1
00:00:07,467 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:50,009 --> 00:00:52,470
{\an8}BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:04,148 --> 00:01:05,900
{\an8}Mae, aku mau bertanya.
4
00:01:06,484 --> 00:01:09,987
{\an8}- Ya?
- Apa full house bisa kalahkan quads?
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,825
{\an8}Tidak. Maaf, Kenj.
Kapan pun tak akan pernah bisa.
6
00:01:13,908 --> 00:01:14,826
{\an8}Astaga!
7
00:01:15,660 --> 00:01:16,744
{\an8}Rasakan!
8
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
{\an8}Aku tak bermaksud mengganggu,
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
{\an8}tetapi tolong kumpulkan
kastanya dari hutan,
10
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
{\an8}akan kubuatkan sup lezat.
11
00:01:27,964 --> 00:01:30,383
Aku saja. Aku bosan karena terus menang.
12
00:01:30,466 --> 00:01:31,634
Astaga!
13
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
- Dia hebat!
- Sudah kuduga.
14
00:01:45,857 --> 00:01:47,066
Apa?
15
00:01:50,736 --> 00:01:52,947
Bagaimana ini ada di sini?
16
00:01:59,412 --> 00:02:00,955
Aku merindukanmu, Ibu.
17
00:02:27,023 --> 00:02:28,065
Kau tak apa, Nak?
18
00:02:28,149 --> 00:02:31,194
Apa? Ya. Aku baik-baik saja.
19
00:02:33,196 --> 00:02:35,031
Kau tiba-tiba terengah-engah,
20
00:02:35,114 --> 00:02:37,491
jatuhkan tabletku, lalu kaget terjaga.
21
00:02:39,035 --> 00:02:40,161
- Maaf.
- Tidak,
22
00:02:40,244 --> 00:02:42,496
terima kasih sudah mengawasi DARB,
23
00:02:42,580 --> 00:02:45,041
tetapi kau harus rehat seperti mereka.
24
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
Ya. Kami sudah melalui banyak hal.
25
00:02:53,925 --> 00:02:56,636
Namun, aku tak mau tidur jika boleh.
26
00:02:57,887 --> 00:02:58,971
Terserah kau.
27
00:02:59,597 --> 00:03:02,433
Kecuali saat membantuku,
maka terserah aku.
28
00:03:03,142 --> 00:03:04,810
Ambilkan cawan petri itu.
29
00:03:19,116 --> 00:03:20,493
Astaga...
30
00:03:20,576 --> 00:03:22,787
Astaga. Ini gawat.
31
00:03:23,496 --> 00:03:26,040
Teramat gawat.
32
00:03:28,501 --> 00:03:31,837
Setelah menganalisis
sampel nutrisinya dengan cermat,
33
00:03:31,921 --> 00:03:34,966
aku menemukan antagonis reseptor
yang sangat tinggi
34
00:03:35,049 --> 00:03:36,801
serta bahan tambahan adrenal.
35
00:03:36,884 --> 00:03:39,553
Ini pasti alasan kenaikan
sifat agresif hewan
36
00:03:39,637 --> 00:03:40,888
yang mencernanya.
37
00:03:40,972 --> 00:03:43,099
Kawan, apa maksud ucapannya?
38
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
Makanan T. Rex telah diusik.
39
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
Ada bahan
yang membuat T. Rex lebih agresif
40
00:03:48,729 --> 00:03:51,190
dan mengebalkannya dari rasa sakit.
41
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
Mantah Corp yang terburuk.
42
00:03:53,401 --> 00:03:55,611
- Apa mau mereka?
- Entahlah.
43
00:03:55,695 --> 00:03:59,115
Namun, tampaknya
kalian harus lekas pergi dari pulau ini.
44
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Setuju sekali.
45
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Kau baik-baik saja?
46
00:04:04,578 --> 00:04:05,705
Selalu.
47
00:04:05,788 --> 00:04:07,790
Ada sesuatu di tenggorokanku.
48
00:04:09,166 --> 00:04:12,003
Bagus, mencoba pergi dari pulau lain lagi.
49
00:04:12,086 --> 00:04:13,379
Ada ide?
50
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
Pesawat pasokan!
Datang tiap dua pekan sekali.
51
00:04:17,842 --> 00:04:20,845
Yang berikutnya, masih sepuluh hari lagi.
52
00:04:20,928 --> 00:04:22,513
Itu terlalu lama.
53
00:04:23,681 --> 00:04:25,099
Mungkin tak lama.
