1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:01:18,371 --> 00:01:19,580 {\an8}Kom igjen, folkens. 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Husker dere at vi var i en ørken 5 00:01:53,656 --> 00:01:57,702 -for bare fem sekunder siden? -Hva slags sted er dette? 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Nei, det kan ikke stemme. 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Jeg vet ikke, men føles ikke det som en… 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 …T. rex. 9 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 Å nei! 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 Du tuller med meg! 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,715 Har alle øyer dinosaurer nå? 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 La oss spørre henne. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 Hvem er det? 14 00:03:09,315 --> 00:03:12,777 Dette er privat eiendom. Hva gjør dere her? Spionerer dere? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 Ja. Vi er en elitegruppe med hemmelige tenåringsagenter. 16 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 Er du gal? 17 00:03:18,074 --> 00:03:20,618 Spiser du mat midt i en T. rex-kamp? 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,995 For det første, de slåss ikke. De le… 19 00:03:23,079 --> 00:03:24,246 Leker! 20 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Kraniofacial biting! Det stemmer! 21 00:03:29,794 --> 00:03:34,507 -Ja. Ikke skift tema! -Vi har heller ikke lyst til å være her. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,676 Vi vil bare dra hjem. 23 00:03:36,759 --> 00:03:40,096 Å ja, vi får se på det. Følg meg. 24 00:03:42,515 --> 00:03:45,268 Vil du ha meg til å tro at barn kan overleve 25 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 på Isla Nublar i seks måneder alene? 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 Stol på meg. Det er vanskelig for oss å tro, også. 27 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Jeg antar du må snakke sant, 28 00:03:55,945 --> 00:03:58,990 for hvem ville ellers funnet på en så sprø historie? 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,202 Jeg sier ikke at dere er sprø, altså, men hvem vet? 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Jeg kjenner ikke dere, og dere kjenner ikke meg. 31 00:04:06,664 --> 00:04:09,709 Babler jeg? Jeg har vært her i nesten en måned 32 00:04:09,792 --> 00:04:12,962 uten noen å snakke med, og jeg har visst en del å si. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Du ser så kjent ut. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,429 Ingen fare, de er utslitte. De vil ikke plage oss. 35 00:04:21,512 --> 00:04:24,974 -Hvordan vet du det? -Jeg studerer dinosaurhjerner. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,310 Nevropaleontolog. Jeg er Mae Turn… 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,687 Turner. Der, ja! Du er dr. Mae Turner! 38 00:04:29,770 --> 00:04:31,731 Jeg er beæret. Jeg leste boken din: 39 00:04:31,814 --> 00:04:33,899 En teoretisk, emosjonell reise med theropoder. 40 00:04:33,983 --> 00:04:35,860 Å, ser man det! 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,031 Vis oss veien til en telefon, så drar vi. 42 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 Ja. Et lite problem der. 43 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Øya er fullstendig avkuttet. 44 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Det er ingen dekning. 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 -Tuller du? -Hva? 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Kan du ikke bruke den der? 47 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 Beklager. Lukket krets. 48 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 Den er kun koblet til en dings i hjernene deres, og… 49 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Mer kan jeg ikke si. Proprietær forskning. 50 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Så det er ingen vei hjem. 51 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Ikke mist håpet. Dere kan være med meg 52 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 til vi kan få dere vekk herfra. 53 00:05:07,933 --> 00:05:12,855 Stoler vi på henne? Jeg tolker det som et nei. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Så sabeltanntigeren og T. rexene… 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 Lager sjefene dine forhistoriske skapninger? 56 00:05:23,199 --> 00:05:25,910 Noen. Men de fikk T. rexene fra Isla Sorna. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 Ikke at jeg burde fortelle dere dette. 58 00:05:28,412 --> 00:05:32,208 -Hvorfor? -Vent. Tid for en viktig kunngjøring. 59 00:05:34,585 --> 00:05:39,048 Hva dere enn gjør, ikke gå ned der. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Superfarlig. 61 00:05:44,220 --> 00:05:45,805 Greit, da går vi. 62 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Vi er fremme. 63 00:06:09,870 --> 00:06:14,542 Wow. Denne er rimelig kul til å være en hule. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Bor du her? 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,131 Bor, jobber, spiller overraskende tøffe kortspill med meg selv. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Jeg pleier å vinne. 67 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 Greit, jeg går og lager noen smørbrød. 68 00:06:40,526 --> 00:06:41,569 Hva gjør du? 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Vi kan ikke bare stole på at det ikke er en telefon her. 70 00:06:44,280 --> 00:06:47,491 Ja, kompis. Lærte du ingenting av Mitch og Tiff? 71 00:06:49,869 --> 00:06:52,079 Det skader vel ikke å se seg rundt. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,714 Går det bra der ute? 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,425 Ja, ingen problemer her! 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Ingen telefon. Jeg tror hun snakker sant. 75 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 -Vi fant ingenting. -Ikke vi heller. 76 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 Mantah Corp. 77 00:07:28,741 --> 00:07:31,452 Om Mae jobber for Mantah Corp, må vi vekk. 78 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 Hvem vil ha et smørbrød? 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,211 Dette er veldig godt. 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,344 Er det noe galt? 81 00:07:48,427 --> 00:07:52,640 -Ja. Vi vil spørre deg om… -Noe å drikke? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Selvsagt! Dumme meg. Dere trenger kakao. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 -Vi må dra. -Kanskje ikke. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,816 Men Mae jobber for selskapet som utpresset familien din. 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,860 Ja. Det gjorde jeg også. 86 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Gode folk kan bli tvunget til å gjøre onde ting av onde folk. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,784 La oss i det minste sjekke ut det farlige stedet. 88 00:08:11,867 --> 00:08:13,369 Hva om det finnes en utvei 89 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 som hun skjuler for oss? 90 00:08:14,995 --> 00:08:17,373 -Hvorfor skulle hun det? -Så vi ikke kan si noe 91 00:08:17,456 --> 00:08:20,084 om de lyssky tingene Mantah Corp gjør her. 92 00:08:20,167 --> 00:08:22,378 Ok. Jeg hefter henne mens dere sjekker. 93 00:08:22,461 --> 00:08:23,712 Jeg blir også. 94 00:08:23,796 --> 00:08:25,589 Kanskje vi kan få noen svar. 95 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Da er det avgjort. Kenji og Brooklynn drar og sjekker. 96 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 Du og Ben bør bli med. Vi vet ikke hva som er der. 97 00:08:42,606 --> 00:08:44,275 Jeg har visst kun to kopper. 98 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 Men med riktig innstilling kan en skål bli til en kopp. 99 00:08:48,904 --> 00:08:51,991 -Vent, hvor ble det av alle? -De tar seg en lur. 100 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 Jeg går og ser om de trenger tepper. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 Jeg bør ha noen i skapet. 102 00:08:58,872 --> 00:09:04,003 Doktor Turner! Har du funnet ut hvordan man kan vite hva en dinosaur føler? 103 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 Det er utrolig! 104 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 Da jeg oppdaget at atferden til dinosaurene 105 00:09:08,173 --> 00:09:11,468 matchet hjerneaktiviteten, tok det ikke lang tid før jeg 106 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 kunne forutse behovene deres. 107 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 -Hvem jobber du for, sa du? -Jeg sa det ikke. Hva… 108 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 Dette kan endre alt vi vet om dinosaurer. 109 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Hypotetisk. 110 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 En ny metallfirkant, som den vi så i ørkenen. 111 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Bein. Det er en mateplass. 112 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 Noe som betyr at vi bør komme oss ut før fôringstid. 113 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Ben! 114 00:09:56,680 --> 00:10:01,268 Jeg er nysgjerrig. Hvem spiste larver først? Du eller Klumpen? 115 00:10:01,935 --> 00:10:07,107 -Med vilje? Jeg. -Hva? Det høres ut som en god historie. 116 00:10:08,067 --> 00:10:11,987 Så, hypotetisk sett er dette det kuleste som noen gang har skjedd! 117 00:10:12,071 --> 00:10:15,532 Jeg vet! Vi kan forutse behovene deres istedenfor å gjette, 118 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 og jeg bør virkelig ikke fortelle deg dette! 119 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 Ok. Så det er det du driver med. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Jeg vet ikke hva du mener. Det er bare tilfeldige hypoteser. 121 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Så, hypotetisk sett, hva tenker sjefene å gjøre med forskningen din? 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,258 Jeg vet ikke helt. 123 00:10:33,342 --> 00:10:36,720 Men jeg vet at så snart forskningssenteret er i gang, 124 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 skal vi gjøre vitenskapelige gjennombrudd hele tiden! 125 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Jeg håper du har rett. 126 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 Så jeg sa: "Sånt skjer når du går med munnen åpen, Klumpen." 127 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Men siden fordøyelsen var fin, 128 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 tenkte jeg: Alt kan være mat én gang." 129 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 Wow. Ingen har smilt etter den historien før. 130 00:10:57,741 --> 00:10:59,660 Vel, du forteller jo så bra. 131 00:11:07,126 --> 00:11:09,044 Hørte dere det? 132 00:11:18,846 --> 00:11:22,391 Er det… Fulgte han oss virkelig hele veien fra båten? 133 00:11:37,906 --> 00:11:41,785 Metallkloen fra ørkenen. Den satt på en sånn en! 134 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 Uautorisert livsform oppdaget. 135 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 Det var en ny lyd. 136 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 Jeg tror ikke hun aner at Mantah Corp er dårlig nytt. 137 00:12:04,766 --> 00:12:07,436 Noe som gjør dem til dobbelt så onde løgnere! 138 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 "Uautorisert livsform oppdaget i sektor fire." 139 00:12:10,689 --> 00:12:14,318 "Eliminasjonsprotokoll startet." Huff, det hørtes ekstremt ut. 140 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 Hva er "eliminasjonsprotokoll"? 141 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Hei! 142 00:13:05,994 --> 00:13:11,542 Doktor Mae Turner, autorisert livsform. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 143 00:13:11,625 --> 00:13:14,044 Aldri gjør det igjen, for det første. 144 00:13:14,127 --> 00:13:16,421 Du drepte en Compsognathus som jeg kunne studert! 145 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 Vi har jo ingen her på øya! Hvorfor gjorde du det? 146 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 Hoveddirektivet er å beskytte biomets økostase. 147 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 Ukjente livsformer utgjør en trussel mot økostase. 148 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Fullfører patrulje. 149 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Vent! 150 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Nei, glem det. 151 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Gudskjelov at dere er ok. 152 00:13:48,161 --> 00:13:51,748 -Hva var den greia? -En av BRAD-ene. 153 00:13:51,832 --> 00:13:54,418 Bio-roboter som assistent-droider. 154 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 De tar vare på øya, men jeg ante ikke at de gjorde det der. 155 00:13:58,005 --> 00:14:01,550 -Mener du drap? -Tilbake til hulen. 156 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 Der er det trygt. BRAD-ene har ikke tilgang der. 157 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 Så kan dere fortelle meg hvorfor dere løy 158 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 og hvorfor dere egentlig er her! 159 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Etter alt Mantah Corp sa om familien min, kan du vel ikke 160 00:14:16,064 --> 00:14:19,943 -klandre oss for at vi tvilte på deg? -Nei, jeg kan vel ikke det. 161 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Men arbeidet jeg gjør er bra. Hvordan kan det å forstå dinosaurer være dårlig? 162 00:14:24,781 --> 00:14:26,533 Vel, for fem minutter siden 163 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 så du på BRAD-ene som vennlige assistenter. 164 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 BRAD-ene ble bygd for å beskytte biomene. 165 00:14:32,205 --> 00:14:36,543 Jeg tror ingen tenkte at seks barn og en Compy plutselig skulle dukke opp. 166 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 Uff. Det er middagstid. 167 00:14:38,170 --> 00:14:42,466 -Hva, skal du ha takeaway? -Middagstid for T. rexene, 168 00:14:42,549 --> 00:14:46,470 og en sjelden mulighet til å studere mor-datter-spisevaner. 169 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 Det er faktisk overraskende søtt. 170 00:14:49,473 --> 00:14:53,268 Til jeg vet hvordan jeg kan passe på dere, blir dere alle her. 171 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Holde oss unna drapsroboter og dinosaurer? Ikke noe problem. 172 00:15:07,282 --> 00:15:11,411 Rart. BRAD-ene pleier å holde seg unna når det er mat. 173 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 -Så, ringer du en middagsbjelle eller… -Herlighet. Hva er det dere… 174 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 Gå tilbake straks! 175 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 Det er nok farligere nå, siden… 176 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 -Hei, Ben, hva med et spill? -Kort er ikke min greie. 177 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Kult. Ja, kult. 178 00:15:53,203 --> 00:15:57,457 Vil du hjelpe meg med å lage snacks på kjøkkenet, da? 179 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Jeg vil det, Yaz. 180 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Kompis! Hva er det med deg? 181 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Ingenting. Jeg er bare en god hjelper. Du er jo så forelsket i Brooklynn. 182 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Nei, det er jeg ikke. 183 00:16:23,608 --> 00:16:27,988 Ok, greit. Men nå er du uansett kjemperar. 184 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Hun skjønner at noe er på gang. 185 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 -Gå og sjekk henne opp, hingsten. -Hingsten? 186 00:16:34,494 --> 00:16:41,126 Yaz, til jeg er klar, kan du ikke bare… Ta det rolig? Vær så snill? 187 00:16:58,518 --> 00:17:00,896 -Hun sa de ikke hadde adgang! -Gjem deg! 188 00:17:48,068 --> 00:17:49,820 Er de ikke søte? 189 00:17:49,903 --> 00:17:53,281 Du vet, Storesult lar alltid Lillesult spise først. 190 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 -Tenk at dette er jobben din! -Du hjelper ikke. 191 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 Ser du, Sammy? Hvordan kan noe av dette være en dårlig ting? 192 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Mae! 193 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 Aggresjonsnivået er høyere enn noe jeg har sett før! 194 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Nei, de skader hverandre. 195 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Smertereseptorene er mørke. 196 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Hva skjer? 197 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Mantah Corp. 198 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Jeg må få en BRAD til å bedøve dem før de blir skadet. 199 00:19:13,069 --> 00:19:15,906 Uautorisert livsform oppdaget. 200 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 Går det bra med dere? 201 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Trenger du noe annet, doktor Mae Turner? 202 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Nei takk. 203 00:20:41,116 --> 00:20:43,576 Kom igjen. La oss dra. 204 00:20:43,660 --> 00:20:45,328 Doktor Turner! 205 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 Er dette alltid i maten? 206 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Så dere det slaget? Det var perfekt! 207 00:21:06,057 --> 00:21:09,477 Hei, folkens. Kan dere gi meg og Yaz et øyeblikk? 208 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 Greit. 209 00:21:13,565 --> 00:21:19,112 Yaz, hør. Du er en flott jente, og jeg liker deg. 210 00:21:19,195 --> 00:21:22,782 Men jeg liker deg bare ikke sånn. 211 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 -Hva? -Ikke bli lei deg. 212 00:21:24,326 --> 00:21:27,662 Jeg har bare så vidt begynt å finne meg selv nå, 213 00:21:27,746 --> 00:21:30,749 og jeg må jobbe med det før jeg kan gi av meg selv. 214 00:21:30,832 --> 00:21:32,208 Ben. 215 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 Jeg forstår det. Takk. 216 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 Hva skjedde her? 217 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 Den kom like etter at du dro og skannet overalt. 218 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Det var det ene stedet vi var trygge. 219 00:22:00,945 --> 00:22:04,449 Unnskyld, Sammy. Det var visst rett å mistenke Mantah Corp. 220 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 Jeg må finne ut hva de gjør med dinosaurene mine. 221 00:22:22,175 --> 00:22:23,009 Hva? 222 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 Tuller du med meg? 223 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Ødela de dumme dinosaurene en av BRAD-ene mine? 224 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekst: Mats A. Larsen