1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, potřebuji vaši pomoc. 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}- Ano? - Je full house silnější než čtveřice? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}Ne. Promiň, Kenji. Ani dneska, ani jindy. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}Páni! 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 {\an8}Bum! 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}Nechci rušit při zábavě, 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}ale kdyby někdo šel do lesa pro kaštany, 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}dělám výbornou polévku. 11 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Já půjdu. Už mě nebaví pořád vyhrávat. 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Páni! 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 - Ta holka válí! - No jasně. 14 00:01:45,857 --> 00:01:47,066 Cože? 15 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 Jak se sem dostalo tohle? 16 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Chybíš mi, mami. 17 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 Dobrý, zlato? 18 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 Cože? Jo, jsem v pohodě. 19 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 Jen že jsi nahlas vzdychla, 20 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 pustila můj tablet a pak se probudila. 21 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 - Promiňte. - Hele. 22 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 Jsem ráda, že vyhlížíš BRADy, 23 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 ale musíš odpočívat, jako tví kamarádi. 24 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Jo. Zažili jsme toho hodně. 25 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Ale radši bych byla vzhůru, jestli nevadí. 26 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Ty jsi šéf. 27 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Kromě toho, když mi pomáháš, to jsem šéf já. 28 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Podej mi tu Petriho misku. 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Panečku... 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 Ale ne. To je zlé. 31 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Vážně, vážně zlé. 32 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Při důkladné analýze vzorků krmení 33 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 jsem našla vysoké hladiny receptorových antagonistů 34 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 a adrenalových aditiv. 35 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 To musí být příčinou útočného chování zvířat, 36 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 která krmení pozřela. 37 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Kámo, o čem to sakra mluví? 38 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Někdo dal tyranosaurům něco do krmení. 39 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 Látky, po kterých jsou agresivnější 40 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 a které snižují vnímání bolesti. 41 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Šmejdi od Mantah Corp. 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 - Proč by to dělali? - To netuším. 43 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 Ale je vážně důležité, abyste z ostrova zmizeli. 44 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 O tom žádná. 45 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Jsi v pohodě? 46 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Vždycky. 47 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Jen mi něco zaskočilo. 48 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Bezva. Zkusíme se dostat z dalšího ostrova. 49 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Nějaké nápady? 50 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Zásobovací letadlo! Lítá každé dva týdny. 51 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Ale další přiletí až za deset dní. 52 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 Tak dlouho nemůžeme čekat. 53 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 Možná by to šlo jinak. 54 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Může přiletět dříve? 55 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Asi by přiletělo, kdyby bylo něco naléhavého. 56 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Když nebudeme dinosaurům dávat to říznuté krmení, 57 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 Mantah Corp si toho všimne, že? 58 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Zabijeme dvě mouchy jednou ranou. 59 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 Zbavíme se závadného tyranosauřího krmiva a přivoláme letadlo! 60 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 Počkat. Takže prostě nějak přivoláme to zásobovací letadlo? 61 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 Do té doby se nenecháme sežrat dinosaury ani sejmout zabijáckými roboty. 62 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 Pak se proplížíme do letadla s tím, 63 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 že si snad nevšimnou šesti dětí na palubě, 64 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 než doletíme domů? 65 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 Jo. 66 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Tak jdeme do toho. 67 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Jasně. Potřebujeme jen podrobný plán. 68 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Dejte mi minutku, určitě něco vymyslím. 69 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 Mae? Mám nápad, který by mohl fungovat. Bude to takhle. 70 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 Napřed počkáme, až tyranosauři usnou. 71 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben a Yaz je budou hlídat, aby se neprobudili. 72 00:05:31,374 --> 00:05:33,417 Jakmile se probudí, upozorníte... 73 00:05:33,501 --> 00:05:35,461 Musím je hlídat já? 74 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Jsi nejrychlejší. 75 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 Já vím. Zdaleka. 76 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Ale v noci jsem moc nespala a hodila by se mi... 77 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 pauza. 78 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 Žádný problém. Budu v dino týmu. 79 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 Jsi nachlazený? 80 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Vážně nepotřebuju být nemocná. 81 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Já a nemocný? To těžko! 82 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Jsem ve stoprocentní formě. Neustále. 83 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 Dobře. 84 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Takže tyranosaury bude hlídat Kenji. 85 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 Mezitím Brooklynn a Sammy odstraní říznuté krmení. 86 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Nakonec s Yaz odpojíme krmicí plošinu. 87 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 Mantah Corp pak snad pošle letadlo, 88 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 aby ji BRADové mohli opravit. 