1
00:00:07,467 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:50,009 --> 00:00:52,470
{\an8}BASADO EN PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:04,148 --> 00:01:05,900
{\an8}Mae, ¡necesito que me ayudes!
4
00:01:06,484 --> 00:01:09,987
{\an8}- ¿Sí?
- ¿El full vale más que el póker?
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,825
{\an8}Lo siento, Kenj. Ni hoy, ni nunca.
6
00:01:13,908 --> 00:01:14,826
{\an8}¡Maldición!
7
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
{\an8}No quiero interrumpirlos,
8
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
{\an8}pero si alguno trae castañas del bosque,
9
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
{\an8}haré una sopa increíble.
10
00:01:27,964 --> 00:01:30,383
Yo voy. Me estoy aburriendo de ganarles.
11
00:01:30,466 --> 00:01:31,634
¡Maldición!
12
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
- ¡Es tremenda!
- Lo sabía.
13
00:01:50,736 --> 00:01:52,947
¿Cómo llegó esto aquí?
14
00:01:59,412 --> 00:02:00,955
Te extraño, mamá.
15
00:02:27,023 --> 00:02:28,065
¿Estás bien?
16
00:02:28,149 --> 00:02:31,194
¿Qué? Sí. Estoy bien.
17
00:02:33,196 --> 00:02:35,031
Te pregunto porque suspiraste,
18
00:02:35,114 --> 00:02:37,491
tiraste mi tableta y te sobresaltaste.
19
00:02:39,035 --> 00:02:40,161
- Perdón.
- Escucha,
20
00:02:40,244 --> 00:02:42,496
gracias por vigilar si vienen AABs,
21
00:02:42,580 --> 00:02:45,041
pero deberías descansar como tus amigos.
22
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
Sí. Nos han pasado muchas cosas.
23
00:02:53,925 --> 00:02:56,636
Prefiero quedarme despierta,
si no te molesta.
24
00:02:57,887 --> 00:02:58,971
Tú mandas.
25
00:02:59,597 --> 00:03:02,433
Excepto cuando me ayudas, ahí mando yo.
26
00:03:03,142 --> 00:03:04,810
Pásame esa placa de Petri.
27
00:03:19,116 --> 00:03:20,493
Por Dios.
28
00:03:20,576 --> 00:03:22,787
No. Esto es grave.
29
00:03:23,496 --> 00:03:26,040
Muy grave.
30
00:03:28,501 --> 00:03:31,837
Bien, analicé cuidadosamente
las muestras de nutrientes,
31
00:03:31,921 --> 00:03:34,966
y hallé niveles altos
de antagonistas de los receptores
32
00:03:35,049 --> 00:03:36,801
y aditivos suprarrenales.
33
00:03:36,884 --> 00:03:39,553
Esto habrá puesto tan agresivos
a los animales
34
00:03:39,637 --> 00:03:40,888
que los ingirieron.
35
00:03:40,972 --> 00:03:43,099
Amigo, ¿qué diablos dice?
36
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
Manipularon la comida del T. rex.
37
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
La alteraron para hacerlos más agresivos
38
00:03:48,729 --> 00:03:51,190
e inhibir su capacidad para sentir dolor.
39
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
Mantah Corp. da asco.
40
00:03:53,401 --> 00:03:55,611
- ¿Por qué lo harían?
- No tengo idea.
41
00:03:55,695 --> 00:03:59,115
Pero creo que es crucial
que se vayan de la isla.
42
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Eso no se discute.
43
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
¿Te sientes bien?
44
00:04:04,578 --> 00:04:05,705
Siempre.
45
00:04:05,788 --> 00:04:07,790
Tengo algo en la garganta.
46
00:04:09,166 --> 00:04:12,003
Genial. Intentaremos salir de otra isla.
47
00:04:12,086 --> 00:04:13,379
¿Alguna idea?
48
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
¡El avión de suministros!
Viene cada dos semanas.
49
00:04:17,842 --> 00:04:20,845
Aunque el próximo
recién vendrá en diez días.
50
00:04:20,928 --> 00:04:22,513
No podemos esperar tanto.
51
00:04:23,681 --> 00:04:25,099
Quizá no haga falta.
52
00:04:25,182 --> 00:04:26,976
¿Podrás hacer que venga antes?
53
00:04:27,059 --> 00:04:30,646
Bueno, supongo que vendría
si hubiera alguna emergencia.
