1
00:00:07,467 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:50,009 --> 00:00:52,470
{\an8}BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:01:04,148 --> 00:01:05,900
{\an8}Mae, dammi una mano.
4
00:01:06,484 --> 00:01:09,987
{\an8}- Sì?
- Un full batte un poker?
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,825
{\an8}No. Scusa, Kenj. Non oggi, anzi mai.
6
00:01:13,908 --> 00:01:14,826
{\an8}Oh, cavolo!
7
00:01:15,660 --> 00:01:16,744
{\an8}Boom!
8
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
{\an8}Non per fare la guastafeste,
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
{\an8}ma, se mi raccogliete un po' di castagne,
10
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
{\an8}faccio una zuppa che è la fine del mondo.
11
00:01:27,964 --> 00:01:30,383
Vado io. È noioso vincere sempre.
12
00:01:30,466 --> 00:01:31,634
Oh, ma dai!
13
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
{\an8}- È fortissima!
- Lo sapevo.
14
00:01:50,736 --> 00:01:52,947
Ma com'è arrivato qui?
15
00:01:59,412 --> 00:02:00,955
Mi manchi, mamma.
16
00:02:27,023 --> 00:02:28,065
Stai bene, cara?
17
00:02:28,149 --> 00:02:31,194
Eh? Oh, sì. Sto bene.
18
00:02:33,196 --> 00:02:35,031
No, perché hai sussultato
19
00:02:35,114 --> 00:02:37,491
e hai buttato il mio tablet per terra.
20
00:02:39,035 --> 00:02:40,161
- Scusa.
- Senti.
21
00:02:40,244 --> 00:02:42,496
Apprezzo che tieni d'occhio i BRUNO,
22
00:02:42,580 --> 00:02:45,041
ma dovresti riposare, come i tuoi amici.
23
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
Sì. Ne abbiamo passate tante.
24
00:02:53,925 --> 00:02:56,636
Ma preferisco stare sveglia,
se per te è ok.
25
00:02:57,887 --> 00:02:58,971
Sei tu il capo.
26
00:02:59,597 --> 00:03:02,433
Ma, quando mi aiuti, il capo sono io.
27
00:03:03,142 --> 00:03:04,810
Passami la piastra di Petri.
28
00:03:19,116 --> 00:03:20,493
Oh, mio…
29
00:03:20,576 --> 00:03:22,787
Oh, no. Non va bene.
30
00:03:23,496 --> 00:03:26,040
Non va per niente bene.
31
00:03:28,501 --> 00:03:31,837
Ok, dopo un'attenta analisi
dei campioni di nutrimento,
32
00:03:31,921 --> 00:03:34,966
ho riscontrato livelli allarmanti
di sartani
33
00:03:35,049 --> 00:03:36,801
e di additivi surrenali.
34
00:03:36,884 --> 00:03:39,553
Se ingeriti, possono causare un aumento
35
00:03:39,637 --> 00:03:40,888
dell'aggressività.
36
00:03:40,972 --> 00:03:43,099
Bello, ma che cavolo sta dicendo?
37
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
Hanno messo nel cibo delle T-rex
38
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
delle cose che le rendono più aggressive
39
00:03:48,729 --> 00:03:51,190
e impediscono loro di sentire il dolore.
40
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
La Mantah Corp fa schifo.
41
00:03:53,401 --> 00:03:55,611
- Ma perché?
- Non ne ho idea.
42
00:03:55,695 --> 00:03:59,115
La cosa più importante ora
è farvi andare via dall'isola.
43
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Sono d'accordissimo.
44
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Ti senti bene?
45
00:04:04,578 --> 00:04:05,705
Sempre.
46
00:04:05,788 --> 00:04:07,790
Mi è andato qualcosa di traverso.
47
00:04:09,166 --> 00:04:12,003
Bene. Ci tocca scappare da un'altra isola.
48
00:04:12,086 --> 00:04:13,379
Qualche idea?
49
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
L'aereo dei rifornimenti.
Passa ogni due settimane.
50
00:04:17,842 --> 00:04:20,845
Però, il prossimo è tra dieci giorni.
51
00:04:20,928 --> 00:04:22,513
È troppo tempo.
52
00:04:23,681 --> 00:04:25,099
Forse c'è un modo.
53
00:04:25,182 --> 00:04:26,976
Non si può farlo venire prima?
