1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, aku mau bertanya. 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}- Ya? - Apa full house bisa kalahkan quads? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}Tidak. Maaf, Kenj. Kapan pun tak akan pernah bisa. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}Astaga! 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 {\an8}Rasakan! 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}Aku tak bermaksud mengganggu, 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}tetapi tolong kumpulkan kastanya dari hutan, 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}akan kubuatkan sup lezat. 11 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Aku saja. Aku bosan karena terus menang. 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Astaga! 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 - Dia hebat! - Sudah kuduga. 14 00:01:45,857 --> 00:01:47,066 Apa? 15 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 Bagaimana ini ada di sini? 16 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Aku merindukanmu, Ibu. 17 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 Kau tak apa, Nak? 18 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 Apa? Ya. Aku baik-baik saja. 19 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 Kau tiba-tiba terengah-engah, 20 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 jatuhkan tabletku, lalu kaget terjaga. 21 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 - Maaf. - Tidak, 22 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 terima kasih sudah mengawasi DARB, 23 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 tetapi kau harus rehat seperti mereka. 24 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Ya. Kami sudah melalui banyak hal. 25 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Namun, aku tak mau tidur jika boleh. 26 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Terserah kau. 27 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Kecuali saat membantuku, maka terserah aku. 28 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Ambilkan cawan petri itu. 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Astaga... 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 Astaga. Ini gawat. 31 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Teramat gawat. 32 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Setelah menganalisis sampel nutrisinya dengan cermat, 33 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 aku menemukan antagonis reseptor yang sangat tinggi 34 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 serta bahan tambahan adrenal. 35 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 Ini pasti alasan kenaikan sifat agresif hewan 36 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 yang mencernanya. 37 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Kawan, apa maksud ucapannya? 38 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Makanan T. Rex telah diusik. 39 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 Ada bahan yang membuat T. Rex lebih agresif 40 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 dan mengebalkannya dari rasa sakit. 41 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Mantah Corp yang terburuk. 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 - Apa mau mereka? - Entahlah. 43 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 Namun, tampaknya kalian harus lekas pergi dari pulau ini. 44 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Setuju sekali. 45 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Kau baik-baik saja? 46 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Selalu. 47 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Ada sesuatu di tenggorokanku. 48 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Bagus, mencoba pergi dari pulau lain lagi. 49 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Ada ide? 50 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Pesawat pasokan! Datang tiap dua pekan sekali. 51 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Yang berikutnya, masih sepuluh hari lagi. 52 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 Itu terlalu lama. 53 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 Mungkin tak lama. 54 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Ada cara mempercepatnya? 55 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Maksudku, kurasa bisa jika ada keadaan darurat. 56 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Jika T. Rex itu tak memakan makanan yang diusik, 57 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 Mantah Corp akan sadar, bukan? 58 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Kita bisa sambil menyelam minum air, 59 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 makanan T-Rex dibuang dan pesawat datang lebih cepat! 60 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 Tunggu. Entah bagaimana kita bisa membuat pesawat ini datang. 61 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 Ditambah, harus menghindari dinosaurus atau serangan robot pembunuh. 62 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 Lalu, kita menyelinap ke pesawat itu 63 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 dan berharap Mantah Corp tak melihat ada penyusup 64 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 sampai kita pulang? 65 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 Ya. 66 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Kalau begitu, baiklah. 67 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Benar. Kita hanya perlu rencana matang yang mendetail. 68 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Tunggu sebentar, pasti aku akan dapat ide. 69 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 Mae? Ideku mungkin akan berhasil. Begini rencananya. 70 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 Pertama, kita tunggu sampai T. Rex tidur. 71 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben, dan Yaz akan mengawasi dan menjaganya agar tak bangun. 72 00:05:31,374 --> 00:05:33,417 Begitu T. Rex bangun, beri tahu... 73 00:05:33,501 --> 00:05:35,461 Maaf, bisakah aku ganti tugas? 74 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Kau pelari tercepat. 75 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 Aku tahu. Jauh di atas yang lain. 76 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Namun, aku bergadang dan butuh... 77 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 rehat. 78 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 Baik. Aku akan jadi Tim Dinosaurus. 79 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 Kau terserang flu? 80 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Aku tak mau tertulari sekarang. 81 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Aku? Sakit? Tidak mungkin! 82 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Aku sangat sehat, seharian, setiap hari. 83 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 Baiklah. 84 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Kenji akan mengawasi T. Rex. 85 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 Sementara itu, Brooklynn dan Sammy membuang makanan T. Rex. 86 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Terakhir, Yaz dan aku akan masuk, lalu merusak tempat makan 87 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 agar Mantah Corp mengirim pesawat pasokan 88 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 dan DARB memperbaikinya. 