1 00:00:07,467 --> 00:00:10,970 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 {\an8}‪(根据迈克尔克莱顿小说 ‪《侏罗纪公园》改编) 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,900 {\an8}‪梅 我需要你帮忙 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 {\an8}‪-什么事? ‪-满堂红能赢过四张同点牌吗? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,825 {\an8}‪不 抱歉 建二 从来没有这种说法 6 00:01:13,908 --> 00:01:14,826 {\an8}‪天啊 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 {\an8}‪看好了 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 {\an8}‪我不想扫大家的兴 9 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 {\an8}‪不过如果有人想去森林采收栗子 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 {\an8}‪我能用它煮出很棒的汤 11 00:01:27,964 --> 00:01:30,383 ‪我去吧 打赢这些人越来越没劲了 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,634 ‪天啊 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 ‪-这姑娘手气真好 ‪-我就知道 14 00:01:45,857 --> 00:01:47,066 ‪什么? 15 00:01:50,736 --> 00:01:52,947 ‪这怎么会在这里? 16 00:01:59,412 --> 00:02:00,955 ‪我好想你 妈妈 17 00:02:27,023 --> 00:02:28,065 ‪你没事吧 亲爱的? 18 00:02:28,149 --> 00:02:31,194 ‪什么?没事 我很好 19 00:02:33,196 --> 00:02:35,031 ‪我这么问是因为你在大声喘气 20 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 ‪把我的平板电脑掉到地上 ‪然后又突然惊醒 21 00:02:39,035 --> 00:02:40,161 ‪-抱歉 ‪-不 听着 22 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 ‪我很感谢你愿意盯着布拉德的行踪 23 00:02:42,580 --> 00:02:45,041 ‪但你应该好好休息 像你的朋友一样 24 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 ‪对 我们经历了很多事 25 00:02:53,925 --> 00:02:56,636 ‪如果可以的话 我要整晚不睡 26 00:02:57,887 --> 00:02:58,971 ‪你说了算 27 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 ‪但你当我助手的时候是我说了算 28 00:03:03,142 --> 00:03:04,810 ‪现在把培养皿给我 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,493 ‪天啊 30 00:03:20,576 --> 00:03:22,787 ‪不 这下糟了 31 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 ‪糟糕透顶 32 00:03:28,501 --> 00:03:31,837 ‪好 经过精密的营养成分分析 33 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 ‪我发现了高剂量的受体阻断剂 34 00:03:35,049 --> 00:03:36,801 ‪和肾上腺添加剂 35 00:03:36,884 --> 00:03:40,888 ‪这一定就是导致动物进食后 ‪斗志高涨的原因 36 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 ‪老兄 她在说什么? 37 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 ‪霸王龙的食物被动过手脚 38 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 ‪有人加入了一些 ‪让恐龙变得更有攻击性的东西 39 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 ‪还让它们感觉不到疼痛 40 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 ‪曼塔公司最差劲了 41 00:03:53,401 --> 00:03:55,611 ‪-他们为什么要这么做? ‪-我不知道 42 00:03:55,695 --> 00:03:59,115 ‪但现在的当务之急 ‪是让你们离开这座岛 43 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 ‪我没有异议 44 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 ‪你还好吗? 45 00:04:04,578 --> 00:04:05,705 ‪一直很好 46 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 ‪只是喉咙有点刺痛 47 00:04:09,166 --> 00:04:12,003 ‪很好 又要进行荒岛逃生了 48 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 ‪有什么主意吗? 49 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 ‪补给飞机 每两周来一次 50 00:04:17,842 --> 00:04:20,845 ‪不过还得再等十天 51 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 ‪我们等不了那么久 52 00:04:23,681 --> 00:04:25,099 ‪也许不需要等那么久 53 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 ‪有办法让飞机早点来吗? 54 00:04:27,059 --> 00:04:30,646 ‪好吧 如果出现紧急情况 ‪它应该会马上送补给过来 55 00:04:30,730 --> 00:04:34,150 ‪如果我们阻止恐龙 ‪吃那些被动过手脚的食物 56 00:04:34,233 --> 00:04:36,110 ‪曼塔公司会注意到的 对吧? 57 00:04:36,193 --> 00:04:38,571 ‪说不定可以一石二鸟 58 00:04:38,654 --> 00:04:42,158 ‪处理掉被动过手脚的食物 ‪让补给飞机早点来 59 00:04:42,241 --> 00:04:46,829 ‪等一下 所以我们要想办法 ‪让补给飞机过来? 60 00:04:46,912 --> 00:04:52,251 ‪同时还要避免被恐龙吃掉 ‪或被机器人杀手电死 61 00:04:52,335 --> 00:04:54,545 ‪然后偷偷上飞机 62 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 ‪希望在我们平安到家前 63 00:04:56,630 --> 00:04:59,091 ‪曼塔公司都不会发现 ‪飞机上有六个孩子? 64 00:05:00,843 --> 00:05:01,761 ‪对 65 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 ‪那就这么办吧 66 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 ‪对 我们只需要一个周详的计划 67 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 ‪给我点时间 我一定会想出办法的 68 00:05:16,567 --> 00:05:20,571 ‪梅?