1
00:00:07,467 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:50,009 --> 00:00:52,470
{\an8}BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:04,148 --> 00:01:05,900
{\an8}Mae, preciso de ajuda.
4
00:01:06,484 --> 00:01:09,987
{\an8}-Oi.
-Um full house vence quatro de um naipe?
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,825
{\an8}Não. Foi mal, Kenj. Nem hoje nem nunca.
6
00:01:13,908 --> 00:01:14,826
{\an8}Droga!
7
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
{\an8}Não quero atrapalhar,
8
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
{\an8}mas, se quiserem buscar castanhas,
9
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
{\an8}faço uma ótima sopa.
10
00:01:27,964 --> 00:01:30,383
Eu vou. Está ficando chato ganhar.
11
00:01:30,466 --> 00:01:31,634
Fala sério!
12
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
-Ela arrasa!
-Eu sabia.
13
00:01:50,736 --> 00:01:52,947
Como veio parar aqui?
14
00:01:59,412 --> 00:02:00,955
Sinto sua falta, mãe.
15
00:02:27,023 --> 00:02:28,065
Está bem?
16
00:02:28,149 --> 00:02:31,194
Quê? Estou, sim.
17
00:02:33,196 --> 00:02:35,031
Só perguntei porque suspirou,
18
00:02:35,114 --> 00:02:37,491
derrubou meu tablet e se assustou.
19
00:02:39,035 --> 00:02:40,161
-Foi mal.
-Imagina.
20
00:02:40,244 --> 00:02:42,496
Agradeço por ficar de olho nos BRADs,
21
00:02:42,580 --> 00:02:45,041
mas deveria descansar, como eles.
22
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
É. Passamos por poucas e boas.
23
00:02:53,925 --> 00:02:56,636
Mas prefiro ficar acordada. Tudo bem?
24
00:02:57,887 --> 00:02:58,971
Você é quem manda.
25
00:02:59,597 --> 00:03:02,433
Menos quando me ajuda. Aí eu que sou.
26
00:03:03,142 --> 00:03:04,810
Me dê a placa de petri.
27
00:03:19,116 --> 00:03:20,493
Nossa!
28
00:03:20,576 --> 00:03:22,787
Essa não! Isso é ruim.
29
00:03:23,496 --> 00:03:26,040
Muito, muito ruim.
30
00:03:28,501 --> 00:03:31,837
Após analisar a amostra,
31
00:03:31,921 --> 00:03:34,966
achei muitos antagonistas de receptores
32
00:03:35,049 --> 00:03:36,801
e aditivos adrenais.
33
00:03:36,884 --> 00:03:40,888
Isso deve ser o que fez os animais
ficarem agressivos.
34
00:03:40,972 --> 00:03:43,099
Do que ela está falando?
35
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
A comida dos T-Rex foi alterada
36
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
com coisas que os deixam agressivos
37
00:03:48,729 --> 00:03:51,190
e impedem que sintam dor.
38
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
Mantah Corp é péssima!
39
00:03:53,401 --> 00:03:55,611
-Por que fariam isso?
-Não sei.
40
00:03:55,695 --> 00:03:59,115
Mas é urgente tirar vocês da ilha.
41
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Sem discussão.
42
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Você está bem?
43
00:04:04,578 --> 00:04:05,705
Sempre.
44
00:04:05,788 --> 00:04:07,790
Só tenho algo na garganta.
45
00:04:09,166 --> 00:04:12,003
Ótimo. Mais uma ilha de onde fugir.
46
00:04:12,086 --> 00:04:13,379
Alguma ideia?
47
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
O avião de suprimentos!
Vem a cada duas semanas.
48
00:04:17,842 --> 00:04:20,845
Só que só vem daqui a 10 dias.
49
00:04:20,928 --> 00:04:22,513
Não podemos esperar.
50
00:04:23,681 --> 00:04:25,099
Talvez não precisemos.
51
00:04:25,182 --> 00:04:26,976
Tem como adiantar?
52
00:04:27,059 --> 00:04:30,646
Acho que viria numa emergência.