54
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Si los dinos dejaran de comer
esa comida manipulada,
55
00:04:34,233 --> 00:04:36,110
en Mantah Corp. lo notarían, ¿no?
56
00:04:36,193 --> 00:04:38,571
Podríamos matar dos pájaros de un tiro,
57
00:04:38,654 --> 00:04:42,158
deshacernos de esa comida,
¡y que el avión venga antes!
58
00:04:42,241 --> 00:04:46,829
Un momento. Entonces, ¿de alguna manera
haremos venir al avión de suministros?
59
00:04:46,912 --> 00:04:52,251
Mientras tanto evitaremos que nos coman
los dinosaurios o nos liquiden los robots.
60
00:04:52,335 --> 00:04:54,545
¿Luego nos colaremos a bordo,
61
00:04:54,628 --> 00:04:57,506
y esperaremos que no nos vean en el avión
62
00:04:57,590 --> 00:04:59,091
hasta llegar a casa?
63
00:05:00,843 --> 00:05:01,761
Sí.
64
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
Nos iremos en ese avión.
65
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
Bien. Solo necesitamos
un plan sólido y detallado.
66
00:05:12,146 --> 00:05:15,191
Denme un minuto,
seguro se me ocurrirá algo.
67
00:05:16,567 --> 00:05:20,571
¿Mae? Tengo una idea que podría funcionar.
Esto es lo que haremos.
68
00:05:22,656 --> 00:05:25,159
Esperaremos a que los T. rexes se duerman.
69
00:05:25,242 --> 00:05:29,080
Mae, Ben y Yaz los vigilarán
y se asegurarán de que sigan así.
70
00:05:31,374 --> 00:05:33,501
Cuando despierten, nos avisarán…
71
00:05:33,584 --> 00:05:35,461
¿Podría encargarme de otra tarea?
72
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Pero eres la más rápida.
73
00:05:38,881 --> 00:05:41,300
Ya sé. Por lejos.
74
00:05:41,383 --> 00:05:45,387
Pero me quedé despierta
hasta tarde anoche, y me vendría bien…
75
00:05:45,471 --> 00:05:46,388
descansar.
76
00:05:49,725 --> 00:05:52,061
Descuida. Yo vigilaré a los dinos.
77
00:05:52,895 --> 00:05:54,605
¿Te estás resfriando?
78
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Porque odiaría enfermarme.
79
00:05:56,774 --> 00:05:59,151
¿Yo? ¿Enfermo? ¡De ninguna manera!
80
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
Estoy óptimo, todo el día, todos los días.
81
00:06:02,822 --> 00:06:03,906
Bien.
82
00:06:03,989 --> 00:06:06,367
Entonces, Kenji vigilará a los T. rexes.
83
00:06:07,576 --> 00:06:11,038
Mientras, Brooklynn y Sammy
se llevarán la comida alterada.
84
00:06:17,461 --> 00:06:21,006
Finalmente, Yaz y yo desactivaremos
el comedero,
85
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
lo que hará
que Mantah Corp. envíe el avión
86
00:06:24,802 --> 00:06:26,720
para que los AABs lo reparen.
87
00:06:29,014 --> 00:06:31,809
Mae dijo que habría
una caja de electricidad.
88
00:06:31,892 --> 00:06:34,145
Tiene que estar por aquí. Busquemos.
89
00:06:37,064 --> 00:06:39,817
Según sus EEGs cuantitativos…
90
00:06:39,900 --> 00:06:41,443
¿Sus qué?
91
00:06:43,112 --> 00:06:45,739
Sus mapas cerebrales. Miren.
92
00:06:45,823 --> 00:06:49,118
Están en una fase II de sueño,
ligera pero reparadora.
93
00:06:49,201 --> 00:06:51,871
Debemos asegurarnos
de ser muy silenciosos.
94
00:06:56,709 --> 00:07:00,713
- ¡Las vas a despertar!
- ¡Me picaba! No volverá a pasar.
95
00:07:06,302 --> 00:07:08,470
- ¿Qué?
- Me sigue picando.
96
00:07:16,812 --> 00:07:18,022
¡Se están despertando!
97
00:07:20,816 --> 00:07:25,237
¡No! Pobrecitas, aún están heridas.
98
00:07:28,449 --> 00:07:30,743
Ya deberían haber sido atendidas.