我有个好方法 计划是这样的 69 00:05:22,656 --> 00:05:25,159 ‪首先我们要等霸王龙们睡着 70 00:05:25,242 --> 00:05:29,080 ‪梅、班和小雅会盯着它们 ‪确保它们不被惊醒 71 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 ‪它们一醒来 你们就要警告… 72 00:05:33,584 --> 00:05:35,461 ‪抱歉 我能不去监视恐龙吗? 73 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 ‪可是你跑得最快 74 00:05:38,881 --> 00:05:41,300 ‪我知道 而且快你们很多 75 00:05:41,383 --> 00:05:45,387 ‪但我昨天熬夜了 我需要… 76 00:05:45,471 --> 00:05:46,388 ‪休息一下 77 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 ‪没事 我去监视恐龙 78 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 ‪你感冒了吗? 79 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 ‪现在可不是生病的时候 80 00:05:56,774 --> 00:05:59,151 ‪我?病了?不可能 81 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 ‪我每一天都百分之百健康 82 00:06:02,822 --> 00:06:03,906 ‪好 83 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 ‪所以建二负责监视霸王龙 84 00:06:07,576 --> 00:06:11,038 ‪与此同时 布鲁克琳和森美 ‪会处理被动过手脚的食物 85 00:06:17,461 --> 00:06:21,006 ‪最后我和小雅进去破坏喂食平台 86 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 ‪希望这能让曼塔公司派出补给飞机 87 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 ‪好让布拉德能够修复平台 88 00:06:29,014 --> 00:06:31,809 ‪梅不是说附近有个电箱吗? 89 00:06:31,892 --> 00:06:34,145 ‪肯定在这附近 继续找 90 00:06:37,064 --> 00:06:39,817 ‪根据它们的QEEG 它们… 91 00:06:39,900 --> 00:06:41,443 ‪它们的什么? 92 00:06:43,112 --> 00:06:45,739 ‪它们的大脑图 你看 93 00:06:45,823 --> 00:06:49,118 ‪它们处于第二阶段睡眠状态 ‪睡得很浅 但很放松 94 00:06:49,201 --> 00:06:51,871 ‪我们只要保持绝对的安静就好 95 00:06:56,709 --> 00:07:00,713 ‪-你会吵醒它们的 ‪-我喉咙痒 不会再有下次了 96 00:07:06,302 --> 00:07:08,470 ‪-什么? ‪-又来了 97 00:07:16,812 --> 00:07:18,022 ‪它们醒了 98 00:07:20,816 --> 00:07:25,237 ‪不 真可怜 它们的伤还没好 99 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 ‪它们早就该得到治疗了 100 00:07:31,327 --> 00:07:33,829 ‪我去通知医疗布拉德来处理 101 00:07:40,336 --> 00:07:42,713 ‪我们得告诉其他人 ‪不然他们只能坐以待毙 102 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 ‪找到了 103 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 ‪达瑞斯 用这个 104 00:08:00,523 --> 00:08:01,398 ‪该走了 105 00:08:22,169 --> 00:08:24,129 ‪小雅 快点 106 00:08:36,058 --> 00:08:37,184 ‪大家都好吗? 107 00:08:37,268 --> 00:08:38,143 ‪对 108 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 ‪成功了 109 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 ‪飞机三小时后会抵达这里 ‪送来新食物和更换零件 110 00:08:48,362 --> 00:08:50,990 ‪-你们可以回家了 ‪-好耶 111 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 ‪-击掌 ‪-过来 112 00:08:53,909 --> 00:08:55,828 ‪接招吧 曼塔公司 113 00:09:01,625 --> 00:09:03,877 ‪检测到未授权生命体 114 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 ‪住手 退下 115 00:09:07,047 --> 00:09:10,342 ‪拒绝指令 指令来自未授权生命体 116 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 ‪听起来不妙 117 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 ‪执行消除程序 118 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 ‪快跑 大家快逃 119 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 ‪向左前进 120 00:09:22,605 --> 00:09:25,232 ‪补给飞机的气闸舱就在前面 121 00:09:34,908 --> 00:09:36,869 ‪离这里不远还有一间气闸舱 122 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 ‪-唯一的问题是… ‪-小心 123 00:09:48,297 --> 00:09:49,173 ‪分开走 124 00:09:50,299 --> 00:09:52,051 ‪盯着我走 125 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 ‪快点 126 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 ‪好 这样应该能拖住它们 127 00:10:27,294 --> 00:10:28,379 ‪看来不行 128 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 ‪-我开始讨厌它们了 ‪-“开始”? 129 00:10:44,645 --> 00:10:47,523 ‪我们怎么才能甩掉布拉德? 130 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 ‪我有办法了 你们先走 131 00:11:00,536 --> 00:11:02,329 ‪相信我 走 132 00:11:07,084 --> 00:11:10,129 ‪喂 我就是未授权生命体 133 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 ‪为什么… 134 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 ‪这么冷? 135 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 ‪你不是说这是去飞机的路吗? 136 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 ‪是的 但要先穿过这个生物群落 137 00:11:42,119 --> 00:11:45,622 ‪是很冷 但除了我们没有其它生物 138 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 ‪我们会很安全的 139 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 ‪我还以为纳布拉尔岛 ‪是我见过最严酷的地方 140 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 ‪我可没有应付这环境的行头 141 00:11:55,299 --> 00:11:59,511 ‪我们都没有 ‪这对我的感冒一点帮助也没有 142 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 ‪我是说 我们都会感冒的 143 00:12:02,514 --> 00:12:05,726 ‪因为我们都被冻僵了 144 00:12:06,310 --> 00:12:10,063 ‪谁在乎呢?我从没看过雪 145 00:12:10,147 --> 00:12:12,232 ‪好漂亮 146 00:12:12,316 --> 00:12:14,943 ‪你应该知道这是曼塔公司造的雪吧? 147 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 ‪对 不管漂不漂亮 ‪我们在这里撑不了太久的 148 00:12:22,493 --> 00:12:24,912 ‪不 我们可以 我们有这个 149 00:12:31,793 --> 00:12:34,713 ‪好 以这个速度 ‪我们也许真能赶上那班飞机 150 00:12:34,796 --> 00:12:37,549 ‪确定你打开暖气了吗? 151 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 ‪放轻松 想一些温暖的地方 152 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 ‪小雅 153 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 ‪是谁教你玩扑克牌的? 154 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 ‪我妈 155 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 ‪那是下雨天我们最喜欢做的事 156 00:12:57,069 --> 00:12:59,404 ‪你很快就会见到她了 157 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 ‪小雅 怎么了 亲爱的? 158 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 ‪我… 159 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 ‪就是有点晕车 160 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 ‪很奇怪吧? 161 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 ‪不算奇怪 162 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 ‪但那个很奇怪 163 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 ‪皮尔斯? 164 00:13:42,155 --> 00:13:43,407 ‪我不知道它是什么 165 00:13:43,490 --> 00:13:46,118 ‪但我很肯定它不想待在这里 166 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 ‪皮尔斯 你在这里做什么? 167 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 ‪这是一头长满尖刺的巨型恐龙 ‪对吧? 168 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 ‪钉状龙 它们是草食动物 ‪尖刺主要是为了自卫 169 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 ‪不 皮尔斯 170 00:14:18,442 --> 00:14:22,946 ‪它出现了低温休克 ‪我得想办法让它离开这里 171 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 ‪不然它会死的 172 00:14:26,909 --> 00:14:30,203 ‪要不送上补给飞机? ‪飞机一小时内就会到 173 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 ‪小雅说得对 174 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 ‪孩子们 开车继续前进 175 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 ‪我会想法子让皮尔斯 ‪回到它该在的沙漠生物群落里 176 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 ‪光靠你怎么可能搬得动 ‪一千八百公斤重的恐龙? 177 00:14:40,589 --> 00:14:42,883 ‪不如一些人去拖住飞机 178 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 ‪其他人留下来帮忙? 179 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 ‪要移动这么大的恐龙 必须要两辆车 180 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 ‪要救它的话 需要我们所有人帮忙 181 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 ‪我们会帮忙的 182 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 ‪好 我不会让曼塔公司 ‪再伤害任何生物 183 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 ‪对 如果小鼓遇上了这种事… 184 00:15:07,157 --> 00:15:12,245 ‪我们来到了另一座奇怪的恐龙岛 ‪在极地环境里受冻 185 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 ‪但我们还是白垩冒险营的成员 186 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 ‪我们支持你 博士 187 00:15:40,482 --> 00:15:41,942 ‪皮尔斯 坚持住 188 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 ‪它怎么样? 189 00:16:11,847 --> 00:16:14,474 ‪我很确定它不喜欢这样赶路 190 00:16:14,558 --> 00:16:16,601 ‪但它目前状态稳定 191 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 ‪补给飞机来了 192 00:16:28,321 --> 00:16:29,614 ‪(曼塔公司) 193 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 ‪什么? 194 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 ‪是布拉德 195 00:16:34,953 --> 00:16:37,247 ‪马上停止行动 196 00:16:38,832 --> 00:16:40,125 ‪(曼塔公司) 197 00:16:46,631 --> 00:16:50,135 ‪未授权生命体 198 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 ‪气闸舱就在正前方 199 00:17:06,526 --> 00:17:08,570 ‪加油 再快一点 200 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 ‪我们在冰冻的湖面上 201 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 ‪湖面冻得有多结实? 