89 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Neříkala Mae, že tady někde je zdroj? 90 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Někde tady musí být. Hledej dál. 91 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 Podle jejich QEEG jsou... 92 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Podle čeho? 93 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 Podle map jejich mozků. Koukni. 94 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 Jsou v lehké, ale klidné druhé spánkové fázi. 95 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 Jen musíme být hodně potichu. 96 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 - Pšt! Vzbudíš je! - Svědilo mě to! Už se to nestane. 97 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 - Co je? - Je to tady zase. 98 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 Probouzejí se! 99 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 Ale ne, chudáčci. Jsou pořád zranění. 100 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Už měli být ošetřeni. 101 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Pošlu žádost o zdravotního BRADa. 102 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 Musíme je varovat! Jsou snadná kořist! 103 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 Mám to! 104 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Dariusi, tady máš. 105 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 Padáme! 106 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 Yaz, pohyb! 107 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 Všichni v pohodě? 108 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 Jo. 109 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Povedlo se! 110 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 Letadlo s krmením a náhradními díly dorazí za tři hodiny. 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 - Jste skoro doma. - Jasně! 112 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 - Placáka! - Pojď sem. 113 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 Co vy na to, Mantah Corp? 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 Nalezeny neautorizované formy života. 115 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Stop! Odstup! 116 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Rozkaz přepsán kvůli neautorizované formě života. 117 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 To nezní dobře. 118 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Zahajuji eliminační protokol. 119 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Utíkejte! Všichni pryč! 120 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 Držte se vlevo! 121 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 Vzduchová komora pro letadlo je před námi. 122 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 Kousek odsud je ještě jedna. 123 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 - Jediný problém je... - Pozor! 124 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 Rozdělte se! 125 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 Sledujte mě! 126 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 Rychle! 127 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Dobrá, to by je mělo zpomalit. 128 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 Nebo ne. 129 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 - Vážně je začínám nesnášet. - Začínáte? 130 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 Jak těm BRADům znemožníme nás sledovat? 131 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 Mám nápad! Běžte napřed! 132 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Věřte mi! Běžte! 133 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 Hej! Neautorizovaná forma života je tady! 134 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Proč je tady taková... 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 Zima? 136 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Tohle není cesta k letadlu? 137 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 Je. Jen co projdeme tímto biomem. 138 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Je tady zima, ale kromě nás tu nikdo není. 139 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 Budeme v bezpečí. 140 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 A to jsem měl Mlžný ostrov za největší úlet. 141 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 Na tohle nejsem oblečený. 142 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 To nikdo z nás. A mému nachlazení to neprospívá. 143 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Našemu nachlazení. 144 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 Všem je nám chladno! Kvůli tomuhle! 145 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 To je fuk! Poprvé vidím sníh! 146 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Je tak hezký. 147 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Víš, že je to sníh od Mantah Corp? 148 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Jo. Možná je hezký, ale dlouho tady nepřežijeme. 149 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Ale ano. Máme tohle. 150 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 Dobrá. Tímto tempem to letadlo možná stihneme. 151 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 Je topení určitě puštěné naplno? 152 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Klid, mysli na něco teplého. 153 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 Takže Yaz... 154 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 Kdo tě naučil hrát poker? 155 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Moje máma. 156 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 To byla naše oblíbená zábava, když pršelo. 157 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Už brzy ji uvidíš. 158 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Yaz, co se děje, zlatíčko? 159 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Já... 160 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Jen mi bylo trochu nevolno. 161 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Divné, že? 162 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Zas tak divné to není. 163 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Ale tohle ano. 164 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 Pierci? 165 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 Nevím, co to je, 166 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 ale určitě tady nechce být. 167 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Pierci, co tady děláš? 168 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 To vážně je obrovský dinosaurus s ostny, že? 169 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Je to kentrosaurus. Býložravec. Ty ostny jsou na obranu. 170 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 Ne! Pierci! 171 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 Má šok z podchlazení. Musím ho odsud nějak dostat... 172 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 Jinak zemře. 173 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 A co to letadlo? Bude tady za necelou hodinu. 174 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Yaz má pravdu. 175 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Vezměte si rolby a jeďte dál. 176 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Přijdu na to, jak dostat Pierce zpátky do pouště, kam patří. 