54
00:04:25,182 --> 00:04:26,976
Ada cara mempercepatnya?
55
00:04:27,059 --> 00:04:30,646
Maksudku, kurasa bisa
jika ada keadaan darurat.
56
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Jika T. Rex itu tak memakan
makanan yang diusik,
57
00:04:34,233 --> 00:04:36,110
Mantah Corp akan sadar, bukan?
58
00:04:36,193 --> 00:04:38,571
Kita bisa sambil menyelam minum air,
59
00:04:38,654 --> 00:04:42,158
makanan T-Rex dibuang
dan pesawat datang lebih cepat!
60
00:04:42,241 --> 00:04:46,829
Tunggu. Entah bagaimana kita
bisa membuat pesawat ini datang.
61
00:04:46,912 --> 00:04:52,251
Ditambah, harus menghindari dinosaurus
atau serangan robot pembunuh.
62
00:04:52,335 --> 00:04:54,545
Lalu, kita menyelinap ke pesawat itu
63
00:04:54,628 --> 00:04:57,506
dan berharap Mantah Corp
tak melihat ada penyusup
64
00:04:57,590 --> 00:04:59,091
sampai kita pulang?
65
00:05:00,843 --> 00:05:01,761
Ya.
66
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
Kalau begitu, baiklah.
67
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
Benar. Kita hanya perlu
rencana matang yang mendetail.
68
00:05:12,146 --> 00:05:15,191
Tunggu sebentar, pasti aku akan dapat ide.
69
00:05:16,567 --> 00:05:20,571
Mae? Ideku mungkin akan berhasil.
Begini rencananya.
70
00:05:22,656 --> 00:05:25,159
Pertama, kita tunggu sampai T. Rex tidur.
71
00:05:25,242 --> 00:05:29,080
Mae, Ben, dan Yaz akan mengawasi
dan menjaganya agar tak bangun.
72
00:05:31,374 --> 00:05:33,417
Begitu T. Rex bangun, beri tahu...
73
00:05:33,501 --> 00:05:35,461
Maaf, bisakah aku ganti tugas?
74
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Kau pelari tercepat.
75
00:05:38,881 --> 00:05:41,300
Aku tahu. Jauh di atas yang lain.
76
00:05:41,383 --> 00:05:45,387
Namun, aku bergadang dan butuh...
77
00:05:45,471 --> 00:05:46,388
rehat.
78
00:05:49,725 --> 00:05:52,061
Baik. Aku akan jadi Tim Dinosaurus.
79
00:05:52,895 --> 00:05:54,605
Kau terserang flu?
80
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Aku tak mau tertulari sekarang.
81
00:05:56,774 --> 00:05:59,151
Aku? Sakit? Tidak mungkin!
82
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
Aku sangat sehat, seharian, setiap hari.
83
00:06:02,822 --> 00:06:03,906
Baiklah.
84
00:06:03,989 --> 00:06:06,367
Kenji akan mengawasi T. Rex.
85
00:06:07,576 --> 00:06:11,038
Sementara itu, Brooklynn dan Sammy
membuang makanan T. Rex.
86
00:06:17,461 --> 00:06:21,006
Terakhir, Yaz dan aku akan masuk,
lalu merusak tempat makan
87
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
agar Mantah Corp mengirim pesawat pasokan
88
00:06:24,802 --> 00:06:26,720
dan DARB memperbaikinya.
89
00:06:29,014 --> 00:06:31,809
Kukira Mae bilang,
ada gardu listrik di sini.
90
00:06:31,892 --> 00:06:34,145
Pasti ada di sekitar sini. Terus cari.
91
00:06:37,064 --> 00:06:39,817
Menurut QEEG-nya, keduanya...
92
00:06:39,900 --> 00:06:41,443
Menurut apa?
93
00:06:43,112 --> 00:06:45,739
Peta otaknya. Ya, lihat.
94
00:06:45,823 --> 00:06:49,118
Keduanya dalam fase kedua tidur ringan,
tetapi nyenyak.
95
00:06:49,201 --> 00:06:51,871
Kita pastikan tak ada suara.
96
00:06:56,709 --> 00:07:00,713
- Sut! Kau bisa membangunkannya!
- Tenggorokanku gatal! Tidak lagi.
97
00:07:06,302 --> 00:07:08,470
- Apa?
- Gatal lagi.
98
00:07:16,812 --> 00:07:18,022
Mereka bangun!
99
00:07:20,816 --> 00:07:25,237
Astaga! Malangnya dia.
