1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, preciso de ajuda. 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}-Oi. -Um full house vence quatro de um naipe? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}Não. Foi mal, Kenj. Nem hoje nem nunca. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}Droga! 7 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}Não quero atrapalhar, 8 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}mas, se quiserem buscar castanhas, 9 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}faço uma ótima sopa. 10 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Eu vou. Está ficando chato ganhar. 11 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Fala sério! 12 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 -Ela arrasa! -Eu sabia. 13 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 Como veio parar aqui? 14 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Sinto sua falta, mãe. 15 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 Está bem? 16 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 Quê? Estou, sim. 17 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 Só perguntei porque suspirou, 18 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 derrubou meu tablet e se assustou. 19 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 -Foi mal. -Imagina. 20 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 Agradeço por ficar de olho nos BRADs, 21 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 mas deveria descansar, como eles. 22 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 É. Passamos por poucas e boas. 23 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Mas prefiro ficar acordada. Tudo bem? 24 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Você é quem manda. 25 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Menos quando me ajuda. Aí eu que sou. 26 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Me dê a placa de petri. 27 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Nossa! 28 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 Essa não! Isso é ruim. 29 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Muito, muito ruim. 30 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Após analisar a amostra, 31 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 achei muitos antagonistas de receptores 32 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 e aditivos adrenais. 33 00:03:36,884 --> 00:03:40,888 Isso deve ser o que fez os animais ficarem agressivos. 34 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Do que ela está falando? 35 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 A comida dos T-Rex foi alterada 36 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 com coisas que os deixam agressivos 37 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 e impedem que sintam dor. 38 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Mantah Corp é péssima! 39 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 -Por que fariam isso? -Não sei. 40 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 Mas é urgente tirar vocês da ilha. 41 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Sem discussão. 42 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Você está bem? 43 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Sempre. 44 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Só tenho algo na garganta. 45 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Ótimo. Mais uma ilha de onde fugir. 46 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Alguma ideia? 47 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 O avião de suprimentos! Vem a cada duas semanas. 48 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Só que só vem daqui a 10 dias. 49 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 Não podemos esperar. 50 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 Talvez não precisemos. 51 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Tem como adiantar? 52 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Acho que viria numa emergência. 53 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Se impedirmos os dinossauros de comerem isso, 54 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 a Mantah Corp notaria. 55 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 São dois coelhos numa cajadada. 56 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 Nos livramos da comida alterada e o avião vem antes. 57 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 Teremos que dar um jeito desse avião vir antes 58 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 enquanto não somos comidos por dinossauros ou eletrocutados por robôs assassinos? 59 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 Aí embarcaremos escondidos, 60 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 torcendo pra Mantah não nos notar 61 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 até chegarmos em casa? 62 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 É. 63 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Então que seja. 64 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Só precisamos de um plano sólido e detalhado. 65 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Só um minuto, vou pensar em algo. 66 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 Tenho uma ideia que pode dar certo. Será assim: 67 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 vamos esperar os T-Rex dormirem. 68 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben e Yaz ficarão de olho pra que não acordem. 69 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 Quando acordarem, vocês avisam... 70 00:05:33,584 --> 00:05:35,461 Posso fazer outra coisa? 71 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Mas é a mais veloz. 72 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 Eu sei. De longe. 73 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Mas dormi tarde ontem e preciso 74 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 de um tempo. 75 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 Tranquilex. Ficarei na equipe Dino. 76 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 Está ficando gripado? 77 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Não posso ficar doente. 78 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Eu? Doente? De jeito nenhum. 79 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Comigo não tem tempo ruim. 80 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 Certo. 81 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Então Kenji fica de olho nos Rex. 82 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 Brooklynn e Sammy vão se livrar da comida alterada. 83 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Por fim, Yaz e eu desativamos a plataforma de alimentação, 84 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 o que fará a Mantah enviar suprimentos 85 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 para os BRADs a consertarem. 86 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Mae não disse que tinha disjuntores? 87 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Devem ficar por aqui. Fique de olho. 88 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 De acordo com o EEG quantitativo... 89 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 O que é isso? 90 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 Os mapas dos cérebros deles. Veja. 91 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 Estão com sono leve, mas tranquilo. 92 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 Só precisamos fazer muito silêncio. 93 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 -Vai acordá-los! -Só engasguei! Não vai se repetir. 94 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 -O que foi? -Está se repetindo. 95 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 Estão acordando! 96 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 Ah, não! Coitadas, ainda estão machucadas. 97 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Já deviam ter tido cuidados médicos. 98 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Vou pedir um BRAD médico. 99 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 Vamos avisar os outros. Correm risco! 100 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 Achei! 101 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Use isto aqui. 102 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 Hora de irmos! 103 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 Yaz, anda! 104 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 Todos bem? 105 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 Estamos. 106 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Deu certo! 107 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 O avião chegará em 3h, com comida e peças de reposição. 108 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 -Estão quase em casa. -É isso aí! 109 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 -Toca aqui. -Venha aqui. 110 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 Toma essa, Mantah Corp! 111 00:09:01,375 --> 00:09:03,877 Formas de vida não autorizadas detectadas. 112 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Pare! Desligar! 113 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Anulação do comando devido a formas não autorizadas. 114 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 Isso não parece bom. 115 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Iniciar protocolo de eliminação. 116 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Corram! Corram todos! 117 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 Para a esquerda! 118 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 A escotilha do avião fica à frente. 119 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 Tem outra escotilha aqui perto. 120 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 -O problema é que... -Cuidado! 121 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 Separem-se! 122 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 Fiquem atentos a mim! 123 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 Rápido! 124 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Isso deve atrasá-los. 125 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 Ou não. 126 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 -Estou começando a odiá-los. -Começando? 127 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 Como impedimos que os BRADs nos sigam? 128 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 Tenho uma ideia! Vão em frente. 129 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Confiem em mim. Vão! 130 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 Ei! Forma de vida não autorizada aqui! 131 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Por que está tão... 132 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 frio? 133 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Não íamos até o avião? 134 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 E vamos. Logo após este bioma. 135 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 É gelado, mas desabitado. Tirando a gente. 136 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 Estaremos seguros. 137 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Achei que não tinha lugar mais doido que Nublar. 138 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 Não estou vestido para isto. 139 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 Nenhum de nós está. E não está ajudando meu resfriado. 140 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Digo, nosso resfriado. 141 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 Ficaremos todos resfriados aqui! 142 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 E daí? Eu nunca tinha visto neve! 143 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Que lindo! 144 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Só que foi a Mantah que fez essa neve. 145 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 É. Lindo ou não, não vamos durar muito aqui. 146 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Vamos, sim. Temos isto. 147 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 Certo. Nesse ritmo, podemos alcançar o avião. 148 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 Ligou o aquecedor mesmo? 149 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Relaxe e pense num lugar quente. 150 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 Yaz, 151 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 quem te ensinou pôquer? 152 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Minha mãe. 153 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Adorávamos jogar em dias chuvosos. 154 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Você a verá em breve. 155 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 O que foi, Yaz? 156 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Eu... 157 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 só estou um pouco enjoada. 158 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Estranho, né? 159 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Não tanto assim. 160 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Mas aquilo é. 161 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 Pierce? 162 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 Não sei o que ele é, 163 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 mas com certeza não quer estar aqui. 164 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Pierce, o que está fazendo aqui? 165 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 Aquilo é um dinossauro gigante e pontudo, né? 166 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 É um kentrossauro. São herbívoros. Os espinhos são para a defesa. 167 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 Não, Pierce! 168 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 É choque hipotérmico. Tenho que tirá-lo daqui de alguma forma. 169 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 Ou ele vai morrer. 170 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 E o avião? Chega em menos de uma hora. 171 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 A Yaz tem razão. 172 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Peguem os planadores e vão. 173 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Darei um jeito de levá-lo de volta ao bioma do deserto. 174 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 Não conseguirá levar um dinossauro sozinha. 175 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 E se alguns de nós atrasarmos o avião, 176 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 e os outros ajudarem aqui? 177 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Só aguentaremos o dinossauro com os dois veículos. 178 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Para salvá-lo, todos temos que ajudar. 179 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Estamos dentro. 180 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Não vou deixar a Mantah Corp machucar mais um animal. 181 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Se algo assim acontecesse com a Bolota... 182 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 Podemos estar em outra dino-ilha louca, congelando num bioma ártico, 183 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 mas ainda somos campistas. 184 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Estamos com você. 185 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 Aguente firme, Pierce. 186 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Como ele está? 187 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 Acho que não é o que preferiria, 188 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 mas ele está aguentando firme. 189 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 O avião chegou. 190 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 O quê? 191 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 Um BRAD! 192 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Cessar operação imediatamente. 193 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Formas de vida não autorizadas. 194 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 A câmara está perto. 195 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Vamos. Só um pouco mais rápido. 196 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Estamos num lago congelado! 197 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 E quão congelado está? 198 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 Não vai dar! 199 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 Vamos! 200 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 Abaixe-se! 201 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Formas de vida não autorizadas. 202 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 Isso! 203 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 Conseguimos! 204 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 -Estão bem? -Muito bem. 205 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Ele ficará bem quando se aquecer. 206 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 Agora vão! Têm que pegar um avião. 207 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Sentiremos sua falta. 208 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Se cuide. 209 00:18:58,972 --> 00:19:00,182 -Boa sorte! -Arrasa! 210 00:19:00,265 --> 00:19:01,933 -Tchau. -Obrigada por tudo. 211 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Não sei o que a está incomodando, 212 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 mas sei que seus amigos podem ajudar 213 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 se falar com eles. 214 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 -Não! Ei, espere! -Volte! Não! 215 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 -Ei! -Não! 216 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 -Não! -Volte! 217 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Droga! 218 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 Que droga! 219 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Pessoal, sei que não queríamos isto, 220 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 mas fizemos a coisa certa. 221 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 Não é? 222 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Darius... 223 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 vamos ver a Mae. 224 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Eu sabia! Você está ficando doente! 225 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Está bem. Talvez eu tenha pegado um resfriadinho. 226 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 E nossa aventura pela neve não ajudou muito. 227 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, você está bem? 228 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Não, Sammy. Não estou. 229 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Estou tendo pesadelos. 230 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Achei que ficaria tudo bem se saíssemos de Nublar. 231 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 Mas ainda estamos sendo caçados 232 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 por robôs, além dos dinossauros. 233 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Yaz... 234 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 Mesmo que eu vá pra casa, 235 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 acho que nunca mais voltarei ao normal. 236 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 Não está sozinha. Também tenho pesadelos. 237 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 É difícil esquecer um dimorfodonte. 238 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 Os bichos são perigosos. 239 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Meus pesadelos têm compinhos que cospem fogo 240 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 e leem minha mente. 241 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 No meu estou do assento do meio de um avião 242 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 do lado de um Scorpios Rex espaçoso. 243 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 Salvar o Pierce foi o certo a se fazer, 244 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 mas parar e ajudar dinossauros 245 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 custou nossa ida para casa de novo! 246 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 Estou cansada! E sinto falta da minha mãe. 247 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Forma de vida não autorizada. 248 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 Sou eu, seu idiota! 249 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 Eu pareço uma forma de vida não autorizada? 250 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 -Negativo. -Então tome isto! 251 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Construí você para carregar minha mala. 252 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 Quanto falta para o porco-espinho gigante morrer no ártico? 253 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Não se sabe. 254 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 O Biorrobô que monitorava o kentrossauro foi desativado 255 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 e não responde. 256 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 Está me dizendo que perdemos um BRAD e um dinossauro? 257 00:23:10,390 --> 00:23:12,392 {\an8}Legendas: Gustavo Sobral