1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, ik heb je hulp nodig. 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}Ja? -Verslaat een full house four of a kind? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}Nee. Sorry, Kenj. Niet vandaag, nooit. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}O, man. 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 {\an8}Boem. 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}Sorry dat ik stoor… 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}…maar als iemand kastanjes wil verzamelen… 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}…maak ik er een heerlijke soep van. 11 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Ik ga wel. Het wordt saai om te winnen. 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 O, man. 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 {\an8}Ze is op dreef. -Ik wist 't. 14 00:01:45,857 --> 00:01:47,066 Hè? 15 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 Hoe is dit hier gekomen? 16 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Ik mis je, mam. 17 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 Alles in orde? 18 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 Ja, hoor. 19 00:02:33,196 --> 00:02:37,491 Ik vraag het omdat je m'n tablet liet vallen en wakker schrok. 20 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 Sorry. -Luister… 21 00:02:40,244 --> 00:02:45,041 Het is fijn dat je op BRADs let maar rust wat uit, net als je vrienden. 22 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Ja. We hebben veel meegemaakt. 23 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Maar ik blijf liever wakker. 24 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Jij bent de baas. 25 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Behalve als je me helpt, dan ben ik de baas. 26 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Mag ik dat petrischaaltje? 27 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Jeetje. 28 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 O, nee. Dit is slecht. 29 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Heel slecht. 30 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Na analyse van de voedingsmonsters… 31 00:03:31,921 --> 00:03:36,801 …heb ik veel receptoren en adrenale additieven ontdekt. 32 00:03:36,884 --> 00:03:40,888 Daarom vechten de dieren meer die ze hebben ingenomen. 33 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Waar heeft ze het over? 34 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Er is met het eten geknoeid. 35 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 Ze voegen dingen toe die ze agressiever maken… 36 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 …en geen pijn meer laten voelen. 37 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Mantah Corp is vreselijk. 38 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 Waarom zouden ze dat doen? -Geen idee. 39 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 Maar het is belangrijker jullie van het eiland te krijgen. 40 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Mee eens. 41 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Gaat het wel goed? 42 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Altijd. 43 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Er zat iets in mijn keel. 44 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Fijn. Weer een eiland om van af zien te komen. 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Ideeën? 46 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Het bevoorradingsvliegtuig. Het komt elke twee weken. 47 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Maar de volgende komt pas over tien dagen. 48 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 Dat is te lang. 49 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 Misschien niet. 50 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Kan 't vliegtuig eerder komen? 51 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Ik denk het wel, als het om een noodgeval gaat. 52 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Als de dino's dat rare voedsel niet meer eten… 53 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 …zou Mantah Corp dat merken. 54 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Misschien kan het allebei. 55 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 We halen het T-rex-voer weg en zorgen dat het vliegtuig eerder komt. 56 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 Wacht even. Dus we laten dat vliegtuig hierheen komen? 57 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 Intussen hoeven we alleen dino's en moordrobots te overleven. 58 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 Dan gaan we aan boord… 59 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 …en hopen we dat ze niet merken dat er zes kinderen meegaan… 60 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 …tot we weer thuis zijn? 61 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 Ja. 62 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Dan doen we dat maar. 63 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Juist. We hebben een goed plan nodig. 64 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Geef me een minuutje, ik verzin wel iets. 65 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 Mae? Ik heb een idee dat kan werken. 66 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 Eerst wachten we tot de T-Rexen slapen. 67 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben en Yaz houden ze in de gaten. 68 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 Zodra ze wakker worden… 69 00:05:33,584 --> 00:05:35,461 Mag ik iets anders doen? 70 00:05:37,546 --> 00:05:41,300 Maar jij bent de snelste. -Ik weet het. Veel sneller. 71 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Maar ik ben laat opgebleven en ik ben wel toe aan… 72 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 …een pauze. 73 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 Geen probleem. Ik zit in Team Dino. 74 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 Word je verkouden? 75 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Ik wil niet ziek worden. 76 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Ik? Ziek? Echt niet. 77 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Ik ben altijd topfit. 78 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 Oké. 79 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Kenji houdt de Rexen in de gaten. 80 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 Brooklynn en Sammy halen het eten van de T-Rex weg. 81 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Yaz en ik schakelen het voederplatform uit… 82 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 …waardoor Mantah Corp het vliegtuig stuurt… 83 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 …zodat de BRADs het repareren. 84 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Had Mae het niet over een elektriciteitskast? 85 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Hij moet hier ergens zijn. Blijf zoeken. 