1
00:00:07,467 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:50,009 --> 00:00:52,470
{\an8}PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:04,148 --> 00:01:05,900
{\an8}Mae, trebam tvoju pomoć.
4
00:01:06,484 --> 00:01:09,987
{\an8}-Da?
-Je li full house jači od pokera?
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,825
{\an8}Ne. Žao mi je, Kenj. Ni danas ni nikad.
6
00:01:13,908 --> 00:01:14,826
{\an8}Čovječe!
7
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
{\an8}Ne želim prekidati zabavu,
8
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
{\an8}ali ako donesete kestene iz šume,
9
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
{\an8}napravit ću finu juhu.
10
00:01:27,964 --> 00:01:30,383
Ja idem. Dosadno je stalno pobjeđivati.
11
00:01:30,466 --> 00:01:31,634
Čovječe!
12
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
{\an8}-Ova cura gori!
-Znao sam.
13
00:01:50,736 --> 00:01:52,947
Kako je ovo dospjelo ovamo?
14
00:01:59,412 --> 00:02:00,955
Nedostaješ mi, mama.
15
00:02:27,023 --> 00:02:28,065
Jesi li dobro?
16
00:02:28,149 --> 00:02:31,194
Ha? Da. Dobro sam.
17
00:02:33,196 --> 00:02:35,031
Pitam jer si glasno uzdahnula,
18
00:02:35,114 --> 00:02:37,491
bacila moj tablet i probudila se.
19
00:02:39,035 --> 00:02:40,161
-Oprosti.
-Slušaj,
20
00:02:40,244 --> 00:02:42,496
cijenim što paziš na BRAD-ove,
21
00:02:42,580 --> 00:02:45,041
ali i ti bi se trebala odmoriti.
22
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
Da. Svašta smo prošli.
23
00:02:53,925 --> 00:02:56,636
Ali radije ću ostati budna.
24
00:02:57,887 --> 00:02:58,971
Ti si šefica.
25
00:02:59,597 --> 00:03:02,433
Osim kad mi pomažeš,
onda sam šefica očito ja.
26
00:03:03,142 --> 00:03:04,810
Dodaj mi Petrijevu zdjelicu.
27
00:03:19,116 --> 00:03:20,493
Ajme meni…
28
00:03:20,576 --> 00:03:22,787
O, ne. Ovo je loše.
29
00:03:23,496 --> 00:03:26,040
Jako, jako loše.
30
00:03:28,501 --> 00:03:31,837
Nakon detaljne analize uzoraka hrane
31
00:03:31,921 --> 00:03:34,966
pronašla sam veliku količinu
isključivača receptora
32
00:03:35,049 --> 00:03:36,801
i aditive nadbubrežnih žlijezda.
33
00:03:36,884 --> 00:03:39,553
Oni izazivaju agresivnost kod životinja
34
00:03:39,637 --> 00:03:40,888
koje su ih pojele.
35
00:03:40,972 --> 00:03:43,099
Stari, o čemu ona govori?
36
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
Hrana T-rexa je dirana.
37
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
Dodaju stvari
koje dinosaure čine agresivnijima
38
00:03:48,729 --> 00:03:51,190
i smanjuju im osjećaj boli.
39
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
Mantah Corp je najgori.
40
00:03:53,401 --> 00:03:55,611
-Zašto to rade?
-Nemam pojma.
41
00:03:55,695 --> 00:03:59,115
Ali važnije je nego ikada
da odete s otoka.
42
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Nemam prigovora.
43
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Jesi li dobro?
44
00:04:04,578 --> 00:04:05,705
Uvijek.
45
00:04:05,788 --> 00:04:07,790
Nešto mi je zapelo u grlu.
46
00:04:09,166 --> 00:04:12,003
Sjajno. Pokušavamo pobjeći
s još jednog otoka.
47
00:04:12,086 --> 00:04:13,379
Imate li ideja?
48
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
Avion s potrepštinama!
Dolazi svaka dva tjedna.
49
00:04:17,842 --> 00:04:20,845
Ali sljedeći dolazi tek za deset dana.
50
00:04:20,928 --> 00:04:22,513
Ne možemo toliko čekati.
51
00:04:23,681 --> 00:04:25,099
Možda ne moramo.
52
00:04:25,182 --> 00:04:26,976
Može li avion doći prije?
53
00:04:27,059 --> 00:04:30,646
Pa… Došao bi zbog hitnog slučaja.