89 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Kukira Mae bilang, ada gardu listrik di sini. 90 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Pasti ada di sekitar sini. Terus cari. 91 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 Menurut QEEG-nya, keduanya... 92 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Menurut apa? 93 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 Peta otaknya. Ya, lihat. 94 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 Keduanya dalam fase kedua tidur ringan, tetapi nyenyak. 95 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 Kita pastikan tak ada suara. 96 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 - Sut! Kau bisa membangunkannya! - Tenggorokanku gatal! Tidak lagi. 97 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 - Apa? - Gatal lagi. 98 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 Mereka bangun! 99 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 Astaga! Malangnya dia. Lukanya belum pulih. 100 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Seharusnya T. Rex itu sudah diobati. 101 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Aku akan minta DARB Medis datang. 102 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 Beri tahu yang lain! Mereka terancam! 103 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 Aku menemukannya! 104 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Darius, gunakan ini. 105 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 Saatnya pergi! 106 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 Yaz, ayo! 107 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 Semuanya selamat? 108 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 Ya. 109 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Berhasil! 110 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 Pesawat tiba tiga jam lagi dengan makanan dan suku cadang. 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 - Sebentar lagi kalian pulang. - Ya! 112 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 - Tos. - Kemarilah. 113 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 Rasakan itu, Mantah Corp! 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 Makhluk hidup penyusup terdeteksi. 115 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Berhenti! Mundur! 116 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Perintah ditolak karena ada makhluk hidup penyusup. 117 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 Kedengarannya gawat. 118 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Memulai protokol eliminasi. 119 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Lari! Semuanya, lari! 120 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 Terus ke kiri! 121 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 Kompartemen menuju pesawat ada di depan. 122 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 Kompartemen lain juga dekat. 123 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 - Namun, rintangannya... - Awas! 124 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 Berpencar! 125 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 Ikuti saja aku! 126 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 Cepat! 127 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Baik, itu akan memperlambat mereka. 128 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 Mungkin tidak. 129 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 - Aku mulai membenci mereka. - Baru mulai? 130 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 Bagaimana cara mencegah DARB mengikuti kita? 131 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 Aku punya ide! Kalian pergilah! 132 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Percayalah kepadaku. Pergi! 133 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 Hei! Makhluk hidup penyusup di sini! 134 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Kenapa di sini sangat... 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 dingin? 136 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Kukira ini jalan menuju pesawat. 137 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 Benar. Setelah melewati bioma ini. 138 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Di sini dingin, tetapi belum berpenghuni, kecuali kita. 139 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 Kita akan aman. 140 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Kukira Nublar tempat tergila yang kulihat. 141 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 Pakaianku tak cocok untuk ini. 142 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 Pakaian kita semua tak cocok. Ditambah lagi, aku sedang pilek. 143 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Maksudku, kedinginan. 144 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 Kita semua kedinginan! Gara-gara ini! 145 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 Siapa yang peduli? Aku belum pernah melihat salju! 146 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Indah sekali. 147 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Kau sadar bahwa ini salju Mantah Corp. 148 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Ya. Indah atau tidak, kita tak akan bertahan lama di sini. 149 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Kita bisa. Ada ini. 150 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 Baiklah. Kita mungkin bisa mencapai pesawat itu. 151 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 Kau yakin pemanasnya dinyalakan penuh? 152 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Tenanglah dan pikirkan tempat hangat. 153 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 Yaz... 154 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 siapa guru poker-mu? 155 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Ibuku. 156 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Itu kegiatan favorit kami saat hujan. 157 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Kau akan segera bertemu dengannya. 158 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Yaz, ada apa, Sayang? 159 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Aku... 160 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Aku hanya sedikit mabuk darat. 161 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Aneh, bukan? 162 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Tidak seaneh itu. 163 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Itu baru aneh. 164 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 Pierce? 165 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 Entah apa itu, 166 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 tetapi aku yakin ia tak mau di sini. 167 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Pierce, sedang apa kau di sini? 168 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 Di depan kita ada dinosaurus raksasa, bukan? 169 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Itu Kentrosaurus. Herbivor. Duri itu hanya untuk pertahanan. 170 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 Tidak! Pierce! 171 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 Ia mengalami syok hipotermia. Aku harus memindahkannya dari sini. 172 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 Jika tidak, ia mati. 173 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 Lantas, pesawat pasokannya? Akan tiba sejam lagi. 174 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Yaz benar. 175 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Kalian bawa seluncurnya dan pergilah. 