1
00:00:07,467 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:50,009 --> 00:00:52,470
{\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:01:04,148 --> 00:01:05,900
{\an8}Mae, tarvitsen apuasi.
4
00:01:06,484 --> 00:01:09,987
{\an8}Niin?
-Voittaako täyskäsi neloset?
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,825
{\an8}Olen pahoillani, Kenj.
Ei tänään eikä koskaan.
6
00:01:13,908 --> 00:01:14,826
{\an8}Hitto vie.
7
00:01:15,660 --> 00:01:16,744
{\an8}Pum!
8
00:01:20,498 --> 00:01:22,125
{\an8}En halua keskeyttää,
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
{\an8}mutta jos joku kerää kastanjoita metsästä,
10
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
{\an8}teen aika huisin sopan.
11
00:01:27,964 --> 00:01:30,383
Minä menen. Voittaminen käy tylsäksi.
12
00:01:30,466 --> 00:01:31,634
Voi hitsi!
13
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
{\an8}Tyttö on tulessa!
-Tiesin.
14
00:01:45,857 --> 00:01:47,066
Häh?
15
00:01:50,736 --> 00:01:52,947
Miten tämä tuli tänne?
16
00:01:59,412 --> 00:02:00,955
Kaipaan sinua, äiti.
17
00:02:27,023 --> 00:02:28,065
Kaikki hyvin?
18
00:02:28,149 --> 00:02:31,194
Häh? Joo. Kaikki hyvin.
19
00:02:33,237 --> 00:02:35,031
Kysyn, koska haukoit henkeä,
20
00:02:35,114 --> 00:02:37,491
tiputit tabletin ja säikähdit hereille.
21
00:02:39,035 --> 00:02:40,161
Anteeksi.
-Kuule,
22
00:02:40,244 --> 00:02:42,496
arvostan, että pidät silmällä BRADejä,
23
00:02:42,580 --> 00:02:45,041
mutta sinun pitäisi levätä kuten kamusi.
24
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
Niin. Olemme kokeneet kovia.
25
00:02:53,925 --> 00:02:56,636
Pysyn mieluummin hereillä, jos ei haittaa.
26
00:02:57,887 --> 00:02:58,971
Sinä päätät.
27
00:02:59,597 --> 00:03:02,433
Paitsi kun autat minua,
silloin minä olen pomo.
28
00:03:03,142 --> 00:03:04,810
Ojenna tuo petrimalja.
29
00:03:19,116 --> 00:03:20,493
Voihan…
30
00:03:20,576 --> 00:03:22,787
Voi ei. Tämä on huono juttu.
31
00:03:23,496 --> 00:03:26,040
Todella huono.
32
00:03:28,501 --> 00:03:31,837
Ravintonäytteiden
tarkan analysoinnin jälkeen -
33
00:03:31,921 --> 00:03:34,966
löysin hälyttävän
määrän reseptoriantagonisteja -
34
00:03:35,049 --> 00:03:36,717
sekä lisättyä adrenaliinia.
35
00:03:36,801 --> 00:03:39,553
Sen täytyy olla syy
niitä syöneiden eläinten -
36
00:03:39,637 --> 00:03:40,888
taisteluhaluun.
37
00:03:40,972 --> 00:03:43,099
Mitä hitsiä hän tarkoittaa?
38
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
T. rexin ruokaa on peukaloitu.
39
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
Aineet tekevät
dinoista aggressiivisempia -
40
00:03:48,729 --> 00:03:51,190
ja estävät niiden kykyä tuntea kipua.
41
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
Mantah Corp on syvältä.
42
00:03:53,401 --> 00:03:55,611
Miksi tehdä niin?
-En tiedä.
43
00:03:55,695 --> 00:03:59,115
Nyt jos koskaan on tärkeää
saada teidät pois saarelta.
44
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
En väitä vastaan.
45
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Oletko kunnossa?
46
00:04:04,578 --> 00:04:05,705
Aina.
47
00:04:05,788 --> 00:04:07,790
Jotain vain jäi kurkkuuni.
48
00:04:09,166 --> 00:04:12,003
Mahtavaa. Yritetään taas
päästä pois saarelta.
49
00:04:12,086 --> 00:04:13,379
Onko ideoita?
50
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
Tarvikelentokone! Se käy
kahden viikon välein.
51
00:04:17,842 --> 00:04:20,845
Mutta seuraava tulee vasta
kymmenen päivän päästä.
52
00:04:20,928 --> 00:04:22,513
Emme voi odottaa sitä.
53
00:04:23,848 --> 00:04:25,224
Ehkei tarvitse.
