,100
Lo difícil es recordar el nombre.
242
00:21:07,183 --> 00:21:10,395
Mis pesadillas son
sobre compis que escupen fuego,
243
00:21:10,478 --> 00:21:12,897
que también pueden leer tu mente.
244
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
La mía es tener que viajar en avión,
245
00:21:15,775 --> 00:21:18,236
compartiendo asiento con un Scorpios rex.
246
00:21:19,738 --> 00:21:23,033
Entiendo que salvar a Pierce
fue lo correcto,
247
00:21:23,116 --> 00:21:26,953
pero parar y ayudar a los dinosaurios
248
00:21:27,037 --> 00:21:30,707
nos costó volver a casa… ¡otra vez!
249
00:21:34,836 --> 00:21:39,174
¡Estoy cansada!
Y echo de menos a mi madre.
250
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Forma de vida no autorizada.
251
00:22:01,363 --> 00:22:03,740
¡Soy yo, idiota!
252
00:22:03,823 --> 00:22:06,368
¿Parezco una forma de vida no autorizada?
253
00:22:07,619 --> 00:22:09,954
- Negativo.
- Entonces, ¡coge esto!
254
00:22:10,038 --> 00:22:12,457
Te construí, al menos lleva mi equipaje.
255
00:22:14,167 --> 00:22:17,629
¿Cuánto queda para que ese
alfiletero gigante la espiche?
256
00:22:17,712 --> 00:22:18,671
Desconocido.
257
00:22:18,755 --> 00:22:22,634
El Droide Biorrobótico asignado
al Kentrosaurus se desconectó
258
00:22:22,717 --> 00:22:24,344
y no responde.
259
00:22:24,427 --> 00:22:30,016
¿Me estás diciendo
que hemos perdido un DBRA y un dinosaurio?
260
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Subtítulos: Oscar López de Ahumada