1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:49,634 --> 00:00:52,053
{\an8}BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:18,371 --> 00:01:19,580
{\an8}Vamos!
4
00:01:51,070 --> 00:01:53,573
Se lembram de como há cinco segundos
5
00:01:53,656 --> 00:01:57,702
-estávamos no deserto?
-Que lugar é este?
6
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
Não pode ser.
7
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Se não fosse impossível, diria que é um…
8
00:02:15,136 --> 00:02:15,970
T-Rex.
9
00:02:20,433 --> 00:02:21,893
Não!
10
00:02:26,397 --> 00:02:28,316
Está de brincadeira!
11
00:02:49,545 --> 00:02:52,715
Todas as ilhas têm dinossauros?
12
00:02:52,798 --> 00:02:54,050
Pergunte a ela.
13
00:03:02,266 --> 00:03:03,225
Quem é?
14
00:03:09,315 --> 00:03:12,777
Estão invadindo.
O que querem? Vieram espionar?
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,530
É, somos espiões adolescentes de elite.
16
00:03:16,614 --> 00:03:18,115
Está louca?
17
00:03:18,199 --> 00:03:20,618
Comendo no meio de uma briga?
18
00:03:20,701 --> 00:03:22,995
Não estão brigando. Estão…
19
00:03:23,079 --> 00:03:24,246
Brincando!
20
00:03:25,873 --> 00:03:28,501
Mordidas craniofaciais! É verdade!
21
00:03:29,794 --> 00:03:34,507
-Sim. Não mudem de assunto!
-Também não queremos estar aqui.
22
00:03:34,590 --> 00:03:36,676
Só queremos ir para casa.
23
00:03:36,759 --> 00:03:40,096
É o que veremos. Sigam-me.
24
00:03:42,515 --> 00:03:45,268
Querem dizer que crianças sobreviveram
25
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
na Ilha Nublar por seis meses inteiros?
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,274
Acredite. É difícil acreditarmos também.
27
00:03:54,068 --> 00:03:55,903
Deve ser verdade.
28
00:03:55,987 --> 00:03:58,990
Quem inventaria uma história doida
sem precisar?
29
00:03:59,073 --> 00:04:03,202
Não estou dizendo que são doidos,
mas quem sabe?
30
00:04:03,286 --> 00:04:05,913
Não conheço vocês. Nem vocês a mim.
31
00:04:06,664 --> 00:04:09,709
Estou tagarelando? Estou aqui há um mês
32
00:04:09,792 --> 00:04:12,962
sem ninguém e acho que senti
saudade de conversar.
33
00:04:13,754 --> 00:04:15,631
Você me parece familiar.
34
00:04:18,509 --> 00:04:21,429
Calma. Estão cansados.
Não vão nos incomodar.
35
00:04:21,512 --> 00:04:24,974
-Como sabe?
-Estudo cérebros de dinossauro.
36
00:04:25,057 --> 00:04:27,310
Paleoneurobióloga comportamental, Mae…
37
00:04:27,393 --> 00:04:29,770
Turner! É isso! Dra. Mae Turner!
38
00:04:29,854 --> 00:04:33,899
É uma honra. Li seu livro.
Uma Jornada Emocional com Terópodes.
39
00:04:33,983 --> 00:04:35,860
Então foi você!
40
00:04:36,777 --> 00:04:40,031
Se emprestar um telefone, vamos embora.
41
00:04:40,114 --> 00:04:42,450
Só tem um probleminha.
42
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Esta ilha é totalmente isolada.
43
00:04:44,577 --> 00:04:45,870
Sem comunicações.
44
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
-Sério?
-O quê?
45
00:04:47,371 --> 00:04:49,165
Não pode usar o tablet?
46
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
Desculpe. Circuito fechado.
47
00:04:51,375 --> 00:04:54,170
Uso para me conectar ao cérebro deles e…
48
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
Não posso dizer. Pesquisa proprietária.
49
00:04:56,922 --> 00:05:00,009
Então não tem como ir pra casa.
50
00:05:01,635 --> 00:05:04,013
Tenham fé. Podem descansar comigo
51
00:05:04,096 --> 00:05:06,140
até sabermos como tirá-los daqui.
52
00:05:07,933 --> 00:05:09,435
Confiamos nela?
53
00:05:11,270 --> 00:05:12,813
Acho que isso é um não.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
O tigre dentes-de-sabre
e os tiranossauros…
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,115
Estão fazendo criaturas pré-históricas?
56
00:05:23,199 --> 00:05:25,910
Algumas. Os T-Rex vêm da Ilha Sorna.
57
00:05:25,993 --> 00:05:28,329
Não que eu devesse contar isso.
58
00:05:28,412 --> 00:05:32,208
-Por quê?
-Espere. Hora de um anúncio importante.
59
00:05:34,585 --> 00:05:39,048
Não importa o que façam, não vão até lá.
60
00:05:41,217 --> 00:05:43,177
Superperigoso.
61
00:05:44,220 --> 00:05:45,805
Certo, vamos lá.
62
00:05:50,226 --> 00:05:51,435
Chegamos.
63
00:06:09,870 --> 00:06:14,542
Em termos de cavernas, esta é bem luxuosa.
64
00:06:14,625 --> 00:06:15,876
Mora aqui?
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,131
Moro, trabalho, jogo pôquer comigo mesma.
66
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Eu geralmente ganho.
67
00:06:25,511 --> 00:06:28,347
Vou fazer uns sanduíches.
68
00:06:40,442 --> 00:06:41,569
O que está fazendo?
69
00:06:41,652 --> 00:06:44,196
Não vamos só acreditar nela.
70
00:06:44,280 --> 00:06:47,491
É, não aprendeu nada com Mitch e Tiff?
71
00:06:49,869 --> 00:06:52,079
Acho que não faz mal dar uma olhada.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,714
Estão bem aí?
73
00:07:01,797 --> 00:07:04,425
Sim, sem problemas!
74
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Sem telefone. Acho que é verdade.
75
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
-Não achamos nada.
-Também não.
76
00:07:25,446 --> 00:07:26,697
Mantah Corp!
77
00:07:28,741 --> 00:07:31,452
Se Mae trabalha para eles, temos que ir.
78
00:07:31,535 --> 00:07:33,120
Quem quer sanduíche?
79
00:07:38,292 --> 00:07:40,211
Está muito bom.
80
00:07:47,009 --> 00:07:48,344
Algum problema?
81
00:07:48,427 --> 00:07:52,640
-Sim. Queremos perguntar…
-Tem algo para beber?
82
00:07:52,723 --> 00:07:56,018
Claro! Que boba!
Precisam de chocolate quente.
83
00:07:57,186 --> 00:07:59,271
-Temos que ir.
-Talvez não.
84
00:07:59,355 --> 00:08:02,858
Mas é a empresa
que chantageou sua família.
85
00:08:02,942 --> 00:08:04,860
É, e eu trabalhava pra eles.
86
00:08:04,944 --> 00:08:08,656
Às vezes, pessoas boas são forçadas
a fazer coisas ruins.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,784
Vamos pelo menos ver a área perigosa.
88
00:08:11,867 --> 00:08:14,912
E se lá tiver um telefone
ou uma forma de sairmos?
89
00:08:14,995 --> 00:08:17,373
-Por que ela esconderia?
-Para encobrir
90
00:08:17,456 --> 00:08:20,084
as atividades suspeitas da Mantah Corp.
91
00:08:20,167 --> 00:08:22,378
Certo. Eu a distraio enquanto isso.
92
00:08:22,461 --> 00:08:23,712
Também vou ficar.
93
00:08:23,796 --> 00:08:25,589
Talvez consigamos respostas.
94
00:08:25,673 --> 00:08:29,093
Combinado. Kenji e Brooklynn vão procurar.
95
00:08:30,928 --> 00:08:33,931
Você e Ben também.
Não sabemos o que tem lá.
96
00:08:42,606 --> 00:08:44,275
Só tenho duas xícaras,
97
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
mas, se aceitarem, podem usar tigelas!
98
00:08:48,904 --> 00:08:51,991
-Cadê todo mundo?
-Foram cochilar.
99
00:08:53,492 --> 00:08:55,703
Vou ver se querem cobertores.
100
00:08:57,037 --> 00:08:58,706
Deve ter no armário.
101
00:08:58,789 --> 00:09:04,003
Dra. Turner! Descobriu como saber
o que um dinossauro sente?
102
00:09:04,086 --> 00:09:05,296
Isso é incrível!
103
00:09:05,379 --> 00:09:08,090
Com o comportamento correspondendo
104
00:09:08,173 --> 00:09:11,468
à atividade cortical, foi questão de tempo
105
00:09:11,552 --> 00:09:13,554
para saber o que queriam.
106
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
-Para quem disse que trabalhava?
-Não disse...
107
00:09:16,724 --> 00:09:19,893
Mudaria tudo o que sabemos
sobre dinossauros.
108
00:09:19,977 --> 00:09:22,521
Hipoteticamente.
109
00:09:33,282 --> 00:09:35,868
Outro retângulo de metal,
como o do deserto.
110
00:09:35,951 --> 00:09:38,912
Ossos. É uma plataforma de alimentação.
111
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
Então vamos embora antes da hora de comer.
112
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Ben!
113
00:09:56,680 --> 00:10:01,268
Estou curiosa. Quem comeu vermes primeiro?