54
00:04:30,730 --> 00:04:34,150
Ako spriječimo dinosaure
da jedu njihovu hranu,
55
00:04:34,233 --> 00:04:36,110
Mantah Corp bi primijetio.
56
00:04:36,193 --> 00:04:38,571
Možemo ubiti dvije muhe jednim udarcem,
57
00:04:38,654 --> 00:04:42,158
riješiti se promijenjene hrane
i natjerati avion da dođe!
58
00:04:42,241 --> 00:04:46,829
Stanite. Nekako ćemo natjerati
avion da dođe?
59
00:04:46,912 --> 00:04:52,251
I istovremeno izbjeći
dinosaure i robote ubojice.
60
00:04:52,335 --> 00:04:54,545
Onda ćemo se ušuljati na avion
61
00:04:54,628 --> 00:04:57,506
i nadati se da neće primijetiti
šestero djece
62
00:04:57,590 --> 00:04:59,091
dok ne dođemo kući?
63
00:05:00,843 --> 00:05:01,761
Da.
64
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
Avion s potrepštinama.
65
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
U redu. Trebamo dobar i detaljan plan.
66
00:05:12,146 --> 00:05:15,191
Dajte mi minutu. Nešto ću osmisliti.
67
00:05:16,567 --> 00:05:20,571
Mae? Imam ideju koja bi mogla upaliti.
Ovako ćemo.
68
00:05:22,656 --> 00:05:25,159
Prvo ćemo čekati da T-rexi zaspe.
69
00:05:25,242 --> 00:05:29,080
Mae, Ben i Yaz pobrinut će se
da se ne probude.
70
00:05:31,374 --> 00:05:33,501
Čim se probude, obavijestit ćete…
71
00:05:33,584 --> 00:05:35,461
Mogu li ne čuvati dinosaure?
72
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Ali najbrža si.
73
00:05:38,881 --> 00:05:41,300
Znam. Puno brža.
74
00:05:41,383 --> 00:05:45,387
Ali sinoć sam bila dokasno budna
i dobro bi mi došao…
75
00:05:45,471 --> 00:05:46,388
odmor.
76
00:05:49,725 --> 00:05:52,061
Bez brige. Ja sam u ekipi za dinosaure.
77
00:05:52,895 --> 00:05:54,605
Jesi li prehlađen?
78
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
Ne želim se razboljeti.
79
00:05:56,774 --> 00:05:59,151
Ja? Bolestan? Nema šanse!
80
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
Ja sam stopostotan, svaki dan.
81
00:06:02,822 --> 00:06:03,906
U redu.
82
00:06:03,989 --> 00:06:06,367
Kenji će pripaziti na T-rexe.
83
00:06:07,576 --> 00:06:11,038
U međuvremenu će se Brooklynn
i Sammy riješiti hrane.
84
00:06:17,461 --> 00:06:21,006
Yaz i ja ćemo isključiti
platformu za hranjenje,
85
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
Mantah Corp zatim bi trebao poslati avion
86
00:06:24,802 --> 00:06:26,720
kako bi je BRAD-ovi popravili.
87
00:06:29,014 --> 00:06:31,809
Mae je rekla da je ovdje
kutija za napajanje.
88
00:06:31,892 --> 00:06:34,145
Tu je negdje. Nastavi je tražiti.
89
00:06:37,064 --> 00:06:39,817
Prema njihovim QEEG-ovima, oni…
90
00:06:39,900 --> 00:06:41,443
Njihovo što?
91
00:06:43,112 --> 00:06:45,739
Snimke mozga. Pogledajte.
92
00:06:45,823 --> 00:06:49,118
U laganom su snu.
93
00:06:49,201 --> 00:06:51,871
Samo moramo biti jako tihi.
94
00:06:56,709 --> 00:07:00,713
-Tiho! Probudit ćeš ih!
-Zaškakljalo me! Neće se ponoviti.
95
00:07:06,302 --> 00:07:08,470
-Što?
-Ponovit će se.
96
00:07:16,812 --> 00:07:18,022
Bude se!
97
00:07:20,816 --> 00:07:25,237
O, ne! Jadnice, još su ozlijeđene.
98
00:07:28,449 --> 00:07:30,743
Već su trebale primiti prvu pomoć.
99
00:07:31,327 --> 00:07:33,829
Pozvat ću medicinskog BRAD-a.
