1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, necesito tu ayuda. 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}- ¿Sí? - ¿Un full gana a un póker? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}Lo siento, Kenj. Ni hoy, ni nunca. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}¡Porras! 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 {\an8}¡Pum! 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}No quiero ser aguafiestas, 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}pero si alguien recoge castañas del bosque, 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}hago una sopa deliciosa. 11 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Voy yo. Me aburro de ganarles siempre. 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 ¡Venga ya! 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 {\an8}- ¡Cómo lo peta! - Lo sabía. 14 00:01:45,857 --> 00:01:47,066 ¿Eh? 15 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 ¿Cómo llegó esto aquí? 16 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Te echo de menos, mamá. 17 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 ¿Estás bien? 18 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 ¿Eh? Sí. Estoy bien. 19 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 Te pregunto porque jadeabas, 20 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 tiraste mi tablet y te sobresaltaste. 21 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 - Perdón. - Mira, 22 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 agradezco que vigiles los DBRAs, 23 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 pero deberías descansar, como tus amigos. 24 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Sí. Hemos pasado por mucho. 25 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Prefiero quedarme despierta, si no te importa. 26 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Tú mandas. 27 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Menos cuando me ayudas, ahí mando yo, claro. 28 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Pásame esa placa de Petri. 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Oh, cielos… 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 Oh, no. Esto no va bien. 31 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 No va nada bien. 32 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Tras un cuidadoso análisis de las muestras de nutrientes, 33 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 hallé niveles altos de antagonistas de los receptores 34 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 y aditivos suprarrenales. 35 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 Será la causa de la hostilidad de los animales 36 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 que los han ingerido. 37 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Tío, ¿de qué diablos está hablando? 38 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Alteraron la comida de los T. rex. 39 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 Añadieron cosas que los hacen más agresivos 40 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 e inhiben su capacidad de sentir dolor. 41 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Mantah Corp da asco. 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 - ¿Por qué lo harían? - No tengo ni idea. 43 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 Pero parece más importante que nunca sacaros de la isla. 44 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Nada que objetar. 45 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 ¿Te sientes bien? 46 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Siempre. 47 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Algo se me atascó en la garganta. 48 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Genial. A intentar salir de otra isla. 49 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 ¿Alguna idea? 50 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 ¡El avión de abastecimiento! Viene cada dos semanas. 51 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Pero el próximo no llega hasta dentro de diez días. 52 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 No podemos esperar tanto. 53 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 Quizá no haga falta. 54 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 ¿Podría llegar antes? 55 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Supongo que vendría si hubiera algún tipo de emergencia. 56 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Si evitamos que los dinos coman esa comida chunga, 57 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 Mantah Corp lo notaría, ¿no? 58 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Podríamos matar dos pájaros de un tiro, 59 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 tirar la comida de los T. rex y que el avión llegue antes. 60 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 ¿Y vamos a conseguir que venga el avión de suministros? 61 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 Todo eso mientras evitamos ser comidos por dinosaurios o por robots asesinos. 62 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 ¿Entonces nos colamos a bordo, 63 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 sin que descubran que hay seis niños en el avión 64 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 hasta llegar a casa? 65 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 Sí. 66 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Pues al plan del avión. 67 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Bien. Todo lo que necesitamos es un plan sólido y detallado. 68 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Dadme un minuto, seguro que se me ocurre algo. 69 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 ¿Mae? Tengo una idea que podría funcionar. Así es como va. 70 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 Esperamos a que se duerman los T. rex. 71 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben y Yaz los vigilarán y se asegurarán de que sigan así. 72 00:05:31,374 --> 00:05:33,417 En cuanto despierten, avisáis… 73 00:05:33,501 --> 00:05:35,461 Perdón, ¿puedo tener otra tarea? 74 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Eres la más rápida. 75 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 Lo sé. Y por mucho. 76 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Pero me quedé despierta hasta muy tarde anoche, y me vendría bien… 77 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 un descanso. 78 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 No hay problema. Seré del equipo Dino. 79 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 ¿Te estás resfriando? 80 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Lo último que quiero es enfermar. 81 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 ¿Yo? ¿Enfermo? De ninguna manera. 82 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Estoy al cien por cien, todo el día, cada día. 83 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 De acuerdo. 84 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Pues, Kenji vigilará a los T. rex. 85 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 Brooklynn y Sammy quitan la comida alterada. 86 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Luego, Yaz y yo desactivamos el sistema de alimentación. 87 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 Con suerte, Mantah Corp enviará el avión 88 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 para que los DBRAs lo reparen. 