99
00:07:31,327 --> 00:07:33,829
Solicitaré que las vea un AAB médico.
100
00:07:40,336 --> 00:07:42,713
Debemos avisarles. Serán presas fáciles.
101
00:07:43,964 --> 00:07:45,132
¡La encontré!
102
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Darius, ¡usa esto!
103
00:08:00,523 --> 00:08:01,398
¡Hora de irse!
104
00:08:22,169 --> 00:08:24,129
Yaz, ¡de prisa!
105
00:08:36,058 --> 00:08:37,184
¿Están todos bien?
106
00:08:37,268 --> 00:08:38,143
Sí.
107
00:08:43,190 --> 00:08:44,358
¡Funcionó!
108
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
El avión llegará en tres horas
con comida y repuestos.
109
00:08:48,362 --> 00:08:50,990
- Ya casi están en casa.
- ¡Sí!
110
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
- Chócala.
- Ven aquí.
111
00:08:53,909 --> 00:08:55,828
¡Toma eso, Mantah Corp.!
112
00:09:01,625 --> 00:09:03,877
Formas de vida no autorizadas detectadas.
113
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
¡Alto! ¡Retírate!
114
00:09:07,047 --> 00:09:10,342
Orden anulada
debido a formas de vida no autorizadas.
115
00:09:10,426 --> 00:09:12,386
Eso no suena bien.
116
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Iniciando protocolo de eliminación.
117
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Corran. Todos, ¡corran!
118
00:09:21,478 --> 00:09:22,521
¡Sigan por la izquierda!
119
00:09:22,605 --> 00:09:25,232
La esclusa del avión está más adelante.
120
00:09:34,908 --> 00:09:36,869
Hay otra esclusa cerca.
121
00:09:36,952 --> 00:09:38,704
- El problema es…
- ¡Cuidado!
122
00:09:48,297 --> 00:09:49,173
¡Sepárense!
123
00:09:50,299 --> 00:09:52,051
¡No me pierdan de vista!
124
00:10:10,361 --> 00:10:11,320
¡Rápido!
125
00:10:22,539 --> 00:10:25,167
Bien, eso debería retrasarlos.
126
00:10:27,294 --> 00:10:28,379
O no.
127
00:10:30,047 --> 00:10:33,133
- Estoy empezando a odiarlos.
- ¿Empezando?
128
00:10:44,645 --> 00:10:47,523
¿Cómo hacemos
que estos AABs dejen de seguirnos?
129
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
¡Tengo una idea! ¡Adelántense!
130
00:11:00,536 --> 00:11:02,329
Confíen en mí. ¡Vayan!
131
00:11:07,084 --> 00:11:10,129
¡Oigan! ¡Aquí hay
una forma de vida no autorizada!
132
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
¿Por qué hace tanto…
133
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
frío?
134
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
Creí que este era el camino al avión.
135
00:11:39,491 --> 00:11:42,035
Así es. Después de pasar por este bioma.
136
00:11:42,119 --> 00:11:45,622
Hace frío, pero no hay nadie aquí,
excepto nosotros.
137
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
Estaremos a salvo.
138
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
Creí que Nublar era
el lugar más loco que vería.
139
00:11:53,297 --> 00:11:55,215
No tengo la ropa adecuada.
140
00:11:55,299 --> 00:11:59,511
Nadie la tiene. Y, sin duda,
esto no ayudará a mi resfriado.
141
00:12:00,971 --> 00:12:02,431
Nos resfriaremos.
142
00:12:02,514 --> 00:12:05,726
¡Todos nos resfriaremos con este frío!
143
00:12:06,310 --> 00:12:10,063
¿Qué importa?
¡Es la primera vez que veo nieve!
144
00:12:10,147 --> 00:12:12,232
Es hermosa.
145
00:12:12,316 --> 00:12:14,943
Te das cuenta
de que es nieve de Mantah Corp.
146
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
Sí. Aunque sea hermosa,
nadie vivirá mucho aquí afuera.
147
00:12:22,493 --> 00:12:24,912
Sí lo haremos. Tenemos estos.
148
00:12:31,793 --> 00:12:34,713
Bien. A este paso
quizá logremos subir al avión.
149
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
¿Segura de que la calefacción
está al máximo?
150
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
Relájate y piensa en un lugar cálido.
151
00:12:50,229 --> 00:12:51,438
Entonces, Yaz,
152
00:12:51,522 --> 00:12:53,232
¿quién te enseñó a jugar así al póker?
