1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}Mae, trebam tvoju pomoć. 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}-Da? -Je li full house jači od pokera? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}Ne. Žao mi je, Kenj. Ni danas ni nikad. 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}Čovječe! 7 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}Ne želim prekidati zabavu, 8 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}ali ako donesete kestene iz šume, 9 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}napravit ću finu juhu. 10 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 Ja idem. Dosadno je stalno pobjeđivati. 11 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 Čovječe! 12 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 {\an8}-Ova cura gori! -Znao sam. 13 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 Kako je ovo dospjelo ovamo? 14 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 Nedostaješ mi, mama. 15 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 Jesi li dobro? 16 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 Ha? Da. Dobro sam. 17 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 Pitam jer si glasno uzdahnula, 18 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 bacila moj tablet i probudila se. 19 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 -Oprosti. -Slušaj, 20 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 cijenim što paziš na BRAD-ove, 21 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 ali i ti bi se trebala odmoriti. 22 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Da. Svašta smo prošli. 23 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 Ali radije ću ostati budna. 24 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 Ti si šefica. 25 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Osim kad mi pomažeš, onda sam šefica očito ja. 26 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 Dodaj mi Petrijevu zdjelicu. 27 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 Ajme meni… 28 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 O, ne. Ovo je loše. 29 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Jako, jako loše. 30 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 Nakon detaljne analize uzoraka hrane 31 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 pronašla sam veliku količinu isključivača receptora 32 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 i aditive nadbubrežnih žlijezda. 33 00:03:36,884 --> 00:03:39,553 Oni izazivaju agresivnost kod životinja 34 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 koje su ih pojele. 35 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Stari, o čemu ona govori? 36 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Hrana T-rexa je dirana. 37 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 Dodaju stvari koje dinosaure čine agresivnijima 38 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 i smanjuju im osjećaj boli. 39 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Mantah Corp je najgori. 40 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 -Zašto to rade? -Nemam pojma. 41 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 Ali važnije je nego ikada da odete s otoka. 42 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Nemam prigovora. 43 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Jesi li dobro? 44 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 Uvijek. 45 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Nešto mi je zapelo u grlu. 46 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 Sjajno. Pokušavamo pobjeći s još jednog otoka. 47 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Imate li ideja? 48 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Avion s potrepštinama! Dolazi svaka dva tjedna. 49 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 Ali sljedeći dolazi tek za deset dana. 50 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 Ne možemo toliko čekati. 51 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 Možda ne moramo. 52 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Može li avion doći prije? 53 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 Pa… Došao bi zbog hitnog slučaja. 54 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 Ako spriječimo dinosaure da jedu njihovu hranu, 55 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 Mantah Corp bi primijetio. 56 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 Možemo ubiti dvije muhe jednim udarcem, 57 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 riješiti se promijenjene hrane i natjerati avion da dođe! 58 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 Stanite. Nekako ćemo natjerati avion da dođe? 59 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 I istovremeno izbjeći dinosaure i robote ubojice. 60 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 Onda ćemo se ušuljati na avion 61 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 i nadati se da neće primijetiti šestero djece 62 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 dok ne dođemo kući? 63 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 Da. 64 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 Avion s potrepštinama. 65 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 U redu. Trebamo dobar i detaljan plan. 66 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 Dajte mi minutu. Nešto ću osmisliti. 67 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 Mae? Imam ideju koja bi mogla upaliti. Ovako ćemo. 68 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 Prvo ćemo čekati da T-rexi zaspe. 69 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 Mae, Ben i Yaz pobrinut će se da se ne probude. 70 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 Čim se probude, obavijestit ćete… 71 00:05:33,584 --> 00:05:35,461 Mogu li ne čuvati dinosaure? 72 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Ali najbrža si. 73 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 Znam. Puno brža. 74 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 Ali sinoć sam bila dokasno budna i dobro bi mi došao… 75 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 odmor. 76 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 Bez brige. Ja sam u ekipi za dinosaure. 77 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 Jesi li prehlađen? 78 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Ne želim se razboljeti. 79 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 Ja? Bolestan? Nema šanse! 80 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Ja sam stopostotan, svaki dan. 81 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 U redu. 82 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Kenji će pripaziti na T-rexe. 83 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 U međuvremenu će se Brooklynn i Sammy riješiti hrane. 84 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 Yaz i ja ćemo isključiti platformu za hranjenje, 85 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 Mantah Corp zatim bi trebao poslati avion 86 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 kako bi je BRAD-ovi popravili. 87 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 Mae je rekla da je ovdje kutija za napajanje. 