54
00:04:25,308 --> 00:04:26,976
Saako sitä tulemaan aiemmin?
55
00:04:27,059 --> 00:04:30,646
Se varmaan tulisi,
jos olisi jokin hätätilanne.
56
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Jos estämme dinoja syömästä
sitä peukaloitua ruokaa,
57
00:04:34,233 --> 00:04:36,110
Mantah Corp huomaisi, eikö?
58
00:04:36,193 --> 00:04:38,571
Voimme hoitaa kaksi asiaa samalla,
59
00:04:38,654 --> 00:04:42,158
päästä eroon muunnellusta ruoasta
ja saada koneen tänne pian.
60
00:04:42,241 --> 00:04:46,829
Hetkinen. Yritämme siis jotenkin
saada tarvikekoneen tulemaan?
61
00:04:46,912 --> 00:04:52,251
Samalla kun yritämme välttää tulemasta
syödyiksi tai robottien nirhaamiksi.
62
00:04:52,335 --> 00:04:54,545
Sitten vain hiivimme kyytiin -
63
00:04:54,628 --> 00:04:57,506
toivoen, ettei Mantah Corp
huomaa meitä koneessa,
64
00:04:57,590 --> 00:04:59,091
kunnes olemme kotona?
65
00:05:00,843 --> 00:05:01,761
Niin.
66
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
Tarvikelentokone siis.
67
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
Tarvitsemme vain täsmällisen
ja yksityiskohtaisen suunnitelman.
68
00:05:12,146 --> 00:05:15,191
Antakaa kun mietin,
keksin varmasti jotain.
69
00:05:16,567 --> 00:05:20,571
Mae? Minulla on idea, joka voisi toimia.
Näin se menee.
70
00:05:22,698 --> 00:05:25,159
Ensin odotamme, että T-rexit ovat unessa.
71
00:05:25,242 --> 00:05:29,080
Mae, Ben, ja Yaz vahtivat niitä,
katsovat niiden pysyvän unessa.
72
00:05:31,374 --> 00:05:33,501
Kun ne heräävät, te hälytätte…
73
00:05:33,584 --> 00:05:35,461
En haluaisi dinovastuuta.
74
00:05:37,713 --> 00:05:38,798
Mutta olet nopein.
75
00:05:38,881 --> 00:05:41,300
Tiedän. Todella nopea.
76
00:05:41,383 --> 00:05:45,387
Mutta valvoin aika myöhään viime yönä,
ja tarvitsisin -
77
00:05:45,471 --> 00:05:46,388
taukoa.
78
00:05:49,809 --> 00:05:52,061
Ei huolta. Tulen dinotiimiin.
79
00:05:52,895 --> 00:05:54,605
Oletko vilustumassa?
80
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Sillä en halua tulla kipeäksi.
81
00:05:56,774 --> 00:05:59,151
Minäkö? Kipeä? En ikinä.
82
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
Olen täydessä kunnossa
kaiken aikaa joka päivä.
83
00:06:02,822 --> 00:06:03,906
Hyvä on.
84
00:06:03,989 --> 00:06:06,367
Eli Kenji pitää silmällä Rexejä.
85
00:06:07,576 --> 00:06:11,038
Sillä välin Brooklynn ja Tammy
hankkiutuvat eroon ruoasta.
86
00:06:17,461 --> 00:06:21,006
Viimeiseksi Yaz ja minä
vaurioitamme ruokkimisalustan.
87
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
Se hälyttää Mantah Corpin
lähettämään tarvikekoneen,
88
00:06:24,802 --> 00:06:26,720
jotta BRADit voivat korjata sen.
89
00:06:29,014 --> 00:06:31,809
Mae sanoi,
että täällä olisi virtalaatikko.
90
00:06:31,892 --> 00:06:34,145
Sen täytyy olla jossain. Etsi vielä.
91
00:06:37,064 --> 00:06:39,817
Niiden KEEG:n mukaan…
92
00:06:39,900 --> 00:06:41,443
Minkä mukaan?
93
00:06:43,112 --> 00:06:45,739
Aivokartan. Katsokaa.
94
00:06:45,823 --> 00:06:49,118
Ne ovat kevyessä
mutta levollisessa kakkostason unessa.
95
00:06:49,201 --> 00:06:51,871
Meidän täytyy olla erityisen hiljaa.
96
00:06:56,709 --> 00:07:00,713
Hys, herätät ne!
-Minua kutitti. Sitä ei käy enää.
97
00:07:06,302 --> 00:07:08,470
Mitä?
-Se tapahtuu taas.
98
00:07:16,812 --> 00:07:18,022
Ne heräävät!