100
00:07:40,336 --> 00:07:42,713
Moramo reći drugima. Bit će lake mete!
101
00:07:43,964 --> 00:07:45,132
Našao!
102
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Darius, uzmi ovo.
103
00:08:00,523 --> 00:08:01,398
Moramo ići!
104
00:08:22,169 --> 00:08:24,129
Yaz, pokreni se!
105
00:08:36,058 --> 00:08:37,184
Jesu li svi dobro?
106
00:08:37,268 --> 00:08:38,143
O, da.
107
00:08:43,190 --> 00:08:44,358
Upalilo je!
108
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
Avion dolazi za tri sata
s hranom i zamjenskim dijelovima.
109
00:08:48,362 --> 00:08:50,990
-Uskoro ćete biti kod kuće.
-O, da!
110
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
-Daj pet.
-Dođi.
111
00:08:53,909 --> 00:08:55,828
Eto ti, Mantah Corp!
112
00:09:01,625 --> 00:09:03,877
Uočeni nedozvoljeni oblici života.
113
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
Stani! Dolje!
114
00:09:07,047 --> 00:09:10,342
Zanemari zapovijed
zbog nedozvoljenih oblika života.
115
00:09:10,426 --> 00:09:12,386
To ne zvuči dobro.
116
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Započinjem protokol eliminacije.
117
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Trčite! Svi trčite!
118
00:09:21,478 --> 00:09:22,521
Nastavi lijevo!
119
00:09:22,605 --> 00:09:25,232
Komora za ulaz u avion ravno je naprijed.
120
00:09:34,908 --> 00:09:36,869
U blizini je još jedna komora.
121
00:09:36,952 --> 00:09:38,704
-Ali problem je što…
-Pazite!
122
00:09:48,297 --> 00:09:49,173
Razdvojite se!
123
00:09:50,299 --> 00:09:52,051
Pratite mene!
124
00:10:10,361 --> 00:10:11,320
Brzo!
125
00:10:22,539 --> 00:10:25,167
U redu, ovo bi ih trebalo usporiti.
126
00:10:27,294 --> 00:10:28,379
Ili ne.
127
00:10:30,047 --> 00:10:33,133
-Stvarno ih počinjem mrziti.
-Počinješ?
128
00:10:44,645 --> 00:10:47,523
Kako da zaustavimo BRAD-ove?
129
00:10:54,655 --> 00:10:57,282
Imam ideju! Vi nastavite!
130
00:11:00,536 --> 00:11:02,329
Vjerujte mi. Idite!
131
00:11:07,084 --> 00:11:10,129
Hej! Ja sam nedozvoljeni oblik života!
132
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
Zašto je ovako…
133
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
hladno?
134
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
Rekla si da je ovo put do aviona.
135
00:11:39,491 --> 00:11:42,035
Jest. Nakon što prođemo kroz ovaj biom.
136
00:11:42,119 --> 00:11:45,622
Hladan je, ali nema nikoga osim nas.
137
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
Na sigurnom smo.
138
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
A mislio sam
da je Nublar najčudnije mjesto.
139
00:11:53,297 --> 00:11:55,215
Nisam dobro odjeven za ovo.
140
00:11:55,299 --> 00:11:59,511
Nitko nije.
I ovo nije dobro za moju prehladu.
141
00:12:00,971 --> 00:12:02,431
Za našu prehladu.
142
00:12:02,514 --> 00:12:05,726
Svima je… Svima je hladno! Zbog ovoga!
143
00:12:06,310 --> 00:12:10,063
Nije bitno. Nikad nisam vidjela snijeg!
144
00:12:10,147 --> 00:12:12,232
Tako je lijep.
145
00:12:12,316 --> 00:12:14,943
Jasno ti je da je ovo snijeg Mantah Corpa.
146
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
Da. Lijepo ili ne, nećemo dugo izdržati.
147
00:12:22,493 --> 00:12:24,912
Hoćemo. Imamo ono.
148
00:12:31,793 --> 00:12:34,713
U redu. Ovim tempom
mogli bismo stići na avion.
149
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
Sigurna si da je grijanje uključeno?
150
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
Opusti se i misli na toplo mjesto.
151
00:12:50,229 --> 00:12:51,438
Onda, Yaz…
152
00:12:51,522 --> 00:12:53,232
Tko te naučio igrati poker?