88 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 Tu je negdje. Nastavi je tražiti. 89 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 Prema njihovim QEEG-ovima, oni… 90 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 Njihovo što? 91 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 Snimke mozga. Pogledajte. 92 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 U laganom su snu. 93 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 Samo moramo biti jako tihi. 94 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 -Tiho! Probudit ćeš ih! -Zaškakljalo me! Neće se ponoviti. 95 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 -Što? -Ponovit će se. 96 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 Bude se! 97 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 O, ne! Jadnice, još su ozlijeđene. 98 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 Već su trebale primiti prvu pomoć. 99 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 Pozvat ću medicinskog BRAD-a. 100 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 Moramo reći drugima. Bit će lake mete! 101 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 Našao! 102 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Darius, uzmi ovo. 103 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 Moramo ići! 104 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 Yaz, pokreni se! 105 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 Jesu li svi dobro? 106 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 O, da. 107 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Upalilo je! 108 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 Avion dolazi za tri sata s hranom i zamjenskim dijelovima. 109 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 -Uskoro ćete biti kod kuće. -O, da! 110 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 -Daj pet. -Dođi. 111 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 Eto ti, Mantah Corp! 112 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 Uočeni nedozvoljeni oblici života. 113 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Stani! Dolje! 114 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 Zanemari zapovijed zbog nedozvoljenih oblika života. 115 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 To ne zvuči dobro. 116 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Započinjem protokol eliminacije. 117 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Trčite! Svi trčite! 118 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 Nastavi lijevo! 119 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 Komora za ulaz u avion ravno je naprijed. 120 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 U blizini je još jedna komora. 121 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 -Ali problem je što… -Pazite! 122 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 Razdvojite se! 123 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 Pratite mene! 124 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 Brzo! 125 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 U redu, ovo bi ih trebalo usporiti. 126 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 Ili ne. 127 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 -Stvarno ih počinjem mrziti. -Počinješ? 128 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 Kako da zaustavimo BRAD-ove? 129 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 Imam ideju! Vi nastavite! 130 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 Vjerujte mi. Idite! 131 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 Hej! Ja sam nedozvoljeni oblik života! 132 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Zašto je ovako… 133 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 hladno? 134 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Rekla si da je ovo put do aviona. 135 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 Jest. Nakon što prođemo kroz ovaj biom. 136 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 Hladan je, ali nema nikoga osim nas. 137 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 Na sigurnom smo. 138 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 A mislio sam da je Nublar najčudnije mjesto. 139 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 Nisam dobro odjeven za ovo. 140 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 Nitko nije. I ovo nije dobro za moju prehladu. 141 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Za našu prehladu. 142 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 Svima je… Svima je hladno! Zbog ovoga! 143 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 Nije bitno. Nikad nisam vidjela snijeg! 144 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 Tako je lijep. 145 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 Jasno ti je da je ovo snijeg Mantah Corpa. 146 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Da. Lijepo ili ne, nećemo dugo izdržati. 147 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 Hoćemo. Imamo ono. 148 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 U redu. Ovim tempom mogli bismo stići na avion. 149 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 Sigurna si da je grijanje uključeno? 150 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Opusti se i misli na toplo mjesto. 151 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 Onda, Yaz… 152 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 Tko te naučio igrati poker? 153 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Moja mama. 154 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 Igrale smo ga kišnim danima. 155 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 Uskoro ćeš je vidjeti. 156 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Yaz, što je, draga? 157 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 Ja… 158 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 Samo… mi je pozlilo od vožnje. 159 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Čudno, zar ne? 160 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Nije jako čudno. 161 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Ali ono je čudno. 162 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 Pierce? 163 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 Ne znam što je on, 164 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 ali siguran sam da ne želi biti ovdje. 165 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 Pierce, što radiš ovdje? 166 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 Pred nama je divovski bodljikavi dinosaur, zar ne? 167 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Ovo je kentrosaur. Oni su biljojedi. Bodlje im služe za obranu. 168 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 Ne! Pierce! 169 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 U hipotermičkom je šoku. Moram ga nekako odvesti… 170 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 Ili će umrijeti. 171 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 A avion? Dolazi za manje od sat vremena. 172 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Yaz je u pravu. 173 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Vi nastavite dalje. 