Você ou a Bolota?
114
00:10:01,935 --> 00:10:07,107
-De propósito? Eu.
-O quê? Parece uma boa história.
115
00:10:08,067 --> 00:10:11,987
Hipoteticamente,
esta é a coisa mais legal do mundo!
116
00:10:12,071 --> 00:10:15,532
É! Podemos prever o que querem
em vez de adivinhar.
117
00:10:15,616 --> 00:10:19,119
E eu não deveria te contar isso!
118
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
Certo. É isso que está fazendo.
119
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
Não sei do que está falando.
São só hipóteses.
120
00:10:26,085 --> 00:10:31,590
Hipoteticamente, o que seus chefes
planejam fazer com sua pesquisa?
121
00:10:31,674 --> 00:10:33,258
Não sei exatamente.
122
00:10:33,342 --> 00:10:36,720
Mas, com o centro de pesquisa funcionando,
123
00:10:36,804 --> 00:10:40,140
faremos avanços científicos sem parar!
124
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Espero que tenha razão.
125
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
Falei: "É isso que dá
andar com a boca aberta, Bolotinha."
126
00:10:47,898 --> 00:10:49,775
Mas, sem problemas digestivos,
127
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
imaginei: "Tudo pode ser comida."
128
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
Ninguém nunca sorriu com esta história!
129
00:10:57,741 --> 00:10:59,660
É o jeito que você conta.
130
00:11:07,126 --> 00:11:09,044
Ouviram isso?
131
00:11:18,846 --> 00:11:22,391
É um… Ele realmente nos seguiu
desde o barco?
132
00:11:37,906 --> 00:11:41,785
A garra de metal do deserto. Era daquilo!
133
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
Forma de vida não autorizada detectada.
134
00:11:56,467 --> 00:11:57,759
É um som novo.
135
00:12:01,388 --> 00:12:04,683
Ela não sabe que a Mantah Corp é ruim.
136
00:12:04,766 --> 00:12:07,436
Isso os torna ainda piores!
137
00:12:07,519 --> 00:12:10,606
"Forma de vida não autorizada
no setor quatro.
138
00:12:10,689 --> 00:12:14,318
Protocolo de eliminação iniciado."
Parece radical.
139
00:12:15,152 --> 00:12:17,779
O que é o "protocolo de eliminação"?
140
00:12:57,528 --> 00:12:58,529
Ei!
141
00:13:05,869 --> 00:13:11,542
Dra. Mae Turner, forma de vida autorizada.
Como posso ajudar?
142
00:13:11,625 --> 00:13:13,877
Nunca mais faça isso!
143
00:13:13,961 --> 00:13:16,421
Matou um compsognato que eu podia estudar.
144
00:13:16,505 --> 00:13:19,841
Não temos nenhum. Por que faria isso?
145
00:13:19,925 --> 00:13:24,012
Minha diretriz é proteger o bioma.
146
00:13:24,096 --> 00:13:27,891
Formas de vida não reconhecidas
ameaçam o equilíbrio.
147
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
Terminando patrulha.
148
00:13:29,560 --> 00:13:30,686
Espere!
149
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Não, deixe para lá.
150
00:13:46,577 --> 00:13:48,078
Que bom que estão bem!
151
00:13:48,161 --> 00:13:51,790
-O que era aquilo?
-Um dos BRADs.
152
00:13:51,873 --> 00:13:54,418
Biorrobôs de Assistência Dinâmica.
153
00:13:54,501 --> 00:13:57,921
Cuidam da ilha,
mas não sabia que faziam isso!
154
00:13:58,005 --> 00:14:01,550
-Quer dizer, matar?
-Vamos para a caverna.
155
00:14:01,633 --> 00:14:07,389
Os BRADs não podem entrar, é seguro.
E podem me explicar por que mentiram
156
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
e por que estavam aqui!
157
00:14:12,603 --> 00:14:15,981
Depois de como a Mantah Corp
ameaçou minha família,
158
00:14:16,064 --> 00:14:19,943
-pode nos culpar por não confiarmos?
-Acho que não.
159
00:14:20,027 --> 00:14:24,698
Mas meu trabalho é bom!
Como entender dinossauros pode ser ruim?
160
00:14:24,781 --> 00:14:29,036
Até cinco minutos atrás,
achava que os BRADs eram amigáveis.
161
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
Os BRADs protegem os biomas.
162
00:14:32,205 --> 00:14:36,543
Ninguém previu seis crianças e um Compinho
aparecendo do nada aqui.
163
00:14:36,627 --> 00:14:38,086
Quase hora do jantar!
164
00:14:38,170 --> 00:14:42,466
-Vai pedir comida?
-O jantar das T-Rex.
165
00:14:42,549 --> 00:14:46,470
É a rara oportunidade de observar
a alimentação de mãe e filha.
166
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
Até que é bem fofo!
167
00:14:49,473 --> 00:14:53,268
Até eu garantir a segurança
de vocês, fiquem aqui.
168
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Ficar longe de robôs assassinos
e dinossauros? Beleza.
169
00:15:07,282 --> 00:15:11,411
Estranho. Os BRADs ficam longe
na hora de comer.
170
00:15:11,495 --> 00:15:16,416
-Então, toca um sino no jantar?
-Nossa! O que estão…
171
00:15:16,500 --> 00:15:17,668
Entrem logo!
172
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
Seria mais perigoso, já que…
173
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
-Ben, que tal um jogo?
-Não sou fã de cartas.
174
00:15:50,492 --> 00:15:53,120
Tá. Beleza.
175
00:15:53,203 --> 00:15:57,457
Então me ajuda na cozinha?
176
00:16:01,712 --> 00:16:04,006
Eu ajudo, Yaz.
177
00:16:10,804 --> 00:16:12,347
Qual é a sua?
178
00:16:12,431 --> 00:16:18,437
Nada. Só estou dando uma ajudinha.
Você está a fim da Brooklynn.
179
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
Não estou.
180
00:16:23,608 --> 00:16:27,988
Está bem. Mas, mesmo assim,
você está esquisita.
181
00:16:28,071 --> 00:16:29,865
Ela vai perceber.
182
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
-Vá em frente, garanhão.
-"Garanhão"?
183
00:16:34,494 --> 00:16:41,126
Yaz, até eu estar pronto,
pode relaxar? Por favor?
184
00:16:58,393 --> 00:17:00,896
-Ela disse que não entravam!
-Vamos!
185
00:17:48,068 --> 00:17:49,820
Não são fofas?
186
00:17:49,903 --> 00:17:53,281
A Dentuçona sempre deixa
a Dentucinha comer primeiro.
187
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
-Não creio que esse é o seu trabalho!
-Não está ajudando.
188
00:18:05,210 --> 00:18:10,090
Viu? Como isso pode ser ruim?
189
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Mae?
190
00:18:24,146 --> 00:18:27,607
Níveis de agressão altíssimos.
Nunca vi isso!
191
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
Estão se machucando.
192
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Os receptores de dor estão apagados.
193
00:18:47,794 --> 00:18:48,837
O que houve?
194
00:18:49,921 --> 00:18:51,423
Mantah Corp.
195
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Preciso que um BRAD as tranquilize
antes que se machuquem.
196
00:19:12,944 --> 00:19:15,906
Forma de vida não autorizada detectada.
197
00:19:27,083 --> 00:19:28,418
Estão bem?
198
00:20:21,429 --> 00:20:25,267
Mais alguma coisa, Dra. Mae Turner?
199
00:20:26,101 --> 00:20:28,019
Não, obrigada.
200
00:20:41,116 --> 00:20:43,576
Vamos.
201
00:20:43,660 --> 00:20:45,328
Dra. Turner!
202
00:20:50,333 --> 00:20:52,043
É normal comerem isto?
203
00:20:58,425 --> 00:21:02,470
Que tacada! Foi perfeita!
204
00:21:06,057 --> 00:21:09,477
Pessoal, me dão um segundo com a Yaz?
205
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
Claro.
206
00:21:13,565 --> 00:21:19,112
Yaz, você é uma ótima garota,
e eu gosto de você.
207
00:21:19,195 --> 00:21:22,782
Mas não dessa forma.
208
00:21:22,866 --> 00:21:24,242
-Quê?
-Não fique triste.
209
00:21:24,326 --> 00:21:27,662
É que agora estou começando
a me encontrar.
210
00:21:27,746 --> 00:21:30,749
Preciso melhorar
antes de pensar em outra pessoa.
211
00:21:30,832 --> 00:21:32,208
Ben…
212
00:21:35,378 --> 00:21:38,340
entendo totalmente. Obrigada.
213
00:21:50,226 --> 00:21:52,479
O que aconteceu aqui?
214
00:21:53,146 --> 00:21:56,566
Chegou após você sair.
Estava escaneando tudo.
215
00:21:57,233 --> 00:21:59,986
Lá se vai o único lugar
onde estávamos seguros.
216
00:22:00,945 --> 00:22:04,449
Desculpe. Tinha razão
em desconfiar da Mantah Corp.
217
00:22:08,495 --> 00:22:11,081
O que querem com meus dinossauros?
218
00:22:22,175 --> 00:22:23,009
O quê?
219
00:22:29,182 --> 00:22:31,226
Está brincando?
220
00:22:31,309 --> 00:22:34,187
Os dinossauros destruíram meu BRAD?
221
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Legendas: Gustavo Sobral