1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}BASADO EN PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, ¡necesito que me ayudes! 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}- ¿Sí? - ¿El full vale más que el póker? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}Lo siento, Kenj. Ni hoy, ni nunca. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}¡Maldición! 7 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}No quiero interrumpirlos, 8 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}pero si alguno trae castañas del bosque, 9 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}haré una sopa increíble. 10 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Yo voy. Me estoy aburriendo de ganarles. 11 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 ¡Maldición! 12 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 - ¡Es tremenda! - Lo sabía. 13 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 ¿Cómo llegó esto aquí? 14 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Te extraño, mamá. 15 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 ¿Estás bien? 16 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 ¿Qué? Sí. Estoy bien. 17 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 Te pregunto porque suspiraste, 18 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 tiraste mi tableta y te sobresaltaste. 19 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 - Perdón. - Escucha, 20 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 gracias por vigilar si vienen AABs, 21 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 pero deberías descansar como tus amigos. 22 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Sí. Nos han pasado muchas cosas. 23 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Prefiero quedarme despierta, si no te molesta. 24 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Tú mandas. 25 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Excepto cuando me ayudas, ahí mando yo. 26 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Pásame esa placa de Petri. 27 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Por Dios. 28 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 No. Esto es grave. 29 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Muy grave. 30 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Bien, analicé cuidadosamente las muestras de nutrientes, 31 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 y hallé niveles altos de antagonistas de los receptores 32 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 y aditivos suprarrenales. 33 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 Esto habrá puesto tan agresivos a los animales 34 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 que los ingirieron. 35 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Amigo, ¿qué diablos dice? 36 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Manipularon la comida del T. rex. 37 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 La alteraron para hacerlos más agresivos 38 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 e inhibir su capacidad para sentir dolor. 39 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Mantah Corp. da asco. 40 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 - ¿Por qué lo harían? - No tengo idea. 41 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 Pero creo que es crucial que se vayan de la isla. 42 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Eso no se discute. 43 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 ¿Te sientes bien? 44 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Siempre. 45 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Tengo algo en la garganta. 46 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Genial. Intentaremos salir de otra isla. 47 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 ¿Alguna idea? 48 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 ¡El avión de suministros! Viene cada dos semanas. 49 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Aunque el próximo recién vendrá en diez días. 50 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 No podemos esperar tanto. 51 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 Quizá no haga falta. 52 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 ¿Podrás hacer que venga antes? 53 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Bueno, supongo que vendría si hubiera alguna emergencia. 54 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Si los dinos dejaran de comer esa comida manipulada, 55 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 en Mantah Corp. lo notarían, ¿no? 56 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Podríamos matar dos pájaros de un tiro, 57 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 deshacernos de esa comida, ¡y que el avión venga antes! 58 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 Un momento. Entonces, ¿de alguna manera haremos venir al avión de suministros? 59 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 Mientras tanto evitaremos que nos coman los dinosaurios o nos liquiden los robots. 60 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 ¿Luego nos colaremos a bordo, 61 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 y esperaremos que no nos vean en el avión 62 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 hasta llegar a casa? 63 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 Sí. 64 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Nos iremos en ese avión. 65 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Bien. Solo necesitamos un plan sólido y detallado. 66 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Denme un minuto, seguro se me ocurrirá algo. 67 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 ¿Mae? Tengo una idea que podría funcionar. Esto es lo que haremos. 68 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 Esperaremos a que los T. rexes se duerman. 69 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben y Yaz los vigilarán y se asegurarán de que sigan así. 70 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 Cuando despierten, nos avisarán… 71 00:05:33,584 --> 00:05:35,461 ¿Podría encargarme de otra tarea? 72 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Pero eres la más rápida. 73 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 Ya sé. Por lejos. 74 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Pero me quedé despierta hasta tarde anoche, y me vendría bien… 75 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 descansar. 76 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 Descuida. Yo vigilaré a los dinos. 77 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 ¿Te estás resfriando? 78 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Porque odiaría enfermarme. 79 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 ¿Yo? ¿Enfermo? ¡De ninguna manera! 80 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Estoy óptimo, todo el día, todos los días. 81 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 Bien. 82 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Entonces, Kenji vigilará a los T. rexes. 83 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 Mientras, Brooklynn y Sammy se llevarán la comida alterada. 84 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Finalmente, Yaz y yo desactivaremos el comedero, 85 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 lo que hará que Mantah Corp. envíe el avión 86 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 para que los AABs lo reparen. 