174 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Ja ću vratiti Piercea u pustinjski biom gdje mu je mjesto. 175 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 Ne možeš sama pomaknuti dinosaura od 2000 kg. 176 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 A da neki od nas zaustave avion, 177 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 ostali mogu ostati i pomoći? 178 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 Možemo ga pomaknuti samo s oba vozila. 179 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Ako ga želimo spasiti, svi moramo pomoći. 180 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Uz tebe smo. 181 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Neću dozvoliti da Mantah Corp naudi još jednom stvorenju. 182 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Da. Da se ovo dogodilo Kvrgici… 183 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 Možda smo na drugom strašnom otoku i smrzavamo se u arktičkom biomu, 184 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 ali još smo Kamp Cretaceous. 185 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Uz tebe smo. 186 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 Drži se, Pierce. 187 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Kako je? 188 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 Siguran sam da ne voli ovako putovati, 189 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 ali drži se kao junak. 190 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Avion je stigao. 191 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 Što? 192 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 BRAD! 193 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 Smjesta obustavite operaciju. 194 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 Nedozvoljeni oblici života. 195 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Komora je ravno naprijed! 196 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 Hajde. Samo malo brže. 197 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Na smrznutom smo jezeru! 198 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 Koliko je točno smrznuto? 199 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 Nećemo uspjeti. 200 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 Hajde! 201 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 Sagnite se! 202 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 Nedozvoljeni oblici života. 203 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 -To! -To! 204 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 Uspjeli smo! 205 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 Jesu li svi dobro? Bravo. 206 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 Bit će dobro kad se ugrije. 207 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 Sad odlazite! Morate stići na avion. 208 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Nedostajat ćeš nam, Mae. 209 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 Čuvaj se. 210 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 -Sretno! -Super si. 211 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 -Zbogom, Mae. -Hvala na svemu. 212 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Draga, ne znam što te mučilo, 213 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 ali tvoji prijatelji mogu ti pomoći… 214 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 ako razgovaraš s njima. 215 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 -Ne! Stanite! -Vratite se! Ne! 216 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 -Hej! -Ne! 217 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 -Ne! -Vratite se! 218 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Kvrapcu! 219 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 Ovo je užas. 220 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 Slušajte, znam da nismo ovo željeli, 221 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 ali ispravno smo postupili. 222 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 Zar ne? 223 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 Darius… 224 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 Idemo k Mae. 225 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Znala sam. Stvarno si bolestan. 226 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Dobro. Možda sam se malo prehladio. 227 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 A naša pustolovina u zaleđenom kraljevstvu nije pomogla. 228 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 Yaz, jesi li dobro? 229 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Ne, Sammy. Nisam. 230 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Stalno imam noćne more. 231 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 Mislila sam da će sve biti u redu kad odemo s Nublara. 232 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 Ali i dalje nas love. 233 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Sad su roboti, kao da… dinosauri nisu bili dovoljni. 234 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Oh, Yaz… 235 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 Ako i dođem kući, 236 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 bojim se da se više neću osjećati normalno. 237 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 Nisi sama. I ja imam noćne more. 238 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 Teško je zaboraviti suočavanje s dimorfodonom. 239 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 Jako su opasni. 240 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 Ja sanjam Compyje koji rigaju vatru 241 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 i čitaju misli. 242 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Moj je najgori san vožnja avionom 243 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 i dijeljenje sjedala sa Scorpiosom Rexom. 244 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 Znam da je spašavanje Piercea bila ispravna stvar, 245 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 ali zbog pomaganja dinosaurima 246 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 nismo otišli kući… opet! 247 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 Umorna sam! I nedostaje mi mama. 248 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Uočen nedozvoljen oblik života. 249 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 Ja sam, glupane! 250 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 Izgledam kao „nedozvoljeni oblik života“? 251 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 -Negativno. -Onda uzmi ovo! 252 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 Nisam te izradio da bih nosio prtljagu. 253 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 Kad će divovski dinosaur uginuti na ledu? 254 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 Nepoznato. 255 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 Biorobotski android koji prati kentrosaura je offline 256 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 i ne odgovara. 257 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 Želiš reći da smo izgubili i BRAD-a i dinosaura? 258 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Prijevod titlova: Iva Jurat