53
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Se impedirmos os dinossauros
de comerem isso,
54
00:04:34,233 --> 00:04:36,110
a Mantah Corp notaria.
55
00:04:36,193 --> 00:04:38,571
São dois coelhos numa cajadada.
56
00:04:38,654 --> 00:04:42,158
Nos livramos da comida alterada
e o avião vem antes.
57
00:04:42,241 --> 00:04:46,829
Teremos que dar um jeito
desse avião vir antes
58
00:04:46,912 --> 00:04:52,251
enquanto não somos comidos por dinossauros
ou eletrocutados por robôs assassinos?
59
00:04:52,335 --> 00:04:54,545
Aí embarcaremos escondidos,
60
00:04:54,628 --> 00:04:57,506
torcendo pra Mantah não nos notar
61
00:04:57,590 --> 00:04:59,091
até chegarmos em casa?
62
00:05:00,843 --> 00:05:01,761
É.
63
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
Então que seja.
64
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
Só precisamos
de um plano sólido e detalhado.
65
00:05:12,146 --> 00:05:15,191
Só um minuto, vou pensar em algo.
66
00:05:16,567 --> 00:05:20,571
Tenho uma ideia que pode dar certo.
Será assim:
67
00:05:22,656 --> 00:05:25,159
vamos esperar os T-Rex dormirem.
68
00:05:25,242 --> 00:05:29,080
Mae, Ben e Yaz ficarão de olho
pra que não acordem.
69
00:05:31,374 --> 00:05:33,501
Quando acordarem, vocês avisam...
70
00:05:33,584 --> 00:05:35,461
Posso fazer outra coisa?
71
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Mas é a mais veloz.
72
00:05:38,881 --> 00:05:41,300
Eu sei. De longe.
73
00:05:41,383 --> 00:05:45,387
Mas dormi tarde ontem e preciso
74
00:05:45,471 --> 00:05:46,388
de um tempo.
75
00:05:49,725 --> 00:05:52,061
Tranquilex. Ficarei na equipe Dino.
76
00:05:52,895 --> 00:05:54,605
Está ficando gripado?
77
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Não posso ficar doente.
78
00:05:56,774 --> 00:05:59,151
Eu? Doente? De jeito nenhum.
79
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
Comigo não tem tempo ruim.
80
00:06:02,822 --> 00:06:03,906
Certo.
81
00:06:03,989 --> 00:06:06,367
Então Kenji fica de olho nos Rex.
82
00:06:07,576 --> 00:06:11,038
Brooklynn e Sammy vão se livrar
da comida alterada.
83
00:06:17,461 --> 00:06:21,006
Por fim, Yaz e eu desativamos
a plataforma de alimentação,
84
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
o que fará a Mantah enviar suprimentos
85
00:06:24,802 --> 00:06:26,720
para os BRADs a consertarem.
86
00:06:29,014 --> 00:06:31,809
Mae não disse que tinha disjuntores?
87
00:06:31,892 --> 00:06:34,145
Devem ficar por aqui. Fique de olho.
88
00:06:37,064 --> 00:06:39,817
De acordo com o EEG quantitativo...
89
00:06:39,900 --> 00:06:41,443
O que é isso?
90
00:06:43,112 --> 00:06:45,739
Os mapas dos cérebros deles. Veja.
91
00:06:45,823 --> 00:06:49,118
Estão com sono leve, mas tranquilo.
92
00:06:49,201 --> 00:06:51,871
Só precisamos fazer muito silêncio.
93
00:06:56,709 --> 00:07:00,713
-Vai acordá-los!
-Só engasguei! Não vai se repetir.
94
00:07:06,302 --> 00:07:08,470
-O que foi?
-Está se repetindo.
95
00:07:16,812 --> 00:07:18,022
Estão acordando!
96
00:07:20,816 --> 00:07:25,237
Ah, não! Coitadas, ainda estão machucadas.
97
00:07:28,449 --> 00:07:30,743
Já deviam ter tido cuidados médicos.
98
00:07:31,327 --> 00:07:33,829
Vou pedir um BRAD médico.