89 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Creo que Mae dijo que habría un generador cerca. 90 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Tiene que estar aquí. Sigue buscando. 91 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 Según sus EEG… 92 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 ¿Sus qué? 93 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 Mapas de sus cerebros. Sí, mira. 94 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 Es un sueño ligero pero reparador, fase dos del sueño. 95 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 Solo debemos mantener un silencio extremo. 96 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 - ¡Shh! ¡Las despertarás! - ¡Fue un cosquilleo! No volverá a pasar. 97 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 - ¿Qué? - Está sucediendo de nuevo. 98 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 ¡Se despiertan! 99 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 ¡Oh, no! Pobrecitas, todavía están heridas. 100 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Deberían haber tenido atención médica. 101 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Solicitaré que venga un DBRA médico. 102 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 Avisemos a los demás. Serán blanco fácil. 103 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 ¡Lo encontré! 104 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Darius, usa esto. 105 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 ¡Hora de irse! 106 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 ¡Yaz, muévete! 107 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 ¿Estáis todos bien? 108 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 Oh, sí. 109 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 ¡Ha funcionado! 110 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 El avión llegará en tres horas con comida y repuestos. 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 - Ya casi estáis en casa. - ¡Sí! 112 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 - Chócala. - Ven aquí. 113 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 ¡Toma eso, Mantah Corp! 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 Formas de vida no autorizadas detectadas. 115 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 ¡Alto! ¡Retírate! 116 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Orden anulada debido a formas de vida no autorizadas. 117 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 Eso no suena bien. 118 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Iniciar protocolo de eliminación. 119 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 ¡Corred! ¡Corred, todos! 120 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 ¡A la izquierda! 121 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 La esclusa del avión está justo delante. 122 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 Hay otra esclusa cerca de aquí. 123 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 - Lo difícil es… - ¡Cuidado! 124 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 ¡Separaos! 125 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 ¡No me perdáis de vista! 126 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 ¡Rápido! 127 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Bien, eso debería retrasarlos. 128 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 O no. 129 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 - Empiezo a odiar a estos tipos. - ¿Empiezas? 130 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 ¿Cómo evitamos que los DBRAs nos sigan? 131 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 ¡Tengo una idea! ¡Seguid adelante! 132 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Confiad en mí. ¡Seguid! 133 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 ¡Eh! ¡Hay una forma de vida no autorizada por aquí! 134 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 ¿Por qué hace tanto… 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 frío? 136 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Dijiste que era el camino al avión. 137 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 Lo es. Después de atravesar este bioma. 138 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Hace frío, pero está deshabitado, excepto por nosotros. 139 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 Estaremos a salvo. 140 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Pensaba que Nublar sería lo más extraño. 141 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 No estoy vestido para esto. 142 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 Ninguno de nosotros lo está. Seguro que me resfrío ya del todo. 143 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Que nos resfriaremos. 144 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 ¡Todos tenemos frío! ¡Por esto! 145 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 ¿A quién le importa? ¡Nunca había visto la nieve! 146 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Es tan bonita. 147 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Sabes que es la nieve de Mantah Corp, ¿no? 148 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Sí. Bonita o no, ninguno de nosotros durará mucho tiempo aquí. 149 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Claro que sí. Tenemos esto. 150 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 Bien. A este ritmo, podríamos llegar a ese avión. 151 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 ¿Seguro que la calefacción está al máximo? 152 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Relájate y piensa en un lugar cálido. 153 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 Bueno, Yaz… 154 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 ¿Cómo juegas así al póker? 155 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Por mi madre. 156 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Nos encantaba jugar en los días de lluvia. 157 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Bueno, la verás muy pronto. 158 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Yaz, ¿qué pasa, cielo? 159 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Yo… 160 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Es que… me mareo. 161 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Raro, ¿eh? 162 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 No es tan raro. 163 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Pero eso sí lo es. 164 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 ¿Pierce? 165 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 No sé lo que es, 166 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 pero seguro que no quiere estar aquí. 167 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Pierce, ¿qué haces aquí? 168 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 Hay un dinosaurio gigante frente a nosotros, ¿verdad? 169 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Es un Kentrosaurus. Son herbívoros. Las púas son para defenderse. 170 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 ¡No! ¡Pierce! 171 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 Ha entrado en shock hipotérmico. Debo sacarlo de aquí como sea… 172 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 O morirá. 173 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 ¿Y el avión de suministros? Llega en menos de una hora. 174 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Yaz tiene razón. 175 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Coged los vehículos y seguid. 