153
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Mi mamá.
154
00:12:54,483 --> 00:12:56,985
Jugábamos siempre los días de lluvia.
155
00:12:57,069 --> 00:12:59,404
La verás muy pronto.
156
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
Yaz, ¿qué pasa, cariño?
157
00:13:12,167 --> 00:13:13,919
Es que…
158
00:13:17,005 --> 00:13:19,466
Me mareé un poco.
159
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
Qué raro, ¿no?
160
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
No es muy raro.
161
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Pero eso sí lo es.
162
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
¿Pierce?
163
00:13:42,155 --> 00:13:43,407
No sé qué es,
164
00:13:43,490 --> 00:13:46,118
pero seguro no quiere estar aquí.
165
00:13:49,496 --> 00:13:51,957
Pierce, ¿qué haces aquí afuera?
166
00:13:55,752 --> 00:13:59,047
¿Hay un dinosaurio gigante y pinchudo
frente a nosotros?
167
00:13:59,131 --> 00:14:03,093
Es un Kentrosaurus. Son herbívoros.
Las púas son para defensa.
168
00:14:05,679 --> 00:14:07,639
¡No! ¡Pierce!
169
00:14:18,442 --> 00:14:22,946
Sufrió un shock hipotérmico.
Debo sacarlo de aquí de alguna manera…
170
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
o morirá.
171
00:14:26,909 --> 00:14:30,203
¿Y si usas el avión?
Llegará en menos de una hora.
172
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Yaz tiene razón.
173
00:14:31,872 --> 00:14:34,166
Llévense los deslizadores y sigan.
174
00:14:34,249 --> 00:14:37,669
Yo hallaré el modo de llevar a Pierce
al bioma del desierto.
175
00:14:37,753 --> 00:14:40,505
No podrás mover sola
un dinosaurio de 1800 kg.
176
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
¿Y si algunos van a detener el avión,
177
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
y el resto se queda a ayudar?
178
00:14:45,719 --> 00:14:48,680
Se precisan ambos vehículos para moverlo.
179
00:14:48,764 --> 00:14:51,808
Si queremos salvarlo,
todos tendremos que ayudar.
180
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
Cuenta con nosotros.
181
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Claro. No dejaré que Mantah Corp.
lastime a ningún ser más.
182
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Sí. Si algo así le pasara a Cuernote…
183
00:15:07,157 --> 00:15:12,245
Puede que estemos congelándonos el trasero
en otra extraña isla de dinosaurios,
184
00:15:12,329 --> 00:15:14,039
pero somos del Campamento Cretácico.
185
00:15:15,707 --> 00:15:17,042
Te ayudaremos, Doc.
186
00:15:40,482 --> 00:15:41,942
Aguanta, Pierce.
187
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
¿Cómo está?
188
00:16:11,847 --> 00:16:14,474
No debe ser su manera preferida de viajar,
189
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
pero aguanta como un campeón.
190
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
Llegó el avión.
191
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
¿Qué?
192
00:16:33,952 --> 00:16:34,870
¡Un AAB!
193
00:16:34,953 --> 00:16:37,247
Detengan la operación inmediatamente.
194
00:16:46,631 --> 00:16:50,135
Formas de vida no autorizadas.
195
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
¡La esclusa está adelante!
196
00:17:06,526 --> 00:17:08,570
Vamos. Un poco más rápido.
197
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
¡Estamos en un lago congelado!
198
00:17:36,473 --> 00:17:38,683
¿Cuán congelado está exactamente?
199
00:17:52,280 --> 00:17:53,532
No lo lograremos.
200
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
¡Vamos!
201
00:18:02,165 --> 00:18:03,250
¡Abajo!
202
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Formas de vida no autorizadas.
203
00:18:24,312 --> 00:18:25,564
- ¡Sí!
- ¡Sí!
204
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
¡Lo logramos!
205
00:18:29,067 --> 00:18:31,736
- ¿Están todos bien?
- Buen trabajo.
206
00:18:47,460 --> 00:18:49,421
Mejorará cuando le suba la temperatura.
207
00:18:49,504 --> 00:18:51,798
¡Ya váyanse! Deben alcanzar el avión.
208
00:18:55,135 --> 00:18:56,636
Te extrañaremos, doctora.
209
00:18:58,013 --> 00:18:58,889
Cuídate.
