1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, tarvitsen apuasi. 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}Niin? -Voittaako täyskäsi neloset? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}Olen pahoillani, Kenj. Ei tänään eikä koskaan. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}Hitto vie. 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 {\an8}Pum! 8 00:01:20,498 --> 00:01:22,125 {\an8}En halua keskeyttää, 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}mutta jos joku kerää kastanjoita metsästä, 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}teen aika huisin sopan. 11 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Minä menen. Voittaminen käy tylsäksi. 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Voi hitsi! 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 {\an8}Tyttö on tulessa! -Tiesin. 14 00:01:45,857 --> 00:01:47,066 Häh? 15 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 Miten tämä tuli tänne? 16 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Kaipaan sinua, äiti. 17 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 Kaikki hyvin? 18 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 Häh? Joo. Kaikki hyvin. 19 00:02:33,237 --> 00:02:35,031 Kysyn, koska haukoit henkeä, 20 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 tiputit tabletin ja säikähdit hereille. 21 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 Anteeksi. -Kuule, 22 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 arvostan, että pidät silmällä BRADejä, 23 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 mutta sinun pitäisi levätä kuten kamusi. 24 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Niin. Olemme kokeneet kovia. 25 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Pysyn mieluummin hereillä, jos ei haittaa. 26 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Sinä päätät. 27 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Paitsi kun autat minua, silloin minä olen pomo. 28 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Ojenna tuo petrimalja. 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Voihan… 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 Voi ei. Tämä on huono juttu. 31 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Todella huono. 32 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Ravintonäytteiden tarkan analysoinnin jälkeen - 33 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 löysin hälyttävän määrän reseptoriantagonisteja - 34 00:03:35,049 --> 00:03:36,717 sekä lisättyä adrenaliinia. 35 00:03:36,801 --> 00:03:39,553 Sen täytyy olla syy niitä syöneiden eläinten - 36 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 taisteluhaluun. 37 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Mitä hitsiä hän tarkoittaa? 38 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 T. rexin ruokaa on peukaloitu. 39 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 Aineet tekevät dinoista aggressiivisempia - 40 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 ja estävät niiden kykyä tuntea kipua. 41 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Mantah Corp on syvältä. 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 Miksi tehdä niin? -En tiedä. 43 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 Nyt jos koskaan on tärkeää saada teidät pois saarelta. 44 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 En väitä vastaan. 45 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Oletko kunnossa? 46 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Aina. 47 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Jotain vain jäi kurkkuuni. 48 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Mahtavaa. Yritetään taas päästä pois saarelta. 49 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Onko ideoita? 50 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Tarvikelentokone! Se käy kahden viikon välein. 51 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Mutta seuraava tulee vasta kymmenen päivän päästä. 52 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 Emme voi odottaa sitä. 53 00:04:23,848 --> 00:04:25,224 Ehkei tarvitse. 54 00:04:25,308 --> 00:04:26,976 Saako sitä tulemaan aiemmin? 55 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Se varmaan tulisi, jos olisi jokin hätätilanne. 56 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Jos estämme dinoja syömästä sitä peukaloitua ruokaa, 57 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 Mantah Corp huomaisi, eikö? 58 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Voimme hoitaa kaksi asiaa samalla, 59 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 päästä eroon muunnellusta ruoasta ja saada koneen tänne pian. 60 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 Hetkinen. Yritämme siis jotenkin saada tarvikekoneen tulemaan? 61 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 Samalla kun yritämme välttää tulemasta syödyiksi tai robottien nirhaamiksi. 62 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 Sitten vain hiivimme kyytiin - 63 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 toivoen, ettei Mantah Corp huomaa meitä koneessa, 64 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 kunnes olemme kotona? 65 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 Niin. 66 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Tarvikelentokone siis. 67 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Tarvitsemme vain täsmällisen ja yksityiskohtaisen suunnitelman. 68 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Antakaa kun mietin, keksin varmasti jotain. 69 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 Mae? Minulla on idea, joka voisi toimia. Näin se menee. 70 00:05:22,698 --> 00:05:25,159 Ensin odotamme, että T-rexit ovat unessa. 71 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben, ja Yaz vahtivat niitä, katsovat niiden pysyvän unessa. 72 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 Kun ne heräävät, te hälytätte… 73 00:05:33,584 --> 00:05:35,461 En haluaisi dinovastuuta. 74 00:05:37,713 --> 00:05:38,798 Mutta olet nopein. 75 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 Tiedän. Todella nopea. 76 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Mutta valvoin aika myöhään viime yönä, ja tarvitsisin - 77 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 taukoa. 78 00:05:49,809 --> 00:05:52,061 Ei huolta. Tulen dinotiimiin. 79 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 Oletko vilustumassa? 80 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Sillä en halua tulla kipeäksi. 81 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Minäkö? Kipeä? En ikinä. 82 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Olen täydessä kunnossa kaiken aikaa joka päivä. 83 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 Hyvä on. 84 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Eli Kenji pitää silmällä Rexejä. 85 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 Sillä välin Brooklynn ja Tammy hankkiutuvat eroon ruoasta. 86 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Viimeiseksi Yaz ja minä vaurioitamme ruokkimisalustan. 87 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 Se hälyttää Mantah Corpin lähettämään tarvikekoneen, 88 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 jotta BRADit voivat korjata sen. 89 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Mae sanoi, että täällä olisi virtalaatikko. 90 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Sen täytyy olla jossain. Etsi vielä. 91 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 Niiden KEEG:n mukaan… 92 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Minkä mukaan? 93 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 Aivokartan. Katsokaa. 94 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 Ne ovat kevyessä mutta levollisessa kakkostason unessa. 95 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 Meidän täytyy olla erityisen hiljaa. 96 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 Hys, herätät ne! -Minua kutitti. Sitä ei käy enää. 97 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 Mitä? -Se tapahtuu taas. 98 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 Ne heräävät! 99 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 Voi ei! Ne raukat ovat yhä loukkaantuneet. 100 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Niiden olisi pitänyt saada hoitoa. 101 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Laitan pyynnön Lääke-BRADille. 102 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 Kerrotaan muille. He ovat helppo saalis. 103 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 Löysin sen! 104 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Käytä tätä, Darius. 105 00:08:00,564 --> 00:08:01,398 Aika mennä! 106 00:08:22,253 --> 00:08:24,129 Liikettä, Yaz! 107 00:08:36,183 --> 00:08:37,184 Kaikki kunnossa? 108 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 Kyllä vain. 109 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Se toimi! 110 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 Kone tulee kolmen tunnin päästä ruoan ja varaosien kera. 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 Olette melkein kotona. -Jee! 112 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 Ylävitonen. -Tule tänne. 113 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 Siitäs sait, Mantah Corp! 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 Luvattomia elämänmuotoja havaittu. 115 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Seis! Peräänny. 116 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Komennon ohitus luvattomien elämänmuotojen takia. 117 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 Tuo ei kuulosta hyvältä. 118 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Käynnistän eliminointiprotokollan. 119 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Juoskaa kaikki! 120 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 Vasemmalle! 121 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 Tarvikelentokoneen ilmalukko on edessäpäin. 122 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 Lähellä on toinen ilmalukko. 123 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 Ainoa haaste on… -Varokaa! 124 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 Hajaantukaa! 125 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 Pitäkää katse minussa! 126 00:10:10,486 --> 00:10:11,320 Nopeasti! 127 00:10:22,623 --> 00:10:25,167 Tuon pitäisi hidastaa niitä. 128 00:10:27,336 --> 00:10:28,379 Tai sitten ei. 129 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 Alan todella vihata noita tyyppejä. -Alat? 130 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 Miten pysäytämme BRADit seuraamasta? 131 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 Minulla on idea! Menkää te edeltä. 132 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Luottakaa minuun. Menkää! 133 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 Hei! Täällä on luvaton elämänmuoto! 134 00:11:25,853 --> 00:11:27,020 Miksi on niin - 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 kylmä? 136 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Sanoit tämän olevan reitti koneelle. 137 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 Se on. Kun pääsemme tämän biomin läpi. 138 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Se on kylmä, mutta asuttamaton meitä lukuun ottamatta. 139 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 Olemme turvassa. 140 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Luulin Nublarin olleen hilpein paikka ikinä. 141 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 Ei ole tarpeeksi vaatetta. 142 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 Ei kenelläkään meistä. Eikä se auta vilustumiseeni. 143 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Tai siis kylmyyteemme. 144 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 Meillä on kaikilla kylmä. Tämän takia. 145 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 Mitä väliä? En ole koskaan nähnyt lunta. 146 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Se on niin kaunista. 147 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Tajuat kai sen olevan Mantah Corpin lunta. 148 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Jep. Kaunista tai ei, emme kestä kovin kauaa täällä. 149 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Kyllä kestämme. Meillä on nuo. 150 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 Tällä vauhdilla saatamme ehtiä siihen koneeseen. 151 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 Onko lämmitys varmasti täysillä? 152 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Rentoudu ja mieti lämmintä paikkaa. 153 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 Yaz, 154 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 kuka opetti sinulle pokeria? 155 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Äitini. 156 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Se oli lempijuttumme sateisina päivinä. 157 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Tapaat hänet hyvin pian. 158 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Yaz, mikä on? 159 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Minä… 160 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Voin vähän pahoin. 161 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Outoa, eikö? 162 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Ei se ole niin outoa. 163 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Mutta tuo on. 164 00:13:30,769 --> 00:13:32,020 Pierce? 165 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 En tiedä, mikä se on, 166 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 mutta se tuskin haluaa olla täällä. 167 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Pierce, mitä teet täällä? 168 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 Tuo valtava, piikikäs dinosaurus seisoo edessämme. 169 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Se on Kentrosaurus, kasvissyöjä. Piikit ovat puolustukseen. 170 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 Ei! Pierce! 171 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 Se meni hypotermiseen shokkiin. Se täytyy siirtää täältä jotenkin - 172 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 tai se kuolee. 173 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 Entä tarvikelentokone? Se tulee alle tunnin päästä. 174 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Yaz on oikeassa. 175 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Ottakaa mönkijät ja jatkakaa. 176 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Keksin keinon saada Piercen takaisin aavikkobiomiin. 177 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 Et voi siirtää 2 000 kilon dinoa yksin. 178 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 Jos osa menee edeltä viivästyttämään konetta, 179 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 ja loput jäävät auttamaan? 180 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Dinon siirtämiseen tarvitaan kaksi ajoneuvoa. 181 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Jos aiomme pelastaa sen, kaikkien pitää auttaa. 182 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Olemme mukana. 183 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Toki. En aio Mantah Corpin satuttaa enää yhtäkään olentoa. 184 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Niin. Jos jotain tällaista tapahtuisi Pahkalle… 185 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 Saatamme yhä olla friikkidinosaarella jäätymässä arktisessa biomissa, 186 00:15:12,329 --> 00:15:14,623 mutta olemme Liitukauden leiriläiset. 187 00:15:15,832 --> 00:15:17,042 Autamme sinua. 188 00:15:40,607 --> 00:15:41,942 Koeta kestää, Pierce. 189 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Miten se voi? 190 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 Tämä tuskin on sen lempimatkustustapa, 191 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 mutta se pärjää kyllä. 192 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Lentokone tuli. 193 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Mitä? 194 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 BRAD! 195 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Lopeta operaatio heti paikalla. 196 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Luvattomia elämänmuotoja. 197 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Ilmalukko on edessä. 198 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Antaa mennä. Vain vähän nopeammin. 199 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Olemme jäätyneellä järvellä. 200 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 Kuinka jäässä se on? 201 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 Me emme selviä. 202 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 Antaa mennä. 203 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 Alas! 204 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Luvattomia elämänmuotoja. 205 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 Jes! -Jee! 206 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 Me selvisimme! 207 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 Ovatko kaikki kunnossa? Hyvin tehty. 208 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Se tulee kuntoon kunhan lämpenee. 209 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 Häipykää nyt. Pitää ehtiä koneeseen. 210 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Sinua tulee ikävä. 211 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Pysy turvassa. 212 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 Onnea! -Olet paras. 213 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 Hyvästi, Mae. -Kiitos kaikesta. 214 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 En tiedä, mikä sinua vaivaa, kulta, 215 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 mutta ystäväsi voivat auttaa, 216 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 jos puhut heille. 217 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 Ei! Hei, odota! -Tule takaisin. Ei! 218 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 Hei! -Ei! 219 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 Ei! -Tule takaisin! 220 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Hitto vie! 221 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 Tämä on syvältä. 222 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Tiedän, ettemme halunneet tätä, 223 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 mutta teimme oikein. 224 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 Eikö niin? 225 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Darius, 226 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 mennään Maen luo. 227 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Tiesin sen. Olet tulossa kipeäksi. 228 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Hyvä on. Saatoin vähän vilustua. 229 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 Ja seikkailumme talvi-ihmemaassa ei juuri auttanut. 230 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, oletko kunnossa? 231 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Ei, Tammy, en ole. 232 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Näen painajaisia. 233 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Luulin, että tulisin kuntoon päästyämme Nublarilta. 234 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 Mutta meitä jahdataan edelleen. 235 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Nyt robotit, ihan kuin dinoissa ei olisi tarpeeksi. 236 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Voi, Yaz… 237 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 Vaikka joskus pääsisin kotiin, 238 00:20:52,377 --> 00:20:55,255 tuskin tulen koskaan entiselleni. 239 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 Et ole yksin. Minäkin olen nähnyt painajaisia. 240 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 Dimorphodonia on vaikea unohtaa. 241 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 Pelkkä nimi jo kantaa kuolemaa. 242 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Minä näen painajaisia tulta hengittävistä Compeista, 243 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 jotka osaavat myös lukea ajatukset. 244 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Omani on jäädä jumiin keskipaikalle lentokoneessa - 245 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 ja jakaa käsinoja Scorpios rexin kanssa. 246 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 Ymmärrän, että Piercen pelastaminen oli oikein, 247 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 mutta dinosaurusten auttaminen - 248 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 maksoi meille kyydin kotiin, taas! 249 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 Olen vain väsynyt. Ja kaipaan äitiäni. 250 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Luvaton elämänmuoto havaittu. 251 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 Se olen minä, senkin idiootti! 252 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 Näytänkö luvattomalta elämänmuodolta? 253 00:22:07,619 --> 00:22:09,871 Negatiivinen vastaus. -Ota sitten tämä. 254 00:22:09,954 --> 00:22:12,457 En rakentanut sinua kantaakseni laukkuani. 255 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 Kauanko vielä ennen kuin se jättineulatyyny hoitaa homman? 256 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Ei tietoa. 257 00:22:18,755 --> 00:22:22,759 Kentrosaurusta monitoroiva biorobottinen androidi poistui verkosta - 258 00:22:22,842 --> 00:22:24,344 eikä vastaa. 259 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 Sanotko, että menetimme BRADin ja dinosauruksen? 260 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen