1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:18,371 --> 00:01:19,580 {\an8}Vamos! 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Se lembram de como há cinco segundos 5 00:01:53,656 --> 00:01:57,702 -estávamos no deserto? -Que lugar é este? 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Não pode ser. 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Se não fosse impossível, diria que é um… 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 T-Rex. 9 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 Não! 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 Está de brincadeira! 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,715 Todas as ilhas têm dinossauros? 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Pergunte a ela. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 Quem é? 14 00:03:09,315 --> 00:03:12,777 Estão invadindo. O que querem? Vieram espionar? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 É, somos espiões adolescentes de elite. 16 00:03:16,614 --> 00:03:18,115 Está louca? 17 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 Comendo no meio de uma briga? 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,995 Não estão brigando. Estão… 19 00:03:23,079 --> 00:03:24,246 Brincando! 20 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Mordidas craniofaciais! É verdade! 21 00:03:29,794 --> 00:03:34,507 -Sim. Não mudem de assunto! -Também não queremos estar aqui. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,676 Só queremos ir para casa. 23 00:03:36,759 --> 00:03:40,096 É o que veremos. Sigam-me. 24 00:03:42,515 --> 00:03:45,268 Querem dizer que crianças sobreviveram 25 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 na Ilha Nublar por seis meses inteiros? 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 Acredite. É difícil acreditarmos também. 27 00:03:54,068 --> 00:03:55,903 Deve ser verdade. 28 00:03:55,987 --> 00:03:58,990 Quem inventaria uma história doida sem precisar? 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,202 Não estou dizendo que são doidos, mas quem sabe? 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Não conheço vocês. Nem vocês a mim. 31 00:04:06,664 --> 00:04:09,709 Estou tagarelando? Estou aqui há um mês 32 00:04:09,792 --> 00:04:12,962 sem ninguém e acho que senti saudade de conversar. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Você me parece familiar. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,429 Calma. Estão cansados. Não vão nos incomodar. 35 00:04:21,512 --> 00:04:24,974 -Como sabe? -Estudo cérebros de dinossauro. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,310 Paleoneurobióloga comportamental, Mae… 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,770 Turner! É isso! Dra. Mae Turner! 38 00:04:29,854 --> 00:04:33,899 É uma honra. Li seu livro. Uma Jornada Emocional com Terópodes. 39 00:04:33,983 --> 00:04:35,860 Então foi você! 40 00:04:36,777 --> 00:04:40,031 Se emprestar um telefone, vamos embora. 41 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 Só tem um probleminha. 42 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Esta ilha é totalmente isolada. 43 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Sem comunicações. 44 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 -Sério? -O quê? 45 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Não pode usar o tablet? 46 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 Desculpe. Circuito fechado. 47 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 Uso para me conectar ao cérebro deles e… 48 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Não posso dizer. Pesquisa proprietária. 49 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Então não tem como ir pra casa. 50 00:05:01,635 --> 00:05:04,013 Tenham fé. Podem descansar comigo 51 00:05:04,096 --> 00:05:06,140 até sabermos como tirá-los daqui. 52 00:05:07,933 --> 00:05:09,435 Confiamos nela? 53 00:05:11,270 --> 00:05:12,813 Acho que isso é um não. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 O tigre dentes-de-sabre e os tiranossauros… 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 Estão fazendo criaturas pré-históricas? 56 00:05:23,199 --> 00:05:25,910 Algumas. Os T-Rex vêm da Ilha Sorna. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 Não que eu devesse contar isso. 58 00:05:28,412 --> 00:05:32,208 -Por quê? -Espere. Hora de um anúncio importante. 59 00:05:34,585 --> 00:05:39,048 Não importa o que façam, não vão até lá. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Superperigoso. 61 00:05:44,220 --> 00:05:45,805 Certo, vamos lá. 62 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Chegamos. 63 00:06:09,870 --> 00:06:14,542 Em termos de cavernas, esta é bem luxuosa. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Mora aqui? 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,131 Moro, trabalho, jogo pôquer comigo mesma. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Eu geralmente ganho. 67 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 Vou fazer uns sanduíches. 68 00:06:40,442 --> 00:06:41,569 O que está fazendo? 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Não vamos só acreditar nela. 70 00:06:44,280 --> 00:06:47,491 É, não aprendeu nada com Mitch e Tiff? 71 00:06:49,869 --> 00:06:52,079 Acho que não faz mal dar uma olhada. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,714 Estão bem aí? 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,425 Sim, sem problemas! 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Sem telefone. Acho que é verdade. 75 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 -Não achamos nada. -Também não. 76 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 Mantah Corp! 77 00:07:28,741 --> 00:07:31,452 Se Mae trabalha para eles, temos que ir. 78 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 Quem quer sanduíche? 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,211 Está muito bom. 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,344 Algum problema? 81 00:07:48,427 --> 00:07:52,640 -Sim. Queremos perguntar… -Tem algo para beber? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Claro! Que boba! Precisam de chocolate quente. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 -Temos que ir. -Talvez não. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,858 Mas é a empresa que chantageou sua família. 85 00:08:02,942 --> 00:08:04,860 É, e eu trabalhava pra eles. 86 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Às vezes, pessoas boas são forçadas a fazer coisas ruins. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,784 Vamos pelo menos ver a área perigosa. 88 00:08:11,867 --> 00:08:14,912 E se lá tiver um telefone ou uma forma de sairmos? 89 00:08:14,995 --> 00:08:17,373 -Por que ela esconderia? -Para encobrir 90 00:08:17,456 --> 00:08:20,084 as atividades suspeitas da Mantah Corp. 91 00:08:20,167 --> 00:08:22,378 Certo. Eu a distraio enquanto isso. 92 00:08:22,461 --> 00:08:23,712 Também vou ficar. 93 00:08:23,796 --> 00:08:25,589 Talvez consigamos respostas. 94 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Combinado. Kenji e Brooklynn vão procurar. 95 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 Você e Ben também. Não sabemos o que tem lá. 96 00:08:42,606 --> 00:08:44,275 Só tenho duas xícaras, 97 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 mas, se aceitarem, podem usar tigelas! 98 00:08:48,904 --> 00:08:51,991 -Cadê todo mundo? -Foram cochilar. 99 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 Vou ver se querem cobertores. 100 00:08:57,037 --> 00:08:58,706 Deve ter no armário. 101 00:08:58,789 --> 00:09:04,003 Dra. Turner! Descobriu como saber o que um dinossauro sente? 102 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 Isso é incrível! 103 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 Com o comportamento correspondendo 104 00:09:08,173 --> 00:09:11,468 à atividade cortical, foi questão de tempo 105 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 para saber o que queriam. 106 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 -Para quem disse que trabalhava? -Não disse... 107 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 Mudaria tudo o que sabemos sobre dinossauros. 108 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Hipoteticamente. 109 00:09:33,282 --> 00:09:35,868 Outro retângulo de metal, como o do deserto. 110 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Ossos. É uma plataforma de alimentação. 111 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 Então vamos embora antes da hora de comer. 112 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Ben! 113 00:09:56,680 --> 00:10:01,268 Estou curiosa. Quem comeu vermes primeiro? Você ou a Bolota? 114 00:10:01,935 --> 00:10:07,107 -De propósito? Eu. -O quê? Parece uma boa história. 115 00:10:08,067 --> 00:10:11,987 Hipoteticamente, esta é a coisa mais legal do mundo! 116 00:10:12,071 --> 00:10:15,532 É! Podemos prever o que querem em vez de adivinhar. 117 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 E eu não deveria te contar isso! 118 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 Certo. É isso que está fazendo. 119 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Não sei do que está falando. São só hipóteses. 120 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Hipoteticamente, o que seus chefes planejam fazer com sua pesquisa? 121 00:10:31,674 --> 00:10:33,258 Não sei exatamente. 122 00:10:33,342 --> 00:10:36,720 Mas, com o centro de pesquisa funcionando, 123 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 faremos avanços científicos sem parar! 124 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Espero que tenha razão. 125 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 Falei: "É isso que dá andar com a boca aberta, Bolotinha." 126 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Mas, sem problemas digestivos, 127 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 imaginei: "Tudo pode ser comida." 128 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 Ninguém nunca sorriu com esta história! 129 00:10:57,741 --> 00:10:59,660 É o jeito que você conta. 130 00:11:07,126 --> 00:11:09,044 Ouviram isso? 131 00:11:18,846 --> 00:11:22,391 É um… Ele realmente nos seguiu desde o barco? 132 00:11:37,906 --> 00:11:41,785 A garra de metal do deserto. Era daquilo! 133 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 Forma de vida não autorizada detectada. 134 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 É um som novo. 135 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 Ela não sabe que a Mantah Corp é ruim. 136 00:12:04,766 --> 00:12:07,436 Isso os torna ainda piores! 137 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 "Forma de vida não autorizada no setor quatro. 138 00:12:10,689 --> 00:12:14,318 Protocolo de eliminação iniciado." Parece radical. 139 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 O que é o "protocolo de eliminação"? 140 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Ei! 141 00:13:05,869 --> 00:13:11,542 Dra. Mae Turner, forma de vida autorizada. Como posso ajudar? 142 00:13:11,625 --> 00:13:13,877 Nunca mais faça isso! 143 00:13:13,961 --> 00:13:16,421 Matou um compsognato que eu podia estudar. 144 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 Não temos nenhum. Por que faria isso? 145 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 Minha diretriz é proteger o bioma. 146 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 Formas de vida não reconhecidas ameaçam o equilíbrio. 147 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Terminando patrulha. 148 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Espere! 149 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Não, deixe para lá. 150 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Que bom que estão bem! 151 00:13:48,161 --> 00:13:51,790 -O que era aquilo? -Um dos BRADs. 152 00:13:51,873 --> 00:13:54,418 Biorrobôs de Assistência Dinâmica. 153 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 Cuidam da ilha, mas não sabia que faziam isso! 154 00:13:58,005 --> 00:14:01,550 -Quer dizer, matar? -Vamos para a caverna. 155 00:14:01,633 --> 00:14:07,389 Os BRADs não podem entrar, é seguro. E podem me explicar por que mentiram 156 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 e por que estavam aqui! 157 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Depois de como a Mantah Corp ameaçou minha família, 158 00:14:16,064 --> 00:14:19,943 -pode nos culpar por não confiarmos? -Acho que não. 159 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Mas meu trabalho é bom! Como entender dinossauros pode ser ruim? 160 00:14:24,781 --> 00:14:29,036 Até cinco minutos atrás, achava que os BRADs eram amigáveis. 161 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Os BRADs protegem os biomas. 162 00:14:32,205 --> 00:14:36,543 Ninguém previu seis crianças e um Compinho aparecendo do nada aqui. 163 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 Quase hora do jantar! 164 00:14:38,170 --> 00:14:42,466 -Vai pedir comida? -O jantar das T-Rex. 165 00:14:42,549 --> 00:14:46,470 É a rara oportunidade de observar a alimentação de mãe e filha. 166 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 Até que é bem fofo! 167 00:14:49,473 --> 00:14:53,268 Até eu garantir a segurança de vocês, fiquem aqui. 168 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Ficar longe de robôs assassinos e dinossauros? Beleza. 169 00:15:07,282 --> 00:15:11,411 Estranho. Os BRADs ficam longe na hora de comer. 170 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 -Então, toca um sino no jantar? -Nossa! O que estão… 171 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 Entrem logo! 172 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 Seria mais perigoso, já que… 173 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 -Ben, que tal um jogo? -Não sou fã de cartas. 174 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Tá. Beleza. 175 00:15:53,203 --> 00:15:57,457 Então me ajuda na cozinha? 176 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Eu ajudo, Yaz. 177 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Qual é a sua? 178 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Nada. Só estou dando uma ajudinha. Você está a fim da Brooklynn. 179 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Não estou. 180 00:16:23,608 --> 00:16:27,988 Está bem. Mas, mesmo assim, você está esquisita. 181 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Ela vai perceber. 182 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 -Vá em frente, garanhão. -"Garanhão"? 183 00:16:34,494 --> 00:16:41,126 Yaz, até eu estar pronto, pode relaxar? Por favor? 184 00:16:58,393 --> 00:17:00,896 -Ela disse que não entravam! -Vamos! 185 00:17:48,068 --> 00:17:49,820 Não são fofas? 186 00:17:49,903 --> 00:17:53,281 A Dentuçona sempre deixa a Dentucinha comer primeiro. 187 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 -Não creio que esse é o seu trabalho! -Não está ajudando. 188 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 Viu? Como isso pode ser ruim? 189 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Mae? 190 00:18:24,146 --> 00:18:27,607 Níveis de agressão altíssimos. Nunca vi isso! 191 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Estão se machucando. 192 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Os receptores de dor estão apagados. 193 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 O que houve? 194 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Mantah Corp. 195 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Preciso que um BRAD as tranquilize antes que se machuquem. 196 00:19:12,944 --> 00:19:15,906 Forma de vida não autorizada detectada. 197 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 Estão bem? 198 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Mais alguma coisa, Dra. Mae Turner? 199 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Não, obrigada. 200 00:20:41,116 --> 00:20:43,576 Vamos. 201 00:20:43,660 --> 00:20:45,328 Dra. Turner! 202 00:20:50,333 --> 00:20:52,043 É normal comerem isto? 203 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Que tacada! Foi perfeita! 204 00:21:06,057 --> 00:21:09,477 Pessoal, me dão um segundo com a Yaz? 205 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 Claro. 206 00:21:13,565 --> 00:21:19,112 Yaz, você é uma ótima garota, e eu gosto de você. 207 00:21:19,195 --> 00:21:22,782 Mas não dessa forma. 208 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 -Quê? -Não fique triste. 209 00:21:24,326 --> 00:21:27,662 É que agora estou começando a me encontrar. 210 00:21:27,746 --> 00:21:30,749 Preciso melhorar antes de pensar em outra pessoa. 211 00:21:30,832 --> 00:21:32,208 Ben… 212 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 entendo totalmente. Obrigada. 213 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 O que aconteceu aqui? 214 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 Chegou após você sair. Estava escaneando tudo. 215 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Lá se vai o único lugar onde estávamos seguros. 216 00:22:00,945 --> 00:22:04,449 Desculpe. Tinha razão em desconfiar da Mantah Corp. 217 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 O que querem com meus dinossauros? 218 00:22:22,175 --> 00:22:23,009 O quê? 219 00:22:29,182 --> 00:22:31,226 Está brincando? 220 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Os dinossauros destruíram meu BRAD? 221 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Legendas: Gustavo Sobral