99
00:07:20,816 --> 00:07:25,237
Voi ei! Ne raukat ovat yhä loukkaantuneet.
100
00:07:28,449 --> 00:07:30,743
Niiden olisi pitänyt saada hoitoa.
101
00:07:31,327 --> 00:07:33,829
Laitan pyynnön Lääke-BRADille.
102
00:07:40,336 --> 00:07:42,713
Kerrotaan muille. He ovat helppo saalis.
103
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
Löysin sen!
104
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Käytä tätä, Darius.
105
00:08:00,564 --> 00:08:01,398
Aika mennä!
106
00:08:22,253 --> 00:08:24,129
Liikettä, Yaz!
107
00:08:36,183 --> 00:08:37,184
Kaikki kunnossa?
108
00:08:37,268 --> 00:08:38,143
Kyllä vain.
109
00:08:43,190 --> 00:08:44,358
Se toimi!
110
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
Kone tulee kolmen tunnin päästä
ruoan ja varaosien kera.
111
00:08:48,362 --> 00:08:50,990
Olette melkein kotona.
-Jee!
112
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
Ylävitonen.
-Tule tänne.
113
00:08:53,909 --> 00:08:55,828
Siitäs sait, Mantah Corp!
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,877
Luvattomia elämänmuotoja havaittu.
115
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
Seis! Peräänny.
116
00:09:07,047 --> 00:09:10,342
Komennon ohitus
luvattomien elämänmuotojen takia.
117
00:09:10,426 --> 00:09:12,386
Tuo ei kuulosta hyvältä.
118
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Käynnistän eliminointiprotokollan.
119
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Juoskaa kaikki!
120
00:09:21,478 --> 00:09:22,521
Vasemmalle!
121
00:09:22,605 --> 00:09:25,232
Tarvikelentokoneen ilmalukko
on edessäpäin.
122
00:09:34,908 --> 00:09:36,869
Lähellä on toinen ilmalukko.
123
00:09:36,952 --> 00:09:38,704
Ainoa haaste on…
-Varokaa!
124
00:09:48,297 --> 00:09:49,173
Hajaantukaa!
125
00:09:50,299 --> 00:09:52,051
Pitäkää katse minussa!
126
00:10:10,486 --> 00:10:11,320
Nopeasti!
127
00:10:22,623 --> 00:10:25,167
Tuon pitäisi hidastaa niitä.
128
00:10:27,336 --> 00:10:28,379
Tai sitten ei.
129
00:10:30,047 --> 00:10:33,133
Alan todella vihata noita tyyppejä.
-Alat?
130
00:10:44,645 --> 00:10:47,523
Miten pysäytämme BRADit seuraamasta?
131
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
Minulla on idea! Menkää te edeltä.
132
00:11:00,536 --> 00:11:02,329
Luottakaa minuun. Menkää!
133
00:11:07,084 --> 00:11:10,129
Hei! Täällä on luvaton elämänmuoto!
134
00:11:25,853 --> 00:11:27,020
Miksi on niin -
135
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
kylmä?
136
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
Sanoit tämän olevan reitti koneelle.
137
00:11:39,491 --> 00:11:42,035
Se on. Kun pääsemme tämän biomin läpi.
138
00:11:42,119 --> 00:11:45,622
Se on kylmä,
mutta asuttamaton meitä lukuun ottamatta.
139
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
Olemme turvassa.
140
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
Luulin Nublarin olleen
hilpein paikka ikinä.
141
00:11:53,297 --> 00:11:55,215
Ei ole tarpeeksi vaatetta.
142
00:11:55,299 --> 00:11:59,511
Ei kenelläkään meistä.
Eikä se auta vilustumiseeni.
143
00:12:00,971 --> 00:12:02,431
Tai siis kylmyyteemme.
144
00:12:02,514 --> 00:12:05,726
Meillä on kaikilla kylmä. Tämän takia.
145
00:12:06,310 --> 00:12:10,063
Mitä väliä? En ole koskaan nähnyt lunta.
146
00:12:10,147 --> 00:12:12,232
Se on niin kaunista.
147
00:12:12,316 --> 00:12:14,943
Tajuat kai sen olevan Mantah Corpin lunta.
148
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
Jep. Kaunista tai ei,
emme kestä kovin kauaa täällä.
149
00:12:22,493 --> 00:12:24,912
Kyllä kestämme. Meillä on nuo.
150
00:12:31,793 --> 00:12:34,713
Tällä vauhdilla
saatamme ehtiä siihen koneeseen.
151
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
Onko lämmitys varmasti täysillä?
152
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
Rentoudu ja mieti lämmintä paikkaa.
153
00:12:50,229 --> 00:12:51,438
Yaz,
154
00:12:51,522 --> 00:12:53,232
kuka opetti sinulle pokeria?
155
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Äitini.
156
00:12:54,483 --> 00:12:56,985
Se oli lempijuttumme sateisina päivinä.
157
00:12:57,069 --> 00:12:59,404
Tapaat hänet hyvin pian.
158
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
Yaz, mikä on?
159
00:13:12,167 --> 00:13:13,919
Minä…
160
00:13:17,005 --> 00:13:19,466
Voin vähän pahoin.
161
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
Outoa, eikö?
162
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
Ei se ole niin outoa.
163
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Mutta tuo on.
164
00:13:30,769 --> 00:13:32,020
Pierce?
165
00:13:42,155 --> 00:13:43,407
En tiedä, mikä se on,
166
00:13:43,490 --> 00:13:46,118
mutta se tuskin haluaa olla täällä.
167
00:13:49,496 --> 00:13:51,957
Pierce, mitä teet täällä?
168
00:13:55,752 --> 00:13:59,047
Tuo valtava, piikikäs dinosaurus
seisoo edessämme.
169
00:13:59,131 --> 00:14:03,093
Se on Kentrosaurus, kasvissyöjä.
Piikit ovat puolustukseen.
170
00:14:05,679 --> 00:14:07,639
Ei! Pierce!
171
00:14:18,442 --> 00:14:22,946
Se meni hypotermiseen shokkiin.
Se täytyy siirtää täältä jotenkin -
172
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
tai se kuolee.
173
00:14:26,909 --> 00:14:30,203
Entä tarvikelentokone?
Se tulee alle tunnin päästä.
174
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Yaz on oikeassa.
175
00:14:31,872 --> 00:14:34,166
Ottakaa mönkijät ja jatkakaa.
176
00:14:34,249 --> 00:14:37,669
Keksin keinon
saada Piercen takaisin aavikkobiomiin.
177
00:14:37,753 --> 00:14:40,505
Et voi siirtää 2 000 kilon dinoa yksin.
178
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
Jos osa menee edeltä
viivästyttämään konetta,
179
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
ja loput jäävät auttamaan?
180
00:14:45,719 --> 00:14:48,680
Dinon siirtämiseen tarvitaan
kaksi ajoneuvoa.
181
00:14:48,764 --> 00:14:51,808
Jos aiomme pelastaa sen,
kaikkien pitää auttaa.
182
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
Olemme mukana.
183
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Toki. En aio Mantah Corpin satuttaa
enää yhtäkään olentoa.
184
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Niin. Jos jotain tällaista
tapahtuisi Pahkalle…
185
00:15:07,157 --> 00:15:12,245
Saatamme yhä olla friikkidinosaarella
jäätymässä arktisessa biomissa,
186
00:15:12,329 --> 00:15:14,623
mutta olemme Liitukauden leiriläiset.
187
00:15:15,832 --> 00:15:17,042
Autamme sinua.
188
00:15:40,607 --> 00:15:41,942
Koeta kestää, Pierce.
189
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
Miten se voi?
190
00:16:11,847 --> 00:16:14,474
Tämä tuskin on sen lempimatkustustapa,
191
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
mutta se pärjää kyllä.
192
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
Lentokone tuli.
193
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
Mitä?
194
00:16:33,952 --> 00:16:34,870
BRAD!
195
00:16:34,953 --> 00:16:37,247
Lopeta operaatio heti paikalla.
196
00:16:46,631 --> 00:16:50,135
Luvattomia elämänmuotoja.
197
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
Ilmalukko on edessä.
198
00:17:06,526 --> 00:17:08,570
Antaa mennä. Vain vähän nopeammin.
199
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
Olemme jäätyneellä järvellä.
200
00:17:36,473 --> 00:17:38,683
Kuinka jäässä se on?
201
00:17:52,280 --> 00:17:53,532
Me emme selviä.
202
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
Antaa mennä.
203
00:18:02,165 --> 00:18:03,250
Alas!
204
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Luvattomia elämänmuotoja.
205
00:18:24,312 --> 00:18:25,564
Jes!
-Jee!
206
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
Me selvisimme!
207
00:18:29,067 --> 00:18:31,736
Ovatko kaikki kunnossa? Hyvin tehty.
208
00:18:47,460 --> 00:18:49,421
Se tulee kuntoon kunhan lämpenee.
209
00:18:49,504 --> 00:18:51,798
Häipykää nyt. Pitää ehtiä koneeseen.
210
00:18:55,135 --> 00:18:56,636
Sinua tulee ikävä.