176 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Buscaré cómo devolver a Pierce al bioma del desierto. 177 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 No puedes mover casi dos toneladas sola. 178 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 ¿Y si algunos van a retrasar al avión, 179 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 y el resto se queda para ayudar? 180 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Mover un dinosaurio así requiere ambos vehículos. 181 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Si vamos a salvarlo, todos tenemos que ayudar. 182 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Estamos dentro. 183 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Claro. No dejaré que Mantah Corp haga daño a otra criatura. 184 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Sí. Si algo así le pasara a Bulti… 185 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 Aunque estemos en otra isla de dinosaurios, congelándonos el trasero, 186 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 somos Campamento Cretácico. 187 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Cuenta con nosotros. 188 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 Aguanta, Pierce. 189 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 ¿Cómo le va? 190 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 No es su forma de viajar favorita, 191 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 pero lo aguanta como un campeón. 192 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 El avión está aquí. 193 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 ¿Qué? 194 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 ¡Un DBRA! 195 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Abandonen la operación inmediatamente. 196 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Formas de vida no autorizadas. 197 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 ¡La esclusa está adelante! 198 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Vamos. Solo un poco más rápido. 199 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 ¡Estamos en un lago congelado! 200 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 ¿Cómo de congelado está exactamente? 201 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 No lo lograremos. 202 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 ¡Vamos! 203 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 ¡Agachaos! 204 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Formas de vida no autorizadas. 205 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 - ¡Sí! - ¡Sí! 206 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 ¡Lo logramos! 207 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 ¿Estáis todos bien? Bien hecho. 208 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Estará bien cuando se caliente. 209 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 ¡Ahora, largo! Os espera un avión. 210 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Te echaremos de menos. 211 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Cuídate. 212 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 - ¡Suerte! - Eres la mejor. 213 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 - Adiós, Mae. - Gracias. 214 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Cielo, no sé qué es lo que te preocupa, 215 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 pero tus amigos pueden ayudarte… 216 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 si hablas con ellos. 217 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 - ¡No! ¡Eh, espera! - ¡Vuelve! ¡No! 218 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 - ¡Oye! - ¡No! 219 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 - ¡No! - ¡Vuelve! 220 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 ¡Maldita sea! 221 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 Vaya asco. 222 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Sé que esto no es lo que queríamos, 223 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 pero hicimos lo correcto. 224 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 ¿Verdad? 225 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Darius… 226 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 Vamos a ver a Mae. 227 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Lo sabía. Te estás enfermando. 228 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Bien. Puede que haya pillado algo. 229 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 Y nuestra aventura por el país del invierno no ayudó precisamente. 230 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, ¿estás bien? 231 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 No, Sammy. No lo estoy. 232 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Sigo teniendo pesadillas. 233 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Pensé que todo estaría bien al salir de Nublar. 234 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 Pero aquí estamos, todavía siendo perseguidos. 235 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Ahora por robots, como si los dinosaurios no bastasen. 236 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Oh, Yaz… 237 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 Incluso si llego a casa algún día, 238 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 temo que nunca vuelva a sentirme normal. 239 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 No estás sola. Yo también he tenido pesadillas. 240 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 Si te enfrentas a un Dimorphodon, no olvidas. 241 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 Lo difícil es recordar el nombre. 242 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Mis pesadillas son sobre compis que escupen fuego, 243 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 que también pueden leer tu mente. 244 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 La mía es tener que viajar en avión, 245 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 compartiendo asiento con un Scorpios rex. 246 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 Entiendo que salvar a Pierce fue lo correcto, 247 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 pero parar y ayudar a los dinosaurios 248 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 nos costó volver a casa… ¡otra vez! 249 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 ¡Estoy cansada! Y echo de menos a mi madre. 250 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Forma de vida no autorizada. 251 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 ¡Soy yo, idiota! 252 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 ¿Parezco una forma de vida no autorizada? 253 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 - Negativo. - Entonces, ¡coge esto! 254 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Te construí, al menos lleva mi equipaje. 255 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 ¿Cuánto queda para que ese alfiletero gigante la espiche? 256 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Desconocido. 257 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 El Droide Biorrobótico asignado al Kentrosaurus se desconectó 258 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 y no responde. 259 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 ¿Me estás diciendo que hemos perdido un DBRA y un dinosaurio? 260 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Subtítulos: Oscar López de Ahumada