54
00:04:27,059 --> 00:04:30,646
Beh, credo che verrebbe,
se ci fosse un'emergenza.
55
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Se impedissimo ai dinosauri
di mangiare quelle porcherie,
56
00:04:34,233 --> 00:04:36,110
se ne accorgerebbero, no?
57
00:04:36,193 --> 00:04:38,571
Prenderemmo due piccioni con una fava.
58
00:04:38,654 --> 00:04:42,158
Ci liberiamo del cibo
e facciamo arrivare prima l'aereo.
59
00:04:42,241 --> 00:04:46,829
Aspettate. Ricapitolando, facciamo
venire qui non si sa come quest'aereo,
60
00:04:46,912 --> 00:04:52,251
senza prima farci mangiare dai dinosauri
o finire fulminati dai robot assassini,
61
00:04:52,335 --> 00:04:54,545
poi ci intrufoliamo a bordo
62
00:04:54,628 --> 00:04:57,506
e speriamo che non si accorgano di noi,
63
00:04:57,590 --> 00:04:59,091
finché non siamo a casa?
64
00:05:00,843 --> 00:05:01,761
Sì.
65
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
Vada per l'aereo.
66
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
Bene. Ora, ci serve solo
un piano solido e dettagliato.
67
00:05:12,146 --> 00:05:15,191
Datemi un minuto.
Mi verrà in mente qualcosa.
68
00:05:16,567 --> 00:05:20,571
Mae. Ho un'idea che potrebbe funzionare.
Ecco come faremo.
69
00:05:22,656 --> 00:05:25,159
Aspettiamo che le T-rex si addormentino.
70
00:05:25,242 --> 00:05:29,080
Mae, Ben e Yaz le sorveglieranno
per vedere che non si sveglino.
71
00:05:31,374 --> 00:05:33,501
Se si svegliano, darete l'allarme…
72
00:05:33,584 --> 00:05:35,461
Non può farlo qualcun altro?
73
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Ma sei la più veloce.
74
00:05:38,881 --> 00:05:41,300
Lo so. Di parecchio, anche.
75
00:05:41,383 --> 00:05:45,387
Ma ieri sera sono andata a letto tardi
e mi farebbe comodo
76
00:05:45,471 --> 00:05:46,388
una pausa.
77
00:05:49,725 --> 00:05:52,061
Tranquilla. Starò io nel Team Dino!
78
00:05:52,895 --> 00:05:54,605
Ti sei preso il raffreddore?
79
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Sai, vorrei evitare di ammalarmi.
80
00:05:56,774 --> 00:05:59,151
Io? Malato? Impossibile!
81
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
Io sono al top
tutto il giorno, tutti i giorni.
82
00:06:02,822 --> 00:06:03,906
Ok.
83
00:06:03,989 --> 00:06:06,367
Allora, Kenji terrà d'occhio le T-rex.
84
00:06:07,576 --> 00:06:11,038
Intanto, Brooklynn e Sammy
butteranno via il cibo alterato.
85
00:06:17,461 --> 00:06:21,006
Infine, io e Yaz
metteremo fuori uso la pedana del cibo,
86
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
sperando che la Mantah Corp mandi l'aereo
87
00:06:24,802 --> 00:06:26,720
per ripararla.
88
00:06:29,014 --> 00:06:31,809
Mae aveva detto
che c'era un quadro elettrico.
89
00:06:31,892 --> 00:06:34,145
Dev'essere qui. Continua a cercare.
90
00:06:37,064 --> 00:06:39,817
Stando al loro QEEG, sono…
91
00:06:39,900 --> 00:06:41,443
Il loro cosa?
92
00:06:43,112 --> 00:06:45,739
La mappa del loro cervello.
Ecco, guardate.
93
00:06:45,823 --> 00:06:49,118
Sono nello stadio 2.
Sonno leggero, ma riposante.
94
00:06:49,201 --> 00:06:51,871
Mi raccomando, non facciamo rumore.
95
00:06:56,709 --> 00:07:00,713
- Così le svegli!
- Mi prudeva la gola. Non accadrà più.
96
00:07:06,302 --> 00:07:08,470
- Cosa?
- Mi prude di nuovo.
97
00:07:16,812 --> 00:07:18,022
Si svegliano!
98
00:07:20,816 --> 00:07:25,237
Oh, no. Poverine, sono ancora ferite.