177 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 S dvoutunovým obrem sama nehnete. 178 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 Někdo může jet a zdržet letadlo, 179 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 ostatní zůstanou a pomůžou. 180 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Přesuneme ho jedině oběma rolbami. 181 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Abychom ho zachránili, musí pomoct všichni. 182 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Jdeme do toho. 183 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Jasně. Nenechám Mantah Corp ublížit dalšímu tvorovi. 184 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Jo. Stát se něco takového Hrbolce... 185 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 Možná jsme na jiném ulítlém ostrově a mrzneme v arktickém biomu, 186 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 ale pořád jsme tábor Křída. 187 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Pomůžeme, doktorko. 188 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 Vydrž, Pierci. 189 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Jak je na tom? 190 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 Tenhle způsob cestování se mu nelíbí, 191 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 ale je to borec. 192 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Letadlo je tady. 193 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Cože? 194 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 BRAD! 195 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Okamžitě zastavte činnost. 196 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Neautorizované formy života. 197 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Vzduchová komora je před námi! 198 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Pojeď. O kousek rychleji. 199 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Jsme na zamrzlém jezeře! 200 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 Jak moc je zamrzlé? 201 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 Nezvládneme to. 202 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 No tak! 203 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 Dolů! 204 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Neautorizované formy života. 205 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 - Ano! - Jo! 206 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 Dokázali jsme to! 207 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 Všichni v pořádku? Dobrá práce. 208 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Zahřeje se a bude v pořádku. 209 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 Teď padejte! Musíte chytit letadlo. 210 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Budete nám chybět, doktorko Mae. 211 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Hodně štěstí. 212 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 - Držte se! - Díky. 213 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 - Nashle, Mae. - Díky za vše. 214 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Zlatíčko, nevím, co tě trápí. 215 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 Vím ale, že přátelé ti pomůžou... 216 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 Pokud s nimi promluvíš. 217 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 - Ne! Hej, počkejte! - Vraťte se! Ne! 218 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 - Hej! - Ne! 219 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 - Ne! - Vraťte se! 220 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Krucinál. 221 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 To je na houby. 222 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Lidi, tohle se úplně nepovedlo, 223 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 ale bylo správné pomoct. 224 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 Že jo? 225 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Dariusi... 226 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 Pojďme za Mae. 227 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Věděla jsem to. Jsi nachlazený. 228 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Fajn. Možná jsem něco malého chytil. 229 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 A naše cesta ledovým královstvím tomu nepomohla. 230 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, jsi v pohodě? 231 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Ne, Sammy. Nejsem. 232 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Pořád mám noční můry. 233 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Myslela jsem, že to přejde, až se dostaneme z Mlžného ostrova. 234 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 Ale jsme tady a pořád po nás něco jde. 235 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Teď i roboti. Jako by dinosauři nestačili. 236 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Ach, Yaz... 237 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 I kdybych se jednou dostanu domů, 238 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 bojím se, že už nikdy nebudu normální. 239 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 Nejsi sama. Taky mám noční můry. 240 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 Pohled dimorphodonovi do očí nezapomeneš. 241 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 Jako nahlédnout do pekla. 242 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 V mých nočních můrách jsou obvykle compíci, 243 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 kteří chrlí oheň a čtou myšlenky. 244 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Moje nejhorší je, že trčím v letadle 245 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 a dělím se o opěrku se Škorpiónem rexem. 246 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 Chápu, že zachránit Pierce bylo správné. 247 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 Ale pomáháním dinosaurům 248 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 jsme přišli o šanci dostat se domů. Zase! 249 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 Mám toho prostě plné zuby! A chybí mi máma. 250 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Neautorizovaná forma života. 251 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 To jsem já, pitomče. 252 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 Vypadám jako neautorizovaná forma života? 253 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 - Negativní. - Tak tady máš! 254 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Vyrobil jsem tě, tak mi vezmi kufr! 255 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 Za jak dlouho šel ten obří jehelníček v arktické zimě k zemi? 256 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Neznámo. 257 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 Bio robotický android, který sledoval kentrosaura, je offline. 258 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 Nyní nereaguje. 259 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 To mi říkáš, že jsme přišli nejen o BRADa, ale i o dinosaura? 260 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Překlad titulků: Lenka Večerková