99
00:07:40,336 --> 00:07:42,713
Vamos avisar os outros. Correm risco!
100
00:07:43,964 --> 00:07:45,132
Achei!
101
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Use isto aqui.
102
00:08:00,523 --> 00:08:01,398
Hora de irmos!
103
00:08:22,169 --> 00:08:24,129
Yaz, anda!
104
00:08:36,058 --> 00:08:37,184
Todos bem?
105
00:08:37,268 --> 00:08:38,143
Estamos.
106
00:08:43,190 --> 00:08:44,358
Deu certo!
107
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
O avião chegará em 3h,
com comida e peças de reposição.
108
00:08:48,362 --> 00:08:50,990
-Estão quase em casa.
-É isso aí!
109
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
-Toca aqui.
-Venha aqui.
110
00:08:53,909 --> 00:08:55,828
Toma essa, Mantah Corp!
111
00:09:01,375 --> 00:09:03,877
Formas de vida não autorizadas detectadas.
112
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
Pare! Desligar!
113
00:09:07,047 --> 00:09:10,342
Anulação do comando devido
a formas não autorizadas.
114
00:09:10,426 --> 00:09:12,386
Isso não parece bom.
115
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Iniciar protocolo de eliminação.
116
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Corram! Corram todos!
117
00:09:21,478 --> 00:09:22,521
Para a esquerda!
118
00:09:22,605 --> 00:09:25,232
A escotilha do avião fica à frente.
119
00:09:34,908 --> 00:09:36,869
Tem outra escotilha aqui perto.
120
00:09:36,952 --> 00:09:38,704
-O problema é que...
-Cuidado!
121
00:09:48,297 --> 00:09:49,173
Separem-se!
122
00:09:50,299 --> 00:09:52,051
Fiquem atentos a mim!
123
00:10:10,361 --> 00:10:11,320
Rápido!
124
00:10:22,539 --> 00:10:25,167
Isso deve atrasá-los.
125
00:10:27,294 --> 00:10:28,379
Ou não.
126
00:10:30,047 --> 00:10:33,133
-Estou começando a odiá-los.
-Começando?
127
00:10:44,645 --> 00:10:47,523
Como impedimos que os BRADs nos sigam?
128
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
Tenho uma ideia! Vão em frente.
129
00:11:00,536 --> 00:11:02,329
Confiem em mim. Vão!
130
00:11:07,084 --> 00:11:10,129
Ei! Forma de vida não autorizada aqui!
131
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
Por que está tão...
132
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
frio?
133
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
Não íamos até o avião?
134
00:11:39,491 --> 00:11:42,035
E vamos. Logo após este bioma.
135
00:11:42,119 --> 00:11:45,622
É gelado, mas desabitado. Tirando a gente.
136
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
Estaremos seguros.
137
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
Achei que não tinha lugar
mais doido que Nublar.
138
00:11:53,297 --> 00:11:55,215
Não estou vestido para isto.
139
00:11:55,299 --> 00:11:59,511
Nenhum de nós está.
E não está ajudando meu resfriado.
140
00:12:00,971 --> 00:12:02,431
Digo, nosso resfriado.
141
00:12:02,514 --> 00:12:05,726
Ficaremos todos resfriados aqui!
142
00:12:06,310 --> 00:12:10,063
E daí? Eu nunca tinha visto neve!
143
00:12:10,147 --> 00:12:12,232
Que lindo!
144
00:12:12,316 --> 00:12:14,943
Só que foi a Mantah que fez essa neve.
145
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
É. Lindo ou não,
não vamos durar muito aqui.
146
00:12:22,493 --> 00:12:24,912
Vamos, sim. Temos isto.
147
00:12:31,793 --> 00:12:34,713
Certo. Nesse ritmo,
podemos alcançar o avião.
148
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
Ligou o aquecedor mesmo?
149
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
Relaxe e pense num lugar quente.
150
00:12:50,229 --> 00:12:51,438
Yaz,
151
00:12:51,522 --> 00:12:53,232
quem te ensinou pôquer?
152
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Minha mãe.