Lukanya belum pulih.
100
00:07:28,449 --> 00:07:30,743
Seharusnya T. Rex itu sudah diobati.
101
00:07:31,327 --> 00:07:33,829
Aku akan minta DARB Medis datang.
102
00:07:40,336 --> 00:07:42,713
Beri tahu yang lain! Mereka terancam!
103
00:07:43,964 --> 00:07:45,132
Aku menemukannya!
104
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Darius, gunakan ini.
105
00:08:00,523 --> 00:08:01,398
Saatnya pergi!
106
00:08:22,169 --> 00:08:24,129
Yaz, ayo!
107
00:08:36,058 --> 00:08:37,184
Semuanya selamat?
108
00:08:37,268 --> 00:08:38,143
Ya.
109
00:08:43,190 --> 00:08:44,358
Berhasil!
110
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
Pesawat tiba tiga jam lagi
dengan makanan dan suku cadang.
111
00:08:48,362 --> 00:08:50,990
- Sebentar lagi kalian pulang.
- Ya!
112
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
- Tos.
- Kemarilah.
113
00:08:53,909 --> 00:08:55,828
Rasakan itu, Mantah Corp!
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,877
Makhluk hidup penyusup terdeteksi.
115
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
Berhenti! Mundur!
116
00:09:07,047 --> 00:09:10,342
Perintah ditolak
karena ada makhluk hidup penyusup.
117
00:09:10,426 --> 00:09:12,386
Kedengarannya gawat.
118
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Memulai protokol eliminasi.
119
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Lari! Semuanya, lari!
120
00:09:21,478 --> 00:09:22,521
Terus ke kiri!
121
00:09:22,605 --> 00:09:25,232
Kompartemen menuju pesawat ada di depan.
122
00:09:34,908 --> 00:09:36,869
Kompartemen lain juga dekat.
123
00:09:36,952 --> 00:09:38,704
- Namun, rintangannya...
- Awas!
124
00:09:48,297 --> 00:09:49,173
Berpencar!
125
00:09:50,299 --> 00:09:52,051
Ikuti saja aku!
126
00:10:10,361 --> 00:10:11,320
Cepat!
127
00:10:22,539 --> 00:10:25,167
Baik, itu akan memperlambat mereka.
128
00:10:27,294 --> 00:10:28,379
Mungkin tidak.
129
00:10:30,047 --> 00:10:33,133
- Aku mulai membenci mereka.
- Baru mulai?
130
00:10:44,645 --> 00:10:47,523
Bagaimana cara mencegah
DARB mengikuti kita?
131
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
Aku punya ide! Kalian pergilah!
132
00:11:00,536 --> 00:11:02,329
Percayalah kepadaku. Pergi!
133
00:11:07,084 --> 00:11:10,129
Hei! Makhluk hidup penyusup di sini!
134
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
Kenapa di sini sangat...
135
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
dingin?
136
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
Kukira ini jalan menuju pesawat.
137
00:11:39,491 --> 00:11:42,035
Benar. Setelah melewati bioma ini.
138
00:11:42,119 --> 00:11:45,622
Di sini dingin,
tetapi belum berpenghuni, kecuali kita.
139
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
Kita akan aman.
140
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
Kukira Nublar tempat tergila yang kulihat.
141
00:11:53,297 --> 00:11:55,215
Pakaianku tak cocok untuk ini.
142
00:11:55,299 --> 00:11:59,511
Pakaian kita semua tak cocok.
Ditambah lagi, aku sedang pilek.
143
00:12:00,971 --> 00:12:02,431
Maksudku, kedinginan.
144
00:12:02,514 --> 00:12:05,726
Kita semua kedinginan! Gara-gara ini!
145
00:12:06,310 --> 00:12:10,063
Siapa yang peduli?
Aku belum pernah melihat salju!
146
00:12:10,147 --> 00:12:12,232
Indah sekali.
147
00:12:12,316 --> 00:12:14,943
Kau sadar bahwa ini salju Mantah Corp.
148
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
Ya. Indah atau tidak,
kita tak akan bertahan lama di sini.
149
00:12:22,493 --> 00:12:24,912
Kita bisa. Ada ini.
150
00:12:31,793 --> 00:12:34,713
Baiklah. Kita mungkin bisa
mencapai pesawat itu.
151
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
Kau yakin pemanasnya dinyalakan penuh?
152
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
Tenanglah dan pikirkan tempat hangat.
153
00:12:50,229 --> 00:12:51,438
Yaz...