153
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Moja mama.
154
00:12:54,483 --> 00:12:56,985
Igrale smo ga kišnim danima.
155
00:12:57,069 --> 00:12:59,404
Uskoro ćeš je vidjeti.
156
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
Yaz, što je, draga?
157
00:13:12,167 --> 00:13:13,919
Ja…
158
00:13:17,005 --> 00:13:19,466
Samo… mi je pozlilo od vožnje.
159
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
Čudno, zar ne?
160
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
Nije jako čudno.
161
00:13:26,473 --> 00:13:27,724
Ali ono je čudno.
162
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
Pierce?
163
00:13:42,155 --> 00:13:43,407
Ne znam što je on,
164
00:13:43,490 --> 00:13:46,118
ali siguran sam da ne želi biti ovdje.
165
00:13:49,496 --> 00:13:51,957
Pierce, što radiš ovdje?
166
00:13:55,752 --> 00:13:59,047
Pred nama je divovski
bodljikavi dinosaur, zar ne?
167
00:13:59,131 --> 00:14:03,093
Ovo je kentrosaur. Oni su biljojedi.
Bodlje im služe za obranu.
168
00:14:05,679 --> 00:14:07,639
Ne! Pierce!
169
00:14:18,442 --> 00:14:22,946
U hipotermičkom je šoku.
Moram ga nekako odvesti…
170
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
Ili će umrijeti.
171
00:14:26,909 --> 00:14:30,203
A avion? Dolazi za manje od sat vremena.
172
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Yaz je u pravu.
173
00:14:31,872 --> 00:14:34,166
Vi nastavite dalje.
174
00:14:34,249 --> 00:14:37,669
Ja ću vratiti Piercea u pustinjski biom
gdje mu je mjesto.
175
00:14:37,753 --> 00:14:40,505
Ne možeš sama pomaknuti
dinosaura od 2000 kg.
176
00:14:40,589 --> 00:14:42,883
A da neki od nas zaustave avion,
177
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
ostali mogu ostati i pomoći?
178
00:14:45,719 --> 00:14:48,680
Možemo ga pomaknuti samo s oba vozila.
179
00:14:48,764 --> 00:14:51,808
Ako ga želimo spasiti, svi moramo pomoći.
180
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
Uz tebe smo.
181
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Neću dozvoliti da Mantah Corp
naudi još jednom stvorenju.
182
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Da. Da se ovo dogodilo Kvrgici…
183
00:15:07,157 --> 00:15:12,245
Možda smo na drugom strašnom otoku
i smrzavamo se u arktičkom biomu,
184
00:15:12,329 --> 00:15:14,039
ali još smo Kamp Cretaceous.
185
00:15:15,707 --> 00:15:17,042
Uz tebe smo.
186
00:15:40,482 --> 00:15:41,942
Drži se, Pierce.
187
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
Kako je?
188
00:16:11,847 --> 00:16:14,474
Siguran sam da ne voli ovako putovati,
189
00:16:14,558 --> 00:16:16,601
ali drži se kao junak.
190
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
Avion je stigao.
191
00:16:29,698 --> 00:16:30,824
Što?
192
00:16:33,952 --> 00:16:34,870
BRAD!
193
00:16:34,953 --> 00:16:37,247
Smjesta obustavite operaciju.
194
00:16:46,631 --> 00:16:50,135
Nedozvoljeni oblici života.
195
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
Komora je ravno naprijed!
196
00:17:06,526 --> 00:17:08,570
Hajde. Samo malo brže.
197
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
Na smrznutom smo jezeru!
198
00:17:36,473 --> 00:17:38,683
Koliko je točno smrznuto?
199
00:17:52,280 --> 00:17:53,532
Nećemo uspjeti.
200
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
Hajde!
201
00:18:02,165 --> 00:18:03,250
Sagnite se!
202
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
Nedozvoljeni oblici života.
203
00:18:24,312 --> 00:18:25,564
-To!
-To!
204
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
Uspjeli smo!
205
00:18:29,067 --> 00:18:31,736
Jesu li svi dobro? Bravo.
206
00:18:47,460 --> 00:18:49,421
Bit će dobro kad se ugrije.
207
00:18:49,504 --> 00:18:51,798
Sad odlazite! Morate stići na avion.
208
00:18:55,135 --> 00:18:56,636
Nedostajat ćeš nam, Mae.