86 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 Volgens hun QEEGs… 87 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Hun wat? 88 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 Kaarten van hun hersenen. Kijk maar. 89 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 Ze zijn in een lichte, maar ontspannen slaap. 90 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 We moeten gewoon extra stil zijn. 91 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 Stil. Je maakt ze wakker. -Kriebel in de keel. Sorry. 92 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 Wat? -Het gebeurt weer. 93 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 Ze worden wakker. 94 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 O, nee. Die arme stakkers zijn nog steeds gewond. 95 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Ze hadden al geholpen moeten zijn. 96 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Ik laat een medische BRAD komen. 97 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 We moeten de rest waarschuwen. 98 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 Gevonden. 99 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Darius, gebruik dit. 100 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 Wegwezen. 101 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 Yaz, kom op. 102 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 Iedereen in orde? 103 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 O, ja. 104 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Het is gelukt. 105 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 Het vliegtuig komt over drie uur met nieuwe voorraden. 106 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 Jullie zijn bijna thuis. -O, ja. 107 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 Tik 'm aan. -Kom hier. 108 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 Pak aan, Mantah Corp. 109 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 Onbevoegde levensvormen gedetecteerd. 110 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Stop. Achteruit. 111 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Bevel genegeerd wegens ongeoorloofde levensvormen. 112 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 Dat klinkt niet goed. 113 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Start eliminatieprotocol. 114 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Rennen. 115 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 Blijf links. 116 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 Naar de luchtsluis van het vliegtuig. 117 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 Er is hier vlakbij nog een sluis. 118 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 Het enige probleem… -Kijk uit. 119 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 Opsplitsen. 120 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 Hou mij gewoon in de gaten. 121 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 Snel. 122 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Dat houdt ze wel even op. 123 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 Of niet. 124 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 Ik begin ze echt te haten. -Nu pas? 125 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 Hoe voorkomen we dat ze ons volgen? 126 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 Ik heb een idee. Gaan jullie maar vast. 127 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Vertrouw me. Ga. 128 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 Hé. Onbevoegde levensvorm hier. 129 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Waarom is het zo… 130 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 Koud? 131 00:11:37,114 --> 00:11:42,035 Dit was toch de weg naar het vliegtuig? Ja. Als we door deze biome heen zijn. 132 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Het is koud, maar toch onbewoond, behalve door ons. 133 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 We zijn veilig. 134 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Ik dacht dat Nublar de raarste plek ooit was. 135 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 Ik ben hier niet op gekleed. 136 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 Niemand. Het helpt absoluut niet tegen mijn koudje. 137 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Ik bedoel, onze kou. 138 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 We hebben het allemaal koud. Hierdoor. 139 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 Wat maakt het uit? Ik heb nog nooit sneeuw gezien. 140 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Het is zo mooi. 141 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Dat is wel Mantah Corps sneeuw. 142 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Ja. Mooi of niet, niemand zal het hier lang uithouden. 143 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Jawel, hoor. We hebben deze. 144 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 In dit tempo halen we het vliegtuig zelfs. 145 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 Weet je zeker dat de verwarming aanstaat? 146 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Ontspan je en denk aan een warme plek. 147 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 Zeg, Yaz… 148 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 Wie heeft je leren pokeren? 149 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Mijn moeder. 150 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Dat deden we het liefst als het regende. 151 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Je ziet haar binnenkort weer. 152 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Yaz, wat is er, lieverd? 153 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Ik… 154 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Ik voelde me een beetje wagenziek. 155 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Raar, hè? 156 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Niet zo raar. 157 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Maar dat wel? 158 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 Pierce? 159 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 Wat hij ook is… 160 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 …hij wil hier vast niet zijn. 161 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Pierce, wat doe je hier? 162 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 Dat is een gigantische puntige dino, toch? 163 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Een Kentrosaurus. Herbivoren. De stekels zijn ter verdediging. 164 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 Nee. Pierce. 165 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 Hij is zwaar onderkoeld. Ik moet hem hier weg zien te krijgen. 166 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 Anders gaat hij dood. 167 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 En het vliegtuig? Het is er over minder dan een uur. 168 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Yaz heeft gelijk. 169 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Jullie rijden door. 170 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Ik ga kijken hoe ik Pierce weer in de woestijn krijg. 171 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 Hij is veel te zwaar om alleen te verplaatsen. 