154
00:12:51,522 --> 00:12:53,232
siapa guru poker-mu?
155
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Ibuku.
156
00:12:54,483 --> 00:12:56,985
Itu kegiatan favorit kami saat hujan.
157
00:12:57,069 --> 00:12:59,404
Kau akan segera bertemu dengannya.
158
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
Yaz, ada apa, Sayang?
159
00:13:12,167 --> 00:13:13,919
Aku...
160
00:13:17,005 --> 00:13:19,466
Aku hanya sedikit mabuk darat.
161
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
Aneh, bukan?
162
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
Tidak seaneh itu.
163
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Itu baru aneh.
164
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
Pierce?
165
00:13:42,155 --> 00:13:43,407
Entah apa itu,
166
00:13:43,490 --> 00:13:46,118
tetapi aku yakin ia tak mau di sini.
167
00:13:49,496 --> 00:13:51,957
Pierce, sedang apa kau di sini?
168
00:13:55,752 --> 00:13:59,047
Di depan kita
ada dinosaurus raksasa, bukan?
169
00:13:59,131 --> 00:14:03,093
Itu Kentrosaurus. Herbivor.
Duri itu hanya untuk pertahanan.
170
00:14:05,679 --> 00:14:07,639
Tidak! Pierce!
171
00:14:18,442 --> 00:14:22,946
Ia mengalami syok hipotermia.
Aku harus memindahkannya dari sini.
172
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
Jika tidak, ia mati.
173
00:14:26,909 --> 00:14:30,203
Lantas, pesawat pasokannya?
Akan tiba sejam lagi.
174
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Yaz benar.
175
00:14:31,872 --> 00:14:34,166
Kalian bawa seluncurnya dan pergilah.
176
00:14:34,249 --> 00:14:37,669
Aku akan cari cara
agar Pierce kembali ke bioma gurun.
177
00:14:37,753 --> 00:14:40,505
Kau tak bisa memindahkannya sendirian.
178
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
Mungkin ada yang pergi
untuk tunda pesawat,
179
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
yang lain membantu di sini?
180
00:14:45,719 --> 00:14:48,680
Ia hanya bisa dipindahkan
dengan dua seluncur.
181
00:14:48,764 --> 00:14:51,808
Kita semua harus membantu
untuk menyelamatkannya.
182
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
Kami tetap di sini.
183
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Ya. Aku tak mau Mantah Corp
melukai makhluk lain.
184
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Ya. Jika hal seperti ini
terjadi pada Bumpy...
185
00:15:07,157 --> 00:15:12,245
Kita mungkin ada di pulau mengerikan lain,
kedinginan sampai beku di bioma arktika,
186
00:15:12,329 --> 00:15:14,039
tetapi kita keluarga Kamp Cretaceous.
187
00:15:15,707 --> 00:15:17,042
Kami akan bantu.
188
00:15:40,482 --> 00:15:41,942
Bertahanlah, Pierce.
189
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
Bagaimana ia?
190
00:16:11,847 --> 00:16:14,474
Pasti ia membenci cara transportasi ini,
191
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
tetapi ia bertahan.
192
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
Pesawat sudah tiba.
193
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
Apa?
194
00:16:33,952 --> 00:16:34,870
DARB!
195
00:16:34,953 --> 00:16:37,247
Segera hentikan operasi.
196
00:16:46,631 --> 00:16:50,135
Makhluk hidup penyusup.
197
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
Kompartemennya di depan!
198
00:17:06,526 --> 00:17:08,570
Ayolah. Sedikit lebih cepat.
199
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
Kita di atas danau beku!
200
00:17:36,473 --> 00:17:38,683
Seberapa beku danaunya?
201
00:17:52,280 --> 00:17:53,532
Kita akan gagal.
202
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
Ayo!
203
00:18:02,165 --> 00:18:03,250
Tiarap!
204
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Makhluk hidup penyusup.
205
00:18:24,312 --> 00:18:25,564
- Hore!
- Hore!
206
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
Kita berhasil!
207
00:18:29,067 --> 00:18:31,736
- Semua baik-baik saja?
- Bagus.
208
00:18:47,460 --> 00:18:49,421
Ia hanya membutuhkan kehangatan.
209
00:18:49,504 --> 00:18:51,798
Sekarang, keluarlah! Kejar pesawatnya.
210
00:18:55,135 --> 00:18:56,636
Kau akan rindu, Doktor.
211
00:18:58,013 --> 00:18:58,889
Hati-hati.
212
00:18:58,972 --> 00:19:00,056
- Sukses!
- Kau hebat.
213
00:19:00,140 --> 00:19:01,933
- Dah, Mae.
- Terima kasih.
214
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
Sayang, entah apa yang merisaukanmu,
215
00:19:05,187 --> 00:19:07,397
tetapi aku tahu teman-temanmu peduli
216
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
jika kau mau bicara.
217
00:19:24,956 --> 00:19:28,043
- Tidak! Hei, tunggu!
- Kembali! Tidak!
218
00:19:28,126 --> 00:19:29,836
- Hei!
- Tidak!
219
00:19:29,920 --> 00:19:32,422
- Tidak!
- Kembali!
220
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Sial!
221
00:19:44,351 --> 00:19:45,477
Menyebalkan.
222
00:19:48,563 --> 00:19:50,774
Memang bukan ini yang kita inginkan,
223
00:19:50,857 --> 00:19:52,609
tetapi tindakan kita benar.
224
00:19:53,360 --> 00:19:54,527
Benar, bukan?
225
00:19:56,363 --> 00:19:57,656
Darius...
226
00:19:59,532 --> 00:20:01,368
Ayo kita temui Mae.
227
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
Sudah kuduga. Kau memang sakit.
228
00:20:13,713 --> 00:20:17,801
Baiklah. Mungkin aku terjangkiti sesuatu.
229
00:20:17,884 --> 00:20:21,846
Lalu, diperparah
pertualangan kita di kutub.
230
00:20:25,308 --> 00:20:27,519
Yaz, kau baik-baik saja?
231
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
Tidak, Sammy. Tidak.
232
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
Aku terus bermimpi buruk.
233
00:20:35,110 --> 00:20:39,864
Kupikir semua akan baik-baik saja
jika kita keluar dari Nublar.
234
00:20:40,448 --> 00:20:43,410
Namun, di sinilah kita, masih diburu.
235
00:20:43,493 --> 00:20:46,788
Kali ini oleh robot,
seolah-olah dinosaurus tak cukup.
236
00:20:46,871 --> 00:20:48,331
Yaz...
237
00:20:49,082 --> 00:20:51,418
Meski kelak bisa pulang,
238
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
sepertinya aku tak akan pernah
merasa normal lagi.
239
00:20:56,923 --> 00:21:00,218
Kau tak sendirian.
Aku juga bermimpi buruk.
240
00:21:01,303 --> 00:21:04,055
Setelah bertemu Dimorphodon,
kau tak akan lupa.
241
00:21:04,848 --> 00:21:07,100
Namanya saja mengerikan.
242
00:21:07,183 --> 00:21:10,395
Mimpi burukku biasanya
tentang para Compy bernapas api,
243
00:21:10,478 --> 00:21:12,897
yang juga bisa membaca pikiranmu.
244
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
Mimpi terburukku terjebak di kursi pesawat
245
00:21:15,775 --> 00:21:18,236
dan bersebelahan dengan Scorpios Rex.
246
00:21:19,738 --> 00:21:23,033
Aku tahu menyelamatkan Pierce
tindakan yang tepat,
247
00:21:23,116 --> 00:21:26,953
tetapi berhenti dan membantu dinosaurus
248
00:21:27,037 --> 00:21:30,707
menghalangi kepulangan kita... lagi!
249
00:21:34,836 --> 00:21:39,174
Aku hanya lelah!
Aku juga merindukan ibuku.
250
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Makhluk hidup penyusup terdeteksi.
251
00:22:01,363 --> 00:22:03,740
Ini aku, Bodoh!
252
00:22:03,823 --> 00:22:06,368
Apa aku mirip "makhluk hidup penyusup"?
253
00:22:07,619 --> 00:22:09,954
- Negatif.
- Kalau begitu, ambil ini!
254
00:22:10,038 --> 00:22:12,457
Kau kubuat untuk memudahkan pekerjaanku.
255
00:22:14,167 --> 00:22:17,629
Kapan dinosaurus raksasa itu
menggigitnya di arktika?
256
00:22:17,712 --> 00:22:18,671
Tidak diketahui.
257
00:22:18,755 --> 00:22:22,634
Android Robot Biologis
yang mengawasi Kentrosaurus putus kontak
258
00:22:22,717 --> 00:22:24,344
dan tak merespons.
259
00:22:24,427 --> 00:22:30,016
Maksudmu, kita kehilangan DARB
dan dinosaurus?
260
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Maria Lisbet Hestica Pardosi