99
00:07:28,449 --> 00:07:30,743
Hanno bisogno di cure mediche.
100
00:07:31,327 --> 00:07:33,829
Faccio venire subito un BRUNO medico.
101
00:07:40,336 --> 00:07:42,713
Avvisiamo gli altri o saranno spacciati!
102
00:07:43,964 --> 00:07:45,132
Trovato!
103
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Darius, usa questa.
104
00:08:00,523 --> 00:08:01,398
Ora di andare!
105
00:08:22,169 --> 00:08:24,129
Yaz, muoviti!
106
00:08:36,058 --> 00:08:37,184
State tutti bene?
107
00:08:37,268 --> 00:08:38,143
Oh, sì.
108
00:08:43,190 --> 00:08:44,358
Ha funzionato.
109
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
L'aereo sarà qui tra tre ore,
con cibo e pezzi di ricambio.
110
00:08:48,362 --> 00:08:50,990
- Tra poco sarete a casa.
- Oh, sì!
111
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
- Batti cinque.
- Vieni qui.
112
00:08:53,909 --> 00:08:55,828
Prendi questo, Mantah Corp!
113
00:09:01,542 --> 00:09:03,877
Rilevate forme di vita non autorizzate.
114
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
Fermo! Stai indietro!
115
00:09:07,047 --> 00:09:10,342
Comando ignorato
per forme di vita non autorizzate.
116
00:09:10,426 --> 00:09:12,386
Non promette bene.
117
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Avvio protocollo di eliminazione.
118
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Scappiamo. Presto, correte!
119
00:09:21,478 --> 00:09:22,521
A sinistra!
120
00:09:22,605 --> 00:09:25,232
L'airlock dell'aereo è poco più avanti.
121
00:09:34,908 --> 00:09:36,869
Possiamo andare anche di qua.
122
00:09:36,952 --> 00:09:38,704
- Il problema…
- Attenzione!
123
00:09:48,297 --> 00:09:49,173
Dividiamoci!
124
00:09:50,299 --> 00:09:52,051
Non perdetemi di vista!
125
00:10:10,361 --> 00:10:11,320
Presto!
126
00:10:22,539 --> 00:10:25,167
Ok, così dovremmo averli seminati.
127
00:10:27,294 --> 00:10:28,379
O forse no.
128
00:10:30,047 --> 00:10:33,133
- Inizio davvero a odiarli.
- Solo ora?
129
00:10:44,645 --> 00:10:47,523
Come facciamo a fermarli?
130
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
Ho un'idea! Voi andate avanti!
131
00:11:00,536 --> 00:11:02,329
Fidatevi di me. Andate!
132
00:11:07,084 --> 00:11:10,129
Ehi! Forma di vita non autorizzata
a ore 12!
133
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
Perché fa così
134
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
freddo?
135
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
Ma non dovevamo andare all'aereo?
136
00:11:39,491 --> 00:11:42,035
Sì. È subito dopo questo bioma.
137
00:11:42,119 --> 00:11:45,622
Fa freddo qui,
ma non c'è nessuno, a parte noi.
138
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
Saremo al sicuro.
139
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
Credevo fosse Nublar
il posto più assurdo al mondo.
140
00:11:53,297 --> 00:11:55,215
Non ero pronto per questo clima.
141
00:11:55,299 --> 00:11:59,511
Nessuno di noi lo era
e di certo non aiuta il mio raffreddore.
142
00:12:00,971 --> 00:12:02,431
Il nostro raffreddore.
143
00:12:02,514 --> 00:12:05,726
Sì, perché ci verrà a tutti! Per questo!
144
00:12:06,310 --> 00:12:10,063
Chi se ne frega?
Non avevo mai visto la neve prima!
145
00:12:10,147 --> 00:12:12,232
È bellissima.
146
00:12:12,316 --> 00:12:14,943
Sai che è la neve della Mantah Corp, vero?
147
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
Beh, bella o no,
non resisteremo a lungo, qui fuori.
148
00:12:22,493 --> 00:12:24,912
Sì, invece. Abbiamo questi.
149
00:12:31,793 --> 00:12:34,713
Ok. Di questo passo,
potremmo arrivare all'aereo.
150
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
Sicura che il riscaldamento è al massimo?
151
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
Rilassati e pensa a un posto caldo.
152
00:12:50,229 --> 00:12:53,232
Ehi, Yaz, chi ti ha insegnato il poker?
153
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Mia madre.
154
00:12:54,483 --> 00:12:56,985
Ci giocavamo sempre, quando pioveva.
155
00:12:57,069 --> 00:12:59,404
Beh, la rivedrai molto presto.
156
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
Yaz. Cosa c'è, cara?
157
00:13:12,167 --> 00:13:13,919
Ho…
158
00:13:17,005 --> 00:13:19,466
Era solo un po' di mal d'auto.
159
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
Assurdo, eh?
160
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
Non così tanto.
161
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Ma quello è…
162
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
Spuntone?
163
00:13:42,155 --> 00:13:43,407
Non so cosa sia,
164
00:13:43,490 --> 00:13:46,118
ma sono sicuro che non vuole stare qui.
165
00:13:49,496 --> 00:13:51,957
Spuntone, che ci fai qui?
166
00:13:55,752 --> 00:13:59,047
Quello è un dinosauro
enorme e pieno di punte, vero?
167
00:13:59,131 --> 00:14:03,093
È un Kentrosauro. È erbivoro.
Le punte gli servono per difendersi.
168
00:14:05,679 --> 00:14:07,639
No! Spuntone!
169
00:14:18,442 --> 00:14:22,946
È in ipotermia. Devo trovare un modo
per portarlo via da qui
170
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
o morirà.
171
00:14:26,909 --> 00:14:30,203
E come facciamo con l'aereo?
Arriva tra meno di un'ora.
172
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Yaz ha ragione.
173
00:14:31,872 --> 00:14:34,166
Prendete i veicoli e proseguite.
174
00:14:34,249 --> 00:14:37,669
Io devo riportare Spuntone
a casa sua, nel deserto.
175
00:14:37,753 --> 00:14:40,505
Pesa due tonnellate,
non puoi farcela da sola.
176
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
E se qualcuno va a fermare l'aereo
177
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
e gli altri restano ad aiutare?
178
00:14:45,719 --> 00:14:48,680
Possiamo spostarlo
solo con entrambi i veicoli.
179
00:14:48,764 --> 00:14:51,808
Se vogliamo salvarlo,
dobbiamo dare tutti una mano.
180
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
Conta su di noi.
181
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Sì. La Mantah Corp
non farà del male a un altro dinosauro.
182
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Già. Se succedesse
una cosa simile a Cornina…
183
00:15:07,157 --> 00:15:12,245
Saremo anche su un'altra isola assurda
a congelarci il sedere al freddo polare,
184
00:15:12,329 --> 00:15:14,039
ma siamo sempre noi.
185
00:15:15,707 --> 00:15:17,042
Conta su di noi, Doc.
186
00:15:40,482 --> 00:15:41,942
Resisti, Spuntone.
187
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
Come sta?
188
00:16:11,847 --> 00:16:14,474
Di sicuro non gli piace viaggiare così,
189
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
ma resiste come un campione.
190
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
L'aereo è arrivato.
191
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
Che succede?
192
00:16:33,952 --> 00:16:34,870
Un BRUNO!
193
00:16:34,953 --> 00:16:37,247
Interrompere subito l'operazione.
194
00:16:46,631 --> 00:16:50,135
Forme di vita non autorizzate.
195
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
L'aereo è davanti a noi!
196
00:17:06,526 --> 00:17:08,570
Dai. Un po' più veloce.
197
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
Siamo su un lago ghiacciato!
198
00:17:36,473 --> 00:17:38,683
Quant'è ghiacciato, esattamente?
199
00:17:52,280 --> 00:17:53,532
Non ce la faremo mai.
200
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
Forza!
201
00:18:02,165 --> 00:18:03,250
Giù!
202
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Forme di vita non autorizzate.
203
00:18:24,312 --> 00:18:25,564
- Sì!
- Vai!
204
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
Ce l'abbiamo fatta.
205
00:18:29,067 --> 00:18:31,736
State tutti bene? Ottimo lavoro.
206
00:18:47,460 --> 00:18:49,421
Starà bene. Deve solo scaldarsi.
207
00:18:49,504 --> 00:18:51,798
Via, ora! Avete un aereo da prendere.
208
00:18:55,135 --> 00:18:56,636
Ci mancherai, dr.ssa Mae.
209
00:18:58,013 --> 00:18:58,889
Stai attenta.