172 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 We kunnen het vliegtuig vertragen… 173 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 …en de rest blijft om te helpen? 174 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Het lukt alleen met beide voertuigen. 175 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Als we hem willen redden, moeten we allemaal helpen. 176 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 We helpen. 177 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Ik laat Mantah Corp niet nog een dier pijn doen. 178 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Ja. Als Knobbeltje ooit zoiets zou overkomen… 179 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 We zijn weer op een bizar dino-eiland en bevriezen zowat… 180 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 …maar we blijven Kamp Krijtastisch. 181 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Wij helpen je, Doc. 182 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 Hou vol, Pierce. 183 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Hoe gaat het? 184 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 Hij reist vast liever op een andere manier… 185 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 …maar hij doet het geweldig. 186 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Het vliegtuig is er. 187 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Wat? 188 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 Een BRAD. 189 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Stop de operatie onmiddellijk. 190 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Onbevoegde levensvormen. 191 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 De luchtsluis is rechtdoor. 192 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Kom op. Iets sneller. 193 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 We rijden op 'n bevroren meer. 194 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 Hoe bevroren is het precies? 195 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 We halen het niet. 196 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 Kom op. 197 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 Kijk uit. 198 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Onbevoegde levensvormen. 199 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 Ja. -Ja. 200 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 We hebben het gered. 201 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 Is iedereen in orde? Goed gedaan. 202 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Als hij eenmaal warm is,komt het goed. 203 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 Haast je naar het vliegtuig. 204 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 We zullen je missen. 205 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Wees voorzichtig. 206 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 Succes. -Je bent de beste. 207 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 Dag, Mae. -Bedankt voor alles. 208 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Ik weet niet wat je dwarszit… 209 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 …maar je vrienden kunnen je helpen… 210 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 …als je met ze praat. 211 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 Nee. Hé, wacht. -Kom terug. Nee. 212 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 Hé. -Nee. 213 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 Nee. -Kom terug. 214 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Verdorie. 215 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 Dit is waardeloos. 216 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Dit is niet wat we wilden… 217 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 …maar we hebben het juiste gedaan. 218 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 Toch? 219 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Darius… 220 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 We gaan naar Mae. 221 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Ik wist het. Je wordt ziek. 222 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Prima. Misschien heb ik iets opgelopen. 223 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 En ons avontuur in het winterwonderland hielp ook niet echt. 224 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, gaat het? 225 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Nee, Sammy. Het gaat niet. 226 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Ik heb steeds nachtmerries. 227 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Ik dacht dat het goed zou komen als we Nublar zouden verlaten. 228 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 Maar er wordt nog steeds op ons gejaagd. 229 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Nu door robots, alsof dino's nog niet genoeg waren. 230 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 O, Yaz… 231 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 Zelfs al kom ik ooit thuis… 232 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 …ben ik bang dat ik me nooit meer normaal zal voelen. 233 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 Je bent niet alleen. Ik heb ook nachtmerries. 234 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 Zo'n Dimorphodon vergeet je niet zomaar. 235 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 Die naam alleen al. 236 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Mijn nachtmerries gaan over vuurspuwende Compies… 237 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 …die ook je gedachten kunnen lezen. 238 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Ik zit op de middelste stoel in een vliegtuig… 239 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 …en moet de armleuning delen met een Scorpios Rex. 240 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 Ik snap dat Pierce redden het juiste was… 241 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 …maar door steeds dino's te helpen… 242 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 …komen wij niet thuis. 243 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 Ik ben gewoon moe. En ik mis mijn moeder. 244 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Onbevoegde levensvorm gedetecteerd. 245 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 Ik ben het, idioot. 246 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 Zie ik er soms 'onbevoegd' uit? 247 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 Nee. -Pak deze dan aan. 248 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Ik heb je niet gebouwd om mijn eigen koffer te dragen. 249 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 Hoelang duurde het voor dat enorme speldenkussen het loodje legde? 250 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Onbekend. 251 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 De Biorobotische Androïde die de Kentrosaurus in de gaten hield… 252 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 …reageert niet. 253 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 Hebben we een BRAD en een dinosaurus verloren? 254 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Ondertiteld door: Rick de Laat