176 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Aku akan cari cara agar Pierce kembali ke bioma gurun. 177 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 Kau tak bisa memindahkannya sendirian. 178 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 Mungkin ada yang pergi untuk tunda pesawat, 179 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 yang lain membantu di sini? 180 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Ia hanya bisa dipindahkan dengan dua seluncur. 181 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Kita semua harus membantu untuk menyelamatkannya. 182 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Kami tetap di sini. 183 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Ya. Aku tak mau Mantah Corp melukai makhluk lain. 184 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Ya. Jika hal seperti ini terjadi pada Bumpy... 185 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 Kita mungkin ada di pulau mengerikan lain, kedinginan sampai beku di bioma arktika, 186 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 tetapi kita keluarga Kamp Cretaceous. 187 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Kami akan bantu. 188 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 Bertahanlah, Pierce. 189 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Bagaimana ia? 190 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 Pasti ia membenci cara transportasi ini, 191 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 tetapi ia bertahan. 192 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Pesawat sudah tiba. 193 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Apa? 194 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 DARB! 195 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Segera hentikan operasi. 196 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Makhluk hidup penyusup. 197 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Kompartemennya di depan! 198 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Ayolah. Sedikit lebih cepat. 199 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Kita di atas danau beku! 200 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 Seberapa beku danaunya? 201 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 Kita akan gagal. 202 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 Ayo! 203 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 Tiarap! 204 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Makhluk hidup penyusup. 205 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 - Hore! - Hore! 206 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 Kita berhasil! 207 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 - Semua baik-baik saja? - Bagus. 208 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Ia hanya membutuhkan kehangatan. 209 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 Sekarang, keluarlah! Kejar pesawatnya. 210 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Kau akan rindu, Doktor. 211 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Hati-hati. 212 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 - Sukses! - Kau hebat. 213 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 - Dah, Mae. - Terima kasih. 214 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Sayang, entah apa yang merisaukanmu, 215 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 tetapi aku tahu teman-temanmu peduli 216 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 jika kau mau bicara. 217 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 - Tidak! Hei, tunggu! - Kembali! Tidak! 218 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 - Hei! - Tidak! 219 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 - Tidak! - Kembali! 220 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Sial! 221 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 Menyebalkan. 222 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Memang bukan ini yang kita inginkan, 223 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 tetapi tindakan kita benar. 224 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 Benar, bukan? 225 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Darius... 226 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 Ayo kita temui Mae. 227 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Sudah kuduga. Kau memang sakit. 228 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Baiklah. Mungkin aku terjangkiti sesuatu. 229 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 Lalu, diperparah pertualangan kita di kutub. 230 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, kau baik-baik saja? 231 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Tidak, Sammy. Tidak. 232 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Aku terus bermimpi buruk. 233 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Kupikir semua akan baik-baik saja jika kita keluar dari Nublar. 234 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 Namun, di sinilah kita, masih diburu. 235 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Kali ini oleh robot, seolah-olah dinosaurus tak cukup. 236 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Yaz... 237 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 Meski kelak bisa pulang, 238 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 sepertinya aku tak akan pernah merasa normal lagi. 239 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 Kau tak sendirian. Aku juga bermimpi buruk. 240 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 Setelah bertemu Dimorphodon, kau tak akan lupa. 241 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 Namanya saja mengerikan. 242 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Mimpi burukku biasanya tentang para Compy bernapas api, 243 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 yang juga bisa membaca pikiranmu. 244 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Mimpi terburukku terjebak di kursi pesawat 245 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 dan bersebelahan dengan Scorpios Rex. 246 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 Aku tahu menyelamatkan Pierce tindakan yang tepat, 247 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 tetapi berhenti dan membantu dinosaurus 248 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 menghalangi kepulangan kita... lagi! 249 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 Aku hanya lelah! Aku juga merindukan ibuku. 250 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Makhluk hidup penyusup terdeteksi. 251 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 Ini aku, Bodoh! 252 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 Apa aku mirip "makhluk hidup penyusup"? 253 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 - Negatif. - Kalau begitu, ambil ini! 254 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Kau kubuat untuk memudahkan pekerjaanku. 255 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 Kapan dinosaurus raksasa itu menggigitnya di arktika? 256 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Tidak diketahui. 257 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 Android Robot Biologis yang mengawasi Kentrosaurus putus kontak 258 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 dan tak merespons. 259 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 Maksudmu, kita kehilangan DARB dan dinosaurus? 260 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet Hestica Pardosi