211
00:18:58,013 --> 00:18:58,889
Pysy turvassa.
212
00:18:58,972 --> 00:19:00,056
Onnea!
-Olet paras.
213
00:19:00,140 --> 00:19:01,933
Hyvästi, Mae.
-Kiitos kaikesta.
214
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
En tiedä, mikä sinua vaivaa, kulta,
215
00:19:05,187 --> 00:19:07,397
mutta ystäväsi voivat auttaa,
216
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
jos puhut heille.
217
00:19:24,956 --> 00:19:28,043
Ei! Hei, odota!
-Tule takaisin. Ei!
218
00:19:28,126 --> 00:19:29,836
Hei!
-Ei!
219
00:19:29,920 --> 00:19:32,422
Ei!
-Tule takaisin!
220
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Hitto vie!
221
00:19:44,351 --> 00:19:45,477
Tämä on syvältä.
222
00:19:48,563 --> 00:19:50,774
Tiedän, ettemme halunneet tätä,
223
00:19:50,857 --> 00:19:52,609
mutta teimme oikein.
224
00:19:53,360 --> 00:19:54,527
Eikö niin?
225
00:19:56,363 --> 00:19:57,656
Darius,
226
00:19:59,532 --> 00:20:01,368
mennään Maen luo.
227
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
Tiesin sen. Olet tulossa kipeäksi.
228
00:20:13,713 --> 00:20:17,801
Hyvä on. Saatoin vähän vilustua.
229
00:20:17,884 --> 00:20:21,846
Ja seikkailumme talvi-ihmemaassa
ei juuri auttanut.
230
00:20:25,308 --> 00:20:27,519
Yaz, oletko kunnossa?
231
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
Ei, Tammy, en ole.
232
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
Näen painajaisia.
233
00:20:35,110 --> 00:20:39,864
Luulin, että tulisin kuntoon
päästyämme Nublarilta.
234
00:20:40,448 --> 00:20:43,410
Mutta meitä jahdataan edelleen.
235
00:20:43,493 --> 00:20:46,788
Nyt robotit,
ihan kuin dinoissa ei olisi tarpeeksi.
236
00:20:46,871 --> 00:20:48,331
Voi, Yaz…
237
00:20:49,082 --> 00:20:51,418
Vaikka joskus pääsisin kotiin,
238
00:20:52,377 --> 00:20:55,255
tuskin tulen koskaan entiselleni.
239
00:20:56,923 --> 00:21:00,218
Et ole yksin.
Minäkin olen nähnyt painajaisia.
240
00:21:01,303 --> 00:21:04,264
Dimorphodonia on vaikea unohtaa.
241
00:21:05,056 --> 00:21:07,100
Pelkkä nimi jo kantaa kuolemaa.
242
00:21:07,183 --> 00:21:10,395
Minä näen painajaisia
tulta hengittävistä Compeista,
243
00:21:10,478 --> 00:21:12,897
jotka osaavat myös lukea ajatukset.
244
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
Omani on jäädä jumiin
keskipaikalle lentokoneessa -
245
00:21:15,775 --> 00:21:18,236
ja jakaa käsinoja Scorpios rexin kanssa.
246
00:21:19,738 --> 00:21:23,033
Ymmärrän, että Piercen pelastaminen
oli oikein,
247
00:21:23,116 --> 00:21:26,953
mutta dinosaurusten auttaminen -
248
00:21:27,037 --> 00:21:30,707
maksoi meille kyydin kotiin, taas!
249
00:21:34,836 --> 00:21:39,174
Olen vain väsynyt. Ja kaipaan äitiäni.
250
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Luvaton elämänmuoto havaittu.
251
00:22:01,363 --> 00:22:03,740
Se olen minä, senkin idiootti!
252
00:22:03,823 --> 00:22:06,368
Näytänkö luvattomalta elämänmuodolta?
253
00:22:07,619 --> 00:22:09,871
Negatiivinen vastaus.
-Ota sitten tämä.
254
00:22:09,954 --> 00:22:12,457
En rakentanut sinua kantaakseni laukkuani.
255
00:22:14,167 --> 00:22:17,629
Kauanko vielä ennen kuin
se jättineulatyyny hoitaa homman?
256
00:22:17,712 --> 00:22:18,671
Ei tietoa.
257
00:22:18,755 --> 00:22:22,759
Kentrosaurusta monitoroiva
biorobottinen androidi poistui verkosta -
258
00:22:22,842 --> 00:22:24,344
eikä vastaa.
259
00:22:24,427 --> 00:22:30,016
Sanotko, että menetimme
BRADin ja dinosauruksen?
260
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen