1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, dammi una mano. 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}- Sì? - Un full batte un poker? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}No. Scusa, Kenj. Non oggi, anzi mai. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}Oh, cavolo! 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 {\an8}Boom! 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}Non per fare la guastafeste, 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}ma, se mi raccogliete un po' di castagne, 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}faccio una zuppa che è la fine del mondo. 11 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Vado io. È noioso vincere sempre. 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Oh, ma dai! 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 {\an8}- È fortissima! - Lo sapevo. 14 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 Ma com'è arrivato qui? 15 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Mi manchi, mamma. 16 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 Stai bene, cara? 17 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 Eh? Oh, sì. Sto bene. 18 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 No, perché hai sussultato 19 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 e hai buttato il mio tablet per terra. 20 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 - Scusa. - Senti. 21 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 Apprezzo che tieni d'occhio i BRUNO, 22 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 ma dovresti riposare, come i tuoi amici. 23 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Sì. Ne abbiamo passate tante. 24 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Ma preferisco stare sveglia, se per te è ok. 25 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Sei tu il capo. 26 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Ma, quando mi aiuti, il capo sono io. 27 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Passami la piastra di Petri. 28 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Oh, mio… 29 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 Oh, no. Non va bene. 30 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Non va per niente bene. 31 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Ok, dopo un'attenta analisi dei campioni di nutrimento, 32 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 ho riscontrato livelli allarmanti di sartani 33 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 e di additivi surrenali. 34 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 Se ingeriti, possono causare un aumento 35 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 dell'aggressività. 36 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Bello, ma che cavolo sta dicendo? 37 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Hanno messo nel cibo delle T-rex 38 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 delle cose che le rendono più aggressive 39 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 e impediscono loro di sentire il dolore. 40 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 La Mantah Corp fa schifo. 41 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 - Ma perché? - Non ne ho idea. 42 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 La cosa più importante ora è farvi andare via dall'isola. 43 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Sono d'accordissimo. 44 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Ti senti bene? 45 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Sempre. 46 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Mi è andato qualcosa di traverso. 47 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Bene. Ci tocca scappare da un'altra isola. 48 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Qualche idea? 49 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 L'aereo dei rifornimenti. Passa ogni due settimane. 50 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Però, il prossimo è tra dieci giorni. 51 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 È troppo tempo. 52 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 Forse c'è un modo. 53 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Non si può farlo venire prima? 54 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Beh, credo che verrebbe, se ci fosse un'emergenza. 55 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Se impedissimo ai dinosauri di mangiare quelle porcherie, 56 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 se ne accorgerebbero, no? 57 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Prenderemmo due piccioni con una fava. 58 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 Ci liberiamo del cibo e facciamo arrivare prima l'aereo. 59 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 Aspettate. Ricapitolando, facciamo venire qui non si sa come quest'aereo, 60 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 senza prima farci mangiare dai dinosauri o finire fulminati dai robot assassini, 61 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 poi ci intrufoliamo a bordo 62 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 e speriamo che non si accorgano di noi, 63 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 finché non siamo a casa? 64 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 Sì. 65 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Vada per l'aereo. 66 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Bene. Ora, ci serve solo un piano solido e dettagliato. 67 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Datemi un minuto. Mi verrà in mente qualcosa. 68 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 Mae. Ho un'idea che potrebbe funzionare. Ecco come faremo. 69 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 Aspettiamo che le T-rex si addormentino. 70 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben e Yaz le sorveglieranno per vedere che non si sveglino. 71 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 Se si svegliano, darete l'allarme… 72 00:05:33,584 --> 00:05:35,461 Non può farlo qualcun altro? 73 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Ma sei la più veloce. 74 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 Lo so. Di parecchio, anche. 75 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Ma ieri sera sono andata a letto tardi e mi farebbe comodo 76 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 una pausa. 77 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 Tranquilla. Starò io nel Team Dino! 78 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 Ti sei preso il raffreddore? 79 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Sai, vorrei evitare di ammalarmi. 80 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Io? Malato? Impossibile! 81 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Io sono al top tutto il giorno, tutti i giorni. 82 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 Ok. 83 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Allora, Kenji terrà d'occhio le T-rex. 84 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 Intanto, Brooklynn e Sammy butteranno via il cibo alterato. 85 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Infine, io e Yaz metteremo fuori uso la pedana del cibo, 86 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 sperando che la Mantah Corp mandi l'aereo 87 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 per ripararla. 88 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Mae aveva detto che c'era un quadro elettrico. 89 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Dev'essere qui. Continua a cercare. 90 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 Stando al loro QEEG, sono… 91 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Il loro cosa? 92 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 La mappa del loro cervello. Ecco, guardate. 93 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 Sono nello stadio 2. Sonno leggero, ma riposante. 94 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 Mi raccomando, non facciamo rumore. 95 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 - Così le svegli! - Mi prudeva la gola. Non accadrà più. 96 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 - Cosa? - Mi prude di nuovo. 97 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 Si svegliano! 98 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 Oh, no. Poverine, sono ancora ferite. 99 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Hanno bisogno di cure mediche. 100 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Faccio venire subito un BRUNO medico. 101 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 Avvisiamo gli altri o saranno spacciati! 102 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 Trovato! 103 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Darius, usa questa. 104 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 Ora di andare! 105 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 Yaz, muoviti! 106 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 State tutti bene? 107 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 Oh, sì. 108 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Ha funzionato. 109 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 L'aereo sarà qui tra tre ore, con cibo e pezzi di ricambio. 110 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 - Tra poco sarete a casa. - Oh, sì! 111 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 - Batti cinque. - Vieni qui. 112 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 Prendi questo, Mantah Corp! 113 00:09:01,542 --> 00:09:03,877 Rilevate forme di vita non autorizzate. 114 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Fermo! Stai indietro! 115 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Comando ignorato per forme di vita non autorizzate. 116 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 Non promette bene. 117 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Avvio protocollo di eliminazione. 118 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Scappiamo. Presto, correte! 119 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 A sinistra! 120 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 L'airlock dell'aereo è poco più avanti. 121 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 Possiamo andare anche di qua. 122 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 - Il problema… - Attenzione! 123 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 Dividiamoci! 124 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 Non perdetemi di vista! 125 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 Presto! 126 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Ok, così dovremmo averli seminati. 127 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 O forse no. 128 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 - Inizio davvero a odiarli. - Solo ora? 129 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 Come facciamo a fermarli? 130 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 Ho un'idea! Voi andate avanti! 131 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Fidatevi di me. Andate! 132 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 Ehi! Forma di vita non autorizzata a ore 12! 133 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Perché fa così 134 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 freddo? 135 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Ma non dovevamo andare all'aereo? 136 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 Sì. È subito dopo questo bioma. 137 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Fa freddo qui, ma non c'è nessuno, a parte noi. 138 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 Saremo al sicuro. 139 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Credevo fosse Nublar il posto più assurdo al mondo. 140 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 Non ero pronto per questo clima. 141 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 Nessuno di noi lo era e di certo non aiuta il mio raffreddore. 142 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Il nostro raffreddore. 143 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 Sì, perché ci verrà a tutti! Per questo! 144 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 Chi se ne frega? Non avevo mai visto la neve prima! 145 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 È bellissima. 146 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Sai che è la neve della Mantah Corp, vero? 147 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Beh, bella o no, non resisteremo a lungo, qui fuori. 148 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Sì, invece. Abbiamo questi. 149 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 Ok. Di questo passo, potremmo arrivare all'aereo. 150 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 Sicura che il riscaldamento è al massimo? 151 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Rilassati e pensa a un posto caldo. 152 00:12:50,229 --> 00:12:53,232 Ehi, Yaz, chi ti ha insegnato il poker? 153 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Mia madre. 154 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Ci giocavamo sempre, quando pioveva. 155 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Beh, la rivedrai molto presto. 156 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Yaz. Cosa c'è, cara? 157 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Ho… 158 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Era solo un po' di mal d'auto. 159 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Assurdo, eh? 160 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Non così tanto. 161 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Ma quello è… 162 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 Spuntone? 163 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 Non so cosa sia, 164 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 ma sono sicuro che non vuole stare qui. 165 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Spuntone, che ci fai qui? 166 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 Quello è un dinosauro enorme e pieno di punte, vero? 167 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 È un Kentrosauro. È erbivoro. Le punte gli servono per difendersi. 168 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 No! Spuntone! 169 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 È in ipotermia. Devo trovare un modo per portarlo via da qui 170 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 o morirà. 171 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 E come facciamo con l'aereo? Arriva tra meno di un'ora. 172 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Yaz ha ragione. 173 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Prendete i veicoli e proseguite. 174 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Io devo riportare Spuntone a casa sua, nel deserto. 175 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 Pesa due tonnellate, non puoi farcela da sola. 176 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 E se qualcuno va a fermare l'aereo 177 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 e gli altri restano ad aiutare? 178 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Possiamo spostarlo solo con entrambi i veicoli. 179 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Se vogliamo salvarlo, dobbiamo dare tutti una mano. 180 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Conta su di noi. 181 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Sì. La Mantah Corp non farà del male a un altro dinosauro. 182 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Già. Se succedesse una cosa simile a Cornina… 183 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 Saremo anche su un'altra isola assurda a congelarci il sedere al freddo polare, 184 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 ma siamo sempre noi. 185 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Conta su di noi, Doc. 186 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 Resisti, Spuntone. 187 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Come sta? 188 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 Di sicuro non gli piace viaggiare così, 189 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 ma resiste come un campione. 190 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 L'aereo è arrivato. 191 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Che succede? 192 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 Un BRUNO! 193 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Interrompere subito l'operazione. 194 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Forme di vita non autorizzate. 195 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 L'aereo è davanti a noi! 196 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Dai. Un po' più veloce. 197 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Siamo su un lago ghiacciato! 198 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 Quant'è ghiacciato, esattamente? 199 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 Non ce la faremo mai. 200 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 Forza! 201 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 Giù! 202 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Forme di vita non autorizzate. 203 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 - Sì! - Vai! 204 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 Ce l'abbiamo fatta. 205 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 State tutti bene? Ottimo lavoro. 206 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Starà bene. Deve solo scaldarsi. 207 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 Via, ora! Avete un aereo da prendere. 208 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Ci mancherai, dr.ssa Mae. 209 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Stai attenta. 210 00:18:58,972 --> 00:19:00,098 - In gamba! - Sei grande. 211 00:19:00,182 --> 00:19:01,933 - Addio, Mae. - Grazie mille. 212 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Cara, non so cosa ti tormenta, 213 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 ma i tuoi amici possono aiutarti, 214 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 se glielo permetti. 215 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 - No! Ehi, aspettate! - Tornate qui! No! 216 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 - Ehi! - No! 217 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 - No! - Tornate qui! 218 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Porca miseria! 219 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 Non è giusto. 220 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Sentite, non è andata come volevamo, 221 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 ma era la cosa giusta. 222 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 Vero? 223 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Darius… 224 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 Torniamo da Mae. 225 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Lo sapevo. Ti stai ammalando davvero. 226 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 E va bene. Potrei essermi preso qualcosina. 227 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 E l'avventura nel paese delle meraviglie polare non ha aiutato. 228 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, stai bene? 229 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 No, Sammy. Non sto bene. 230 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Continuo a fare incubi. 231 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Pensavo che sarebbe andato tutto bene, una volta scappati da Nublar. 232 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 E invece, eccoci qui, ancora in fuga. 233 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Dai robot ora, come se non bastassero i dinosauri. 234 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Oh, Yaz. 235 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 Anche se riuscissi a tornare a casa, 236 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 ho paura che non mi sentirò mai più normale. 237 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 Non sei sola. Anch'io continuo a fare incubi. 238 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 Lo sguardo di un Dimorfodonte non si dimentica. 239 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 Insomma, lo dice già il nome. 240 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Nei miei incubi, ci sono dei Compy sputafuoco, 241 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 che leggono anche nel pensiero. 242 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Nei miei, sono nel posto di mezzo in aereo 243 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 e il mio vicino è uno Scorpios Rex. 244 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 So che salvare Spuntone era la cosa giusta, 245 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 ma fermarci ad aiutare un dinosauro, 246 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 ci è costato il ritorno a casa, un'altra volta! 247 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 Sono solo stanca. E mi manca mia mamma. 248 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Forma di vita non autorizzata. 249 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 Sono io, razza di idiota. 250 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 Sembro una forma di vita non autorizzata? 251 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 - Negativo. - Portami questa, allora! 252 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Ti ho progettato apposta! 253 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 Beh, quando crepa il puntaspilli che ho spedito al gelo? 254 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Dato mancante. 255 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 Nessun segnale dal BioRobot che monitorava il Kentrosauro. 256 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 Ha smesso di rispondere. 257 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 Vuoi dirmi che abbiamo perso sia un BRUNO sia un dinosauro? 258 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Sottotitoli: Cassandra Trastus