210
00:18:58,972 --> 00:19:00,098
- In gamba!
- Sei grande.
211
00:19:00,182 --> 00:19:01,933
- Addio, Mae.
- Grazie mille.
212
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
Cara, non so cosa ti tormenta,
213
00:19:05,187 --> 00:19:07,397
ma i tuoi amici possono aiutarti,
214
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
se glielo permetti.
215
00:19:24,956 --> 00:19:28,043
- No! Ehi, aspettate!
- Tornate qui! No!
216
00:19:28,126 --> 00:19:29,836
- Ehi!
- No!
217
00:19:29,920 --> 00:19:32,422
- No!
- Tornate qui!
218
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Porca miseria!
219
00:19:44,351 --> 00:19:45,477
Non è giusto.
220
00:19:48,563 --> 00:19:50,774
Sentite, non è andata come volevamo,
221
00:19:50,857 --> 00:19:52,609
ma era la cosa giusta.
222
00:19:53,360 --> 00:19:54,527
Vero?
223
00:19:56,363 --> 00:19:57,656
Darius…
224
00:19:59,532 --> 00:20:01,368
Torniamo da Mae.
225
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
Lo sapevo. Ti stai ammalando davvero.
226
00:20:13,713 --> 00:20:17,801
E va bene.
Potrei essermi preso qualcosina.
227
00:20:17,884 --> 00:20:21,846
E l'avventura nel paese
delle meraviglie polare non ha aiutato.
228
00:20:25,308 --> 00:20:27,519
Yaz, stai bene?
229
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
No, Sammy. Non sto bene.
230
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
Continuo a fare incubi.
231
00:20:35,110 --> 00:20:39,864
Pensavo che sarebbe andato tutto bene,
una volta scappati da Nublar.
232
00:20:40,448 --> 00:20:43,410
E invece, eccoci qui, ancora in fuga.
233
00:20:43,493 --> 00:20:46,788
Dai robot ora,
come se non bastassero i dinosauri.
234
00:20:46,871 --> 00:20:48,331
Oh, Yaz.
235
00:20:49,082 --> 00:20:51,418
Anche se riuscissi a tornare a casa,
236
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
ho paura
che non mi sentirò mai più normale.
237
00:20:56,923 --> 00:21:00,218
Non sei sola.
Anch'io continuo a fare incubi.
238
00:21:01,303 --> 00:21:04,055
Lo sguardo di un Dimorfodonte
non si dimentica.
239
00:21:04,848 --> 00:21:07,100
Insomma, lo dice già il nome.
240
00:21:07,183 --> 00:21:10,395
Nei miei incubi,
ci sono dei Compy sputafuoco,
241
00:21:10,478 --> 00:21:12,897
che leggono anche nel pensiero.
242
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
Nei miei, sono nel posto di mezzo in aereo
243
00:21:15,775 --> 00:21:18,236
e il mio vicino è uno Scorpios Rex.
244
00:21:19,738 --> 00:21:23,033
So che salvare Spuntone
era la cosa giusta,
245
00:21:23,116 --> 00:21:26,953
ma fermarci ad aiutare un dinosauro,
246
00:21:27,037 --> 00:21:30,707
ci è costato
il ritorno a casa, un'altra volta!
247
00:21:34,836 --> 00:21:39,174
Sono solo stanca. E mi manca mia mamma.
248
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Forma di vita non autorizzata.
249
00:22:01,363 --> 00:22:03,740
Sono io, razza di idiota.
250
00:22:03,823 --> 00:22:06,368
Sembro una forma di vita non autorizzata?
251
00:22:07,619 --> 00:22:09,954
- Negativo.
- Portami questa, allora!
252
00:22:10,038 --> 00:22:12,457
Ti ho progettato apposta!
253
00:22:14,167 --> 00:22:17,629
Beh, quando crepa il puntaspilli
che ho spedito al gelo?
254
00:22:17,712 --> 00:22:18,671
Dato mancante.
255
00:22:18,755 --> 00:22:22,634
Nessun segnale dal BioRobot
che monitorava il Kentrosauro.
256
00:22:22,717 --> 00:22:24,344
Ha smesso di rispondere.
257
00:22:24,427 --> 00:22:30,016
Vuoi dirmi che abbiamo perso
sia un BRUNO sia un dinosauro?
258
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Sottotitoli: Cassandra Trastus