210
00:18:58,972 --> 00:19:00,056
- ¡Suerte!
- Eres la mejor.
211
00:19:00,140 --> 00:19:01,933
- Adiós.
- Gracias por todo.
212
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
Cariño, no sé qué es lo que te perturba,
213
00:19:05,187 --> 00:19:07,397
pero sé que tus amigos te ayudarán…
214
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
si se los cuentas.
215
00:19:24,956 --> 00:19:28,043
- ¡No! ¡Oigan, esperen!
- ¡Regresen! ¡No!
216
00:19:28,126 --> 00:19:29,836
- ¡Oigan!
- ¡No!
217
00:19:29,920 --> 00:19:32,422
- ¡No!
- ¡Regresen!
218
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
¡Maldición!
219
00:19:44,351 --> 00:19:45,477
Qué porquería.
220
00:19:48,563 --> 00:19:50,774
Sé que esto no es lo que queríamos,
221
00:19:50,857 --> 00:19:52,609
pero hicimos lo correcto.
222
00:19:53,360 --> 00:19:54,527
¿Cierto?
223
00:19:56,363 --> 00:19:57,656
Darius…
224
00:19:59,532 --> 00:20:01,368
vamos a buscar a Mae.
225
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
Lo sabía. Te estás enfermando.
226
00:20:13,713 --> 00:20:17,801
Bien. Puede que me haya resfriado un poco.
227
00:20:17,884 --> 00:20:21,846
Y nuestra aventura
por el Polo Norte no ayudó en nada.
228
00:20:25,308 --> 00:20:27,519
Yaz, ¿estás bien?
229
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
No, Sammy. No estoy bien.
230
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
Tengo muchas pesadillas.
231
00:20:35,110 --> 00:20:39,864
Pensé que estaría todo bien
si lográbamos salir de Nublar.
232
00:20:40,448 --> 00:20:43,410
Pero aquí estamos,
seguimos siendo perseguidos.
233
00:20:43,493 --> 00:20:46,788
Ahora por robots,
como si no bastara con dinosaurios.
234
00:20:46,871 --> 00:20:48,331
Yaz…
235
00:20:49,082 --> 00:20:51,418
Aunque vuelva a casa algún día,
236
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
temo que jamás volveré a sentirme normal.
237
00:20:56,923 --> 00:21:00,218
No estás sola.
Yo también he tenido pesadillas.
238
00:21:01,303 --> 00:21:04,055
Ver a un Dimorphodon
es difícil de olvidar.
239
00:21:04,848 --> 00:21:07,100
Es algo muy traumático.
240
00:21:07,183 --> 00:21:10,395
Mis pesadillas suelen ser
de Compis que escupen fuego,
241
00:21:10,478 --> 00:21:12,897
que también leen la mente.
242
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
Yo sueño que quedo atrapado en un avión
243
00:21:15,775 --> 00:21:18,236
sentado junto a un Scorpios rex.
244
00:21:19,738 --> 00:21:23,033
Sé que salvar a Pierce era lo correcto,
245
00:21:23,116 --> 00:21:26,953
pero por detenernos a ayudar dinosaurios
246
00:21:27,037 --> 00:21:30,707
no podremos irnos a casa… ¡otra vez!
247
00:21:34,836 --> 00:21:39,174
¡Estoy cansada! Y extraño a mi mamá.
248
00:21:59,235 --> 00:22:01,863
Forma de vida no autorizada detectada.
249
00:22:01,946 --> 00:22:03,740
Soy yo, idiota.
250
00:22:03,823 --> 00:22:06,368
¿Parezco una forma de vida no autorizada?
251
00:22:07,619 --> 00:22:09,954
- Negativo.
- Entonces, ¡lleva esto!
252
00:22:10,038 --> 00:22:12,457
Te creé para que me ayudaras.
253
00:22:14,167 --> 00:22:17,629
¿Cuánto falta para que el cojín gigante
muera en el ártico?
254
00:22:17,712 --> 00:22:18,671
Desconocido.
255
00:22:18,755 --> 00:22:22,634
El Autómata de Asistencia Biorobótica
que vigilaba al Kentrosaurus se desconectó
256
00:22:22,717 --> 00:22:24,344
y no responde.
257
00:22:24,427 --> 00:22:30,016
¿Dices que perdimos un AAB
y un dinosaurio?
258
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Subtítulos: Adriana Celeste Silva