153
00:12:54,483 --> 00:12:56,985
Adorávamos jogar em dias chuvosos.
154
00:12:57,069 --> 00:12:59,404
Você a verá em breve.
155
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
O que foi, Yaz?
156
00:13:12,167 --> 00:13:13,919
Eu...
157
00:13:17,005 --> 00:13:19,466
só estou um pouco enjoada.
158
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
Estranho, né?
159
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
Não tanto assim.
160
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Mas aquilo é.
161
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
Pierce?
162
00:13:42,155 --> 00:13:43,407
Não sei o que ele é,
163
00:13:43,490 --> 00:13:46,118
mas com certeza não quer estar aqui.
164
00:13:49,496 --> 00:13:51,957
Pierce, o que está fazendo aqui?
165
00:13:55,752 --> 00:13:59,047
Aquilo é um dinossauro gigante
e pontudo, né?
166
00:13:59,131 --> 00:14:03,093
É um kentrossauro. São herbívoros.
Os espinhos são para a defesa.
167
00:14:05,679 --> 00:14:07,639
Não, Pierce!
168
00:14:18,442 --> 00:14:22,946
É choque hipotérmico.
Tenho que tirá-lo daqui de alguma forma.
169
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
Ou ele vai morrer.
170
00:14:26,909 --> 00:14:30,203
E o avião? Chega em menos de uma hora.
171
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
A Yaz tem razão.
172
00:14:31,872 --> 00:14:34,166
Peguem os planadores e vão.
173
00:14:34,249 --> 00:14:37,669
Darei um jeito de levá-lo de volta
ao bioma do deserto.
174
00:14:37,753 --> 00:14:40,505
Não conseguirá levar
um dinossauro sozinha.
175
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
E se alguns de nós atrasarmos o avião,
176
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
e os outros ajudarem aqui?
177
00:14:45,719 --> 00:14:48,680
Só aguentaremos o dinossauro
com os dois veículos.
178
00:14:48,764 --> 00:14:51,808
Para salvá-lo, todos temos que ajudar.
179
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
Estamos dentro.
180
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Não vou deixar a Mantah Corp
machucar mais um animal.
181
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Se algo assim acontecesse com a Bolota...
182
00:15:07,157 --> 00:15:12,245
Podemos estar em outra dino-ilha louca,
congelando num bioma ártico,
183
00:15:12,329 --> 00:15:14,039
mas ainda somos campistas.
184
00:15:15,707 --> 00:15:17,042
Estamos com você.
185
00:15:40,482 --> 00:15:41,942
Aguente firme, Pierce.
186
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
Como ele está?
187
00:16:11,847 --> 00:16:14,474
Acho que não é o que preferiria,
188
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
mas ele está aguentando firme.
189
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
O avião chegou.
190
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
O quê?
191
00:16:33,952 --> 00:16:34,870
Um BRAD!
192
00:16:34,953 --> 00:16:37,247
Cessar operação imediatamente.
193
00:16:46,631 --> 00:16:50,135
Formas de vida não autorizadas.
194
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
A câmara está perto.
195
00:17:06,526 --> 00:17:08,570
Vamos. Só um pouco mais rápido.
196
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
Estamos num lago congelado!
197
00:17:36,473 --> 00:17:38,683
E quão congelado está?
198
00:17:52,280 --> 00:17:53,532
Não vai dar!
199
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
Vamos!
200
00:18:02,165 --> 00:18:03,250
Abaixe-se!
201
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Formas de vida não autorizadas.
202
00:18:24,312 --> 00:18:25,564
Isso!
203
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
Conseguimos!
204
00:18:29,067 --> 00:18:31,736
-Estão bem?
-Muito bem.
205
00:18:47,460 --> 00:18:49,421
Ele ficará bem quando se aquecer.
206
00:18:49,504 --> 00:18:51,798
Agora vão! Têm que pegar um avião.
207
00:18:55,135 --> 00:18:56,636
Sentiremos sua falta.
208
00:18:58,013 --> 00:18:58,889
Se cuide.
209
00:18:58,972 --> 00:19:00,182
-Boa sorte!