202 00:17:52,280 --> 00:17:53,532 ‪我们过不去的 203 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 ‪快啊 204 00:18:02,165 --> 00:18:03,250 ‪趴下 205 00:18:06,920 --> 00:18:09,005 ‪未授权生命体 206 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 ‪-太好了 ‪-好耶 207 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 ‪我们做到了 208 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 ‪-大家都没事吧? ‪-做得好 209 00:18:47,460 --> 00:18:49,421 ‪它暖暖身子就好了 210 00:18:49,504 --> 00:18:51,798 ‪现在快走吧 你们还要赶飞机呢 211 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 ‪我们会想你的 梅博士 212 00:18:58,013 --> 00:18:58,889 ‪路上小心 213 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 ‪-加油 ‪-你最棒了 214 00:19:00,140 --> 00:19:01,933 ‪-再见 梅 ‪-谢谢你做的一切 215 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 ‪亲爱的 我不知道你为什么烦恼 216 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 ‪但我知道你的朋友们可以帮忙 217 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 ‪跟他们聊聊吧 218 00:19:24,956 --> 00:19:28,043 ‪-不 等等 ‪-回来 不 219 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 ‪-喂 ‪-不 220 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 ‪-不 ‪-回来 221 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 ‪可恶 222 00:19:44,351 --> 00:19:45,477 ‪糟透了 223 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 ‪听着 我知道 这不是我们想要的 224 00:19:50,857 --> 00:19:52,609 ‪但我们做了对的事 225 00:19:53,360 --> 00:19:54,527 ‪对吧? 226 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 ‪达瑞斯 227 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 ‪去看看梅吧 228 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 ‪我就知道你确实生病了 229 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 ‪好吧 我可能着了点凉 230 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 ‪而我们的冬日仙境冒险也没有帮助 231 00:20:25,308 --> 00:20:27,519 ‪小雅 你没事吧? 232 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 ‪不 森美 我没事 233 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 ‪我老是做噩梦 234 00:20:35,110 --> 00:20:39,864 ‪我以为只要我们 ‪逃出纳布拉尔岛就好了 235 00:20:40,448 --> 00:20:43,410 ‪但我们现在还是在被追杀 236 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 ‪光被恐龙追还不够 ‪现在又被机器人袭击 237 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 ‪小雅 238 00:20:49,082 --> 00:20:51,418 ‪就算有一天我回家了 239 00:20:52,210 --> 00:20:55,255 ‪恐怕我也无法再正常生活了 240 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 ‪你不是一个人 我也一直做噩梦 241 00:21:01,303 --> 00:21:04,055 ‪和双型齿翼龙对视的经历是很难忘的 242 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 ‪我是说 单听名字就很恐怖 243 00:21:07,183 --> 00:21:10,395 ‪我平时做的噩梦是关于喷火美颌龙的 244 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 ‪它们还会读心术 245 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 ‪我最糟糕的梦 ‪是被挤在飞机的中间座位 246 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 ‪还要跟天蝎霸王龙共用一个扶手 247 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 ‪我知道救皮尔斯是对的 248 00:21:23,116 --> 00:21:26,953 ‪但停下来帮助恐龙 249 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 ‪让我们又一次失去了回家的机会 250 00:21:34,836 --> 00:21:39,174 ‪我只是累了 也很想妈妈 251 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 ‪检测到未授权生命体 252 00:22:01,363 --> 00:22:03,740 ‪是我 你个白痴 253 00:22:03,823 --> 00:22:06,368 ‪我看起来像未授权生命体吗? 254 00:22:07,619 --> 00:22:09,954 ‪-没有 ‪-那就拿着这个 255 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 ‪让我自己拿行李 ‪那我造你来干什么? 256 00:22:14,167 --> 00:22:17,629 ‪那头带刺的大恐龙 ‪能在极地里撑多久? 257 00:22:17,712 --> 00:22:18,671 ‪不知道 258 00:22:18,755 --> 00:22:22,634 ‪监控钉状龙的生物机器人断线了 259 00:22:22,717 --> 00:22:24,344 ‪没有回应 260 00:22:24,427 --> 00:22:30,016 ‪你是说我们失去了 ‪一台布拉德和一头恐龙? 261 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪字幕翻译:范龚