87 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Mae dijo que habría una caja de electricidad. 88 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Tiene que estar por aquí. Busquemos. 89 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 Según sus EEGs cuantitativos… 90 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 ¿Sus qué? 91 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 Sus mapas cerebrales. Miren. 92 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 Están en una fase II de sueño, ligera pero reparadora. 93 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 Debemos asegurarnos de ser muy silenciosos. 94 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 - ¡Las vas a despertar! - ¡Me picaba! No volverá a pasar. 95 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 - ¿Qué? - Me sigue picando. 96 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 ¡Se están despertando! 97 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 ¡No! Pobrecitas, aún están heridas. 98 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Ya deberían haber sido atendidas. 99 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Solicitaré que las vea un AAB médico. 100 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 Debemos avisarles. Serán presas fáciles. 101 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 ¡La encontré! 102 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Darius, ¡usa esto! 103 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 ¡Hora de irse! 104 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 Yaz, ¡de prisa! 105 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 ¿Están todos bien? 106 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 Sí. 107 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 ¡Funcionó! 108 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 El avión llegará en tres horas con comida y repuestos. 109 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 - Ya casi están en casa. - ¡Sí! 110 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 - Chócala. - Ven aquí. 111 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 ¡Toma eso, Mantah Corp.! 112 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 Formas de vida no autorizadas detectadas. 113 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 ¡Alto! ¡Retírate! 114 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Orden anulada debido a formas de vida no autorizadas. 115 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 Eso no suena bien. 116 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Iniciando protocolo de eliminación. 117 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Corran. Todos, ¡corran! 118 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 ¡Sigan por la izquierda! 119 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 La esclusa del avión está más adelante. 120 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 Hay otra esclusa cerca. 121 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 - El problema es… - ¡Cuidado! 122 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 ¡Sepárense! 123 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 ¡No me pierdan de vista! 124 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 ¡Rápido! 125 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Bien, eso debería retrasarlos. 126 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 O no. 127 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 - Estoy empezando a odiarlos. - ¿Empezando? 128 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 ¿Cómo hacemos que estos AABs dejen de seguirnos? 129 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 ¡Tengo una idea! ¡Adelántense! 130 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Confíen en mí. ¡Vayan! 131 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 ¡Oigan! ¡Aquí hay una forma de vida no autorizada! 132 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 ¿Por qué hace tanto… 133 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 frío? 134 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Creí que este era el camino al avión. 135 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 Así es. Después de pasar por este bioma. 136 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Hace frío, pero no hay nadie aquí, excepto nosotros. 137 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 Estaremos a salvo. 138 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Creí que Nublar era el lugar más loco que vería. 139 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 No tengo la ropa adecuada. 140 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 Nadie la tiene. Y, sin duda, esto no ayudará a mi resfriado. 141 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Nos resfriaremos. 142 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 ¡Todos nos resfriaremos con este frío! 143 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 ¿Qué importa? ¡Es la primera vez que veo nieve! 144 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Es hermosa. 145 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Te das cuenta de que es nieve de Mantah Corp. 146 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Sí. Aunque sea hermosa, nadie vivirá mucho aquí afuera. 147 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Sí lo haremos. Tenemos estos. 148 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 Bien. A este paso quizá logremos subir al avión. 149 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 ¿Segura de que la calefacción está al máximo? 150 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Relájate y piensa en un lugar cálido. 151 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 Entonces, Yaz, 152 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 ¿quién te enseñó a jugar así al póker? 153 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Mi mamá. 154 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Jugábamos siempre los días de lluvia. 155 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 La verás muy pronto. 156 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Yaz, ¿qué pasa, cariño? 157 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Es que… 158 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Me mareé un poco. 159 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Qué raro, ¿no? 160 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 No es muy raro. 161 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Pero eso sí lo es. 162 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 ¿Pierce? 163 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 No sé qué es, 164 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 pero seguro no quiere estar aquí. 165 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Pierce, ¿qué haces aquí afuera? 166 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 ¿Hay un dinosaurio gigante y pinchudo frente a nosotros? 167 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Es un Kentrosaurus. Son herbívoros. Las púas son para defensa. 168 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 ¡No! ¡Pierce! 169 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 Sufrió un shock hipotérmico. Debo sacarlo de aquí de alguna manera… 170 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 o morirá. 171 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 ¿Y si usas el avión? Llegará en menos de una hora. 172 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Yaz tiene razón. 173 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Llévense los deslizadores y sigan. 174 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Yo hallaré el modo de llevar a Pierce al bioma del desierto. 175 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 No podrás mover sola un dinosaurio de 1800 kg. 176 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 ¿Y si algunos van a detener el avión, 177 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 y el resto se queda a ayudar? 178 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Se precisan ambos vehículos para moverlo. 179 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Si queremos salvarlo, todos tendremos que ayudar. 180 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Cuenta con nosotros. 181 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Claro. No dejaré que Mantah Corp. lastime a ningún ser más. 182 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Sí. Si algo así le pasara a Cuernote… 183 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 Puede que estemos congelándonos el trasero en otra extraña isla de dinosaurios, 184 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 pero somos del Campamento Cretácico. 185 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Te ayudaremos, Doc. 186 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 Aguanta, Pierce. 187 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 ¿Cómo está? 188 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 No debe ser su manera preferida de viajar, 189 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 pero aguanta como un campeón. 190 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Llegó el avión. 191 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 ¿Qué? 192 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 ¡Un AAB! 193 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Detengan la operación inmediatamente. 194 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Formas de vida no autorizadas. 195 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 ¡La esclusa está adelante! 196 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Vamos. Un poco más rápido. 197 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 ¡Estamos en un lago congelado! 198 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 ¿Cuán congelado está exactamente? 199 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 No lo lograremos. 200 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 ¡Vamos! 201 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 ¡Abajo! 202 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Formas de vida no autorizadas. 203 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 - ¡Sí! - ¡Sí! 204 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 ¡Lo logramos! 205 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 - ¿Están todos bien? - Buen trabajo. 206 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Mejorará cuando le suba la temperatura. 207 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 ¡Ya váyanse! Deben alcanzar el avión. 208 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Te extrañaremos, doctora. 209 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Cuídate. 210 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 - ¡Suerte! - Eres la mejor. 211 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 - Adiós. - Gracias por todo. 212 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Cariño, no sé qué es lo que te perturba, 213 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 pero sé que tus amigos te ayudarán… 214 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 si se los cuentas. 215 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 - ¡No! ¡Oigan, esperen! - ¡Regresen! ¡No! 216 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 - ¡Oigan! - ¡No! 217 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 - ¡No! - ¡Regresen! 218 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 ¡Maldición! 219 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 Qué porquería. 220 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Sé que esto no es lo que queríamos, 221 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 pero hicimos lo correcto. 222 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 ¿Cierto? 223 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Darius… 224 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 vamos a buscar a Mae. 225 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Lo sabía. Te estás enfermando. 226 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Bien. Puede que me haya resfriado un poco. 227 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 Y nuestra aventura por el Polo Norte no ayudó en nada. 228 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, ¿estás bien? 229 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 No, Sammy. No estoy bien. 230 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Tengo muchas pesadillas. 231 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Pensé que estaría todo bien si lográbamos salir de Nublar. 232 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 Pero aquí estamos, seguimos siendo perseguidos. 233 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Ahora por robots, como si no bastara con dinosaurios. 234 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Yaz… 235 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 Aunque vuelva a casa algún día, 236 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 temo que jamás volveré a sentirme normal. 237 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 No estás sola. Yo también he tenido pesadillas. 238 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 Ver a un Dimorphodon es difícil de olvidar. 239 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 Es algo muy traumático. 240 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Mis pesadillas suelen ser de Compis que escupen fuego, 241 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 que también leen la mente. 242 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Yo sueño que quedo atrapado en un avión 243 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 sentado junto a un Scorpios rex. 244 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 Sé que salvar a Pierce era lo correcto, 245 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 pero por detenernos a ayudar dinosaurios 246 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 no podremos irnos a casa… ¡otra vez! 247 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 ¡Estoy cansada! Y extraño a mi mamá. 248 00:21:59,235 --> 00:22:01,863 Forma de vida no autorizada detectada. 249 00:22:01,946 --> 00:22:03,740 Soy yo, idiota. 250 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 ¿Parezco una forma de vida no autorizada? 251 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 - Negativo. - Entonces, ¡lleva esto! 252 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Te creé para que me ayudaras. 253 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 ¿Cuánto falta para que el cojín gigante muera en el ártico? 254 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Desconocido. 255 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 El Autómata de Asistencia Biorobótica que vigilaba al Kentrosaurus se desconectó 256 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 y no responde. 257 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 ¿Dices que perdimos un AAB y un dinosaurio? 258 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Subtítulos: Adriana Celeste Silva