-Arrasa!
210
00:19:00,265 --> 00:19:01,933
-Tchau.
-Obrigada por tudo.
211
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
Não sei o que a está incomodando,
212
00:19:05,187 --> 00:19:07,397
mas sei que seus amigos podem ajudar
213
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
se falar com eles.
214
00:19:24,956 --> 00:19:28,043
-Não! Ei, espere!
-Volte! Não!
215
00:19:28,126 --> 00:19:29,836
-Ei!
-Não!
216
00:19:29,920 --> 00:19:32,422
-Não!
-Volte!
217
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Droga!
218
00:19:44,351 --> 00:19:45,477
Que droga!
219
00:19:48,563 --> 00:19:50,774
Pessoal, sei que não queríamos isto,
220
00:19:50,857 --> 00:19:52,609
mas fizemos a coisa certa.
221
00:19:53,360 --> 00:19:54,527
Não é?
222
00:19:56,363 --> 00:19:57,656
Darius...
223
00:19:59,532 --> 00:20:01,368
vamos ver a Mae.
224
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
Eu sabia! Você está ficando doente!
225
00:20:13,713 --> 00:20:17,801
Está bem. Talvez eu tenha pegado
um resfriadinho.
226
00:20:17,884 --> 00:20:21,846
E nossa aventura pela neve
não ajudou muito.
227
00:20:25,308 --> 00:20:27,519
Yaz, você está bem?
228
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
Não, Sammy. Não estou.
229
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
Estou tendo pesadelos.
230
00:20:35,110 --> 00:20:39,864
Achei que ficaria tudo bem
se saíssemos de Nublar.
231
00:20:40,448 --> 00:20:43,410
Mas ainda estamos sendo caçados
232
00:20:43,493 --> 00:20:46,788
por robôs, além dos dinossauros.
233
00:20:46,871 --> 00:20:48,331
Yaz...
234
00:20:49,082 --> 00:20:51,418
Mesmo que eu vá pra casa,
235
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
acho que nunca mais voltarei ao normal.
236
00:20:56,923 --> 00:21:00,218
Não está sozinha. Também tenho pesadelos.
237
00:21:01,303 --> 00:21:04,055
É difícil esquecer um dimorfodonte.
238
00:21:04,848 --> 00:21:07,100
Os bichos são perigosos.
239
00:21:07,183 --> 00:21:10,395
Meus pesadelos têm compinhos
que cospem fogo
240
00:21:10,478 --> 00:21:12,897
e leem minha mente.
241
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
No meu estou do assento do meio
de um avião
242
00:21:15,775 --> 00:21:18,236
do lado de um Scorpios Rex espaçoso.
243
00:21:19,738 --> 00:21:23,033
Salvar o Pierce foi o certo a se fazer,
244
00:21:23,116 --> 00:21:26,953
mas parar e ajudar dinossauros
245
00:21:27,037 --> 00:21:30,707
custou nossa ida para casa de novo!
246
00:21:34,836 --> 00:21:39,174
Estou cansada! E sinto falta da minha mãe.
247
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Forma de vida não autorizada.
248
00:22:01,363 --> 00:22:03,740
Sou eu, seu idiota!
249
00:22:03,823 --> 00:22:06,368
Eu pareço uma forma de vida
não autorizada?
250
00:22:07,619 --> 00:22:09,954
-Negativo.
-Então tome isto!
251
00:22:10,038 --> 00:22:12,457
Construí você para carregar minha mala.
252
00:22:14,167 --> 00:22:17,629
Quanto falta para o porco-espinho gigante
morrer no ártico?
253
00:22:17,712 --> 00:22:18,671
Não se sabe.
254
00:22:18,755 --> 00:22:22,634
O Biorrobô que monitorava
o kentrossauro foi desativado
255
00:22:22,717 --> 00:22:24,344
e não responde.
256
00:22:24,427 --> 00:22:30,016
Está me dizendo que perdemos
um BRAD e um dinossauro?
257
00:23:10,390 --> 00:23:12,392
{\an8}Legendas: Gustavo Sobral