209
00:18:58,013 --> 00:18:58,889
Čuvaj se.
210
00:18:58,972 --> 00:19:00,056
-Sretno!
-Super si.
211
00:19:00,140 --> 00:19:01,933
-Zbogom, Mae.
-Hvala na svemu.
212
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
Draga, ne znam što te mučilo,
213
00:19:05,187 --> 00:19:07,397
ali tvoji prijatelji mogu ti pomoći…
214
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
ako razgovaraš s njima.
215
00:19:24,956 --> 00:19:28,043
-Ne! Stanite!
-Vratite se! Ne!
216
00:19:28,126 --> 00:19:29,836
-Hej!
-Ne!
217
00:19:29,920 --> 00:19:32,422
-Ne!
-Vratite se!
218
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Kvrapcu!
219
00:19:44,351 --> 00:19:45,477
Ovo je užas.
220
00:19:48,563 --> 00:19:50,774
Slušajte, znam da nismo ovo željeli,
221
00:19:50,857 --> 00:19:52,609
ali ispravno smo postupili.
222
00:19:53,360 --> 00:19:54,527
Zar ne?
223
00:19:56,363 --> 00:19:57,656
Darius…
224
00:19:59,532 --> 00:20:01,368
Idemo k Mae.
225
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
Znala sam. Stvarno si bolestan.
226
00:20:13,713 --> 00:20:17,801
Dobro. Možda sam se malo prehladio.
227
00:20:17,884 --> 00:20:21,846
A naša pustolovina
u zaleđenom kraljevstvu nije pomogla.
228
00:20:25,308 --> 00:20:27,519
Yaz, jesi li dobro?
229
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
Ne, Sammy. Nisam.
230
00:20:32,816 --> 00:20:34,401
Stalno imam noćne more.
231
00:20:35,110 --> 00:20:39,864
Mislila sam da će sve biti u redu
kad odemo s Nublara.
232
00:20:40,448 --> 00:20:43,410
Ali i dalje nas love.
233
00:20:43,493 --> 00:20:46,788
Sad su roboti, kao da…
dinosauri nisu bili dovoljni.
234
00:20:46,871 --> 00:20:48,331
Oh, Yaz…
235
00:20:49,082 --> 00:20:51,418
Ako i dođem kući,
236
00:20:52,210 --> 00:20:55,255
bojim se da se više
neću osjećati normalno.
237
00:20:56,923 --> 00:21:00,218
Nisi sama. I ja imam noćne more.
238
00:21:01,303 --> 00:21:04,055
Teško je zaboraviti
suočavanje s dimorfodonom.
239
00:21:04,848 --> 00:21:07,100
Jako su opasni.
240
00:21:07,183 --> 00:21:10,395
Ja sanjam Compyje koji rigaju vatru
241
00:21:10,478 --> 00:21:12,897
i čitaju misli.
242
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
Moj je najgori san vožnja avionom
243
00:21:15,775 --> 00:21:18,236
i dijeljenje sjedala sa Scorpiosom Rexom.
244
00:21:19,738 --> 00:21:23,033
Znam da je spašavanje Piercea
bila ispravna stvar,
245
00:21:23,116 --> 00:21:26,953
ali zbog pomaganja dinosaurima
246
00:21:27,037 --> 00:21:30,707
nismo otišli kući… opet!
247
00:21:34,836 --> 00:21:39,174
Umorna sam! I nedostaje mi mama.
248
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Uočen nedozvoljen oblik života.
249
00:22:01,363 --> 00:22:03,740
Ja sam, glupane!
250
00:22:03,823 --> 00:22:06,368
Izgledam kao „nedozvoljeni oblik života“?
251
00:22:07,619 --> 00:22:09,954
-Negativno.
-Onda uzmi ovo!
252
00:22:10,038 --> 00:22:12,457
Nisam te izradio da bih nosio prtljagu.
253
00:22:14,167 --> 00:22:17,629
Kad će divovski dinosaur uginuti na ledu?
254
00:22:17,712 --> 00:22:18,671
Nepoznato.
255
00:22:18,755 --> 00:22:22,634
Biorobotski android
koji prati kentrosaura je offline
256
00:22:22,717 --> 00:22:24,344
i ne odgovara.
257
00:22:24,427 --> 00:22:30,016
Želiš reći da smo izgubili
i BRAD-a i dinosaura?
258
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Prijevod titlova: Iva Jurat