1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:49,634 --> 00:00:52,053
{\an8}BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:01:18,371 --> 00:01:19,580
{\an8}Kom igjen, folkens.
4
00:01:51,070 --> 00:01:53,573
Husker dere at vi var i en ørken
5
00:01:53,656 --> 00:01:57,702
-for bare fem sekunder siden?
-Hva slags sted er dette?
6
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
Nei, det kan ikke stemme.
7
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Jeg vet ikke, men føles ikke det som en…
8
00:02:15,136 --> 00:02:15,970
…T. rex.
9
00:02:20,433 --> 00:02:21,893
Å nei!
10
00:02:26,397 --> 00:02:28,316
Du tuller med meg!
11
00:02:49,545 --> 00:02:52,715
Har alle øyer dinosaurer nå?
12
00:02:52,798 --> 00:02:54,050
La oss spørre henne.
13
00:03:02,266 --> 00:03:03,225
Hvem er det?
14
00:03:09,315 --> 00:03:12,777
Dette er privat eiendom.
Hva gjør dere her? Spionerer dere?
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,530
Ja. Vi er en elitegruppe
med hemmelige tenåringsagenter.
16
00:03:16,614 --> 00:03:17,990
Er du gal?
17
00:03:18,074 --> 00:03:20,618
Spiser du mat midt i en T. rex-kamp?
18
00:03:20,701 --> 00:03:22,995
For det første, de slåss ikke. De le…
19
00:03:23,079 --> 00:03:24,246
Leker!
20
00:03:25,873 --> 00:03:28,501
Kraniofacial biting! Det stemmer!
21
00:03:29,794 --> 00:03:34,507
-Ja. Ikke skift tema!
-Vi har heller ikke lyst til å være her.
22
00:03:34,590 --> 00:03:36,676
Vi vil bare dra hjem.
23
00:03:36,759 --> 00:03:40,096
Å ja, vi får se på det. Følg meg.
24
00:03:42,515 --> 00:03:45,268
Vil du ha meg til å tro
at barn kan overleve
25
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
på Isla Nublar i seks måneder alene?
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,274
Stol på meg.
Det er vanskelig for oss å tro, også.
27
00:03:54,026 --> 00:03:55,861
Jeg antar du må snakke sant,
28
00:03:55,945 --> 00:03:58,990
for hvem ville ellers funnet på
en så sprø historie?
29
00:03:59,073 --> 00:04:03,202
Jeg sier ikke at dere er sprø,
altså, men hvem vet?
30
00:04:03,286 --> 00:04:05,913
Jeg kjenner ikke dere,
og dere kjenner ikke meg.
31
00:04:06,664 --> 00:04:09,709
Babler jeg?
Jeg har vært her i nesten en måned
32
00:04:09,792 --> 00:04:12,962
uten noen å snakke med,
og jeg har visst en del å si.
33
00:04:13,754 --> 00:04:15,631
Du ser så kjent ut.
34
00:04:18,509 --> 00:04:21,429
Ingen fare, de er utslitte.
De vil ikke plage oss.
35
00:04:21,512 --> 00:04:24,974
-Hvordan vet du det?
-Jeg studerer dinosaurhjerner.
36
00:04:25,057 --> 00:04:27,310
Nevropaleontolog. Jeg er Mae Turn…
37
00:04:27,393 --> 00:04:29,687
Turner. Der, ja! Du er dr. Mae Turner!
38
00:04:29,770 --> 00:04:31,731
Jeg er beæret. Jeg leste boken din:
39
00:04:31,814 --> 00:04:33,899
En teoretisk, emosjonell
reise med theropoder.
40
00:04:33,983 --> 00:04:35,860
Å, ser man det!
41
00:04:36,777 --> 00:04:40,031
Vis oss veien til en telefon, så drar vi.
42
00:04:40,114 --> 00:04:42,450
Ja. Et lite problem der.
43
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Øya er fullstendig avkuttet.
44
00:04:44,577 --> 00:04:45,870
Det er ingen dekning.
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
-Tuller du?
-Hva?
46
00:04:47,371 --> 00:04:49,165
Kan du ikke bruke den der?
47
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
Beklager. Lukket krets.
48
00:04:51,375 --> 00:04:54,170
Den er kun koblet til
en dings i hjernene deres, og…
49
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
Mer kan jeg ikke si. Proprietær forskning.
50
00:04:56,922 --> 00:05:00,009
Så det er ingen vei hjem.
51
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Ikke mist håpet. Dere kan være med meg
52
00:05:04,055 --> 00:05:06,140
til vi kan få dere vekk herfra.
53
00:05:07,933 --> 00:05:12,855
Stoler vi på henne?
Jeg tolker det som et nei.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
Så sabeltanntigeren og T. rexene…
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,115
Lager sjefene dine
forhistoriske skapninger?
56
00:05:23,199 --> 00:05:25,910
Noen. Men de fikk T. rexene
fra Isla Sorna.
57
00:05:25,993 --> 00:05:28,329
Ikke at jeg burde fortelle dere dette.
58
00:05:28,412 --> 00:05:32,208
-Hvorfor?
-Vent. Tid for en viktig kunngjøring.
59
00:05:34,585 --> 00:05:39,048
Hva dere enn gjør, ikke gå ned der.
60
00:05:41,217 --> 00:05:43,177
Superfarlig.
61
00:05:44,220 --> 00:05:45,805
Greit, da går vi.
62
00:05:50,226 --> 00:05:51,435
Vi er fremme.
63
00:06:09,870 --> 00:06:14,542
Wow. Denne er rimelig kul
til å være en hule.
64
00:06:14,625 --> 00:06:15,876
Bor du her?
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,131
Bor, jobber, spiller overraskende
tøffe kortspill med meg selv.
66
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Jeg pleier å vinne.
67
00:06:25,511 --> 00:06:28,347
Greit, jeg går og lager noen smørbrød.
68
00:06:40,526 --> 00:06:41,569
Hva gjør du?
69
00:06:41,652 --> 00:06:44,196
Vi kan ikke bare stole på
at det ikke er en telefon her.
70
00:06:44,280 --> 00:06:47,491
Ja, kompis.
Lærte du ingenting av Mitch og Tiff?
71
00:06:49,869 --> 00:06:52,079
Det skader vel ikke å se seg rundt.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,714
Går det bra der ute?
73
00:07:01,797 --> 00:07:04,425
Ja, ingen problemer her!
74
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Ingen telefon. Jeg tror hun snakker sant.
75
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
-Vi fant ingenting.
-Ikke vi heller.
76
00:07:25,446 --> 00:07:26,697
Mantah Corp.
77
00:07:28,741 --> 00:07:31,452
Om Mae jobber for Mantah Corp, må vi vekk.
78
00:07:31,535 --> 00:07:33,120
Hvem vil ha et smørbrød?
79
00:07:38,292 --> 00:07:40,211
Dette er veldig godt.
80
00:07:47,009 --> 00:07:48,344
Er det noe galt?
81
00:07:48,427 --> 00:07:52,640
-Ja. Vi vil spørre deg om…
-Noe å drikke?
82
00:07:52,723 --> 00:07:56,018
Selvsagt! Dumme meg. Dere trenger kakao.
83
00:07:57,186 --> 00:07:59,271
-Vi må dra.
-Kanskje ikke.
84
00:07:59,355 --> 00:08:02,816
Men Mae jobber for selskapet
som utpresset familien din.
85
00:08:02,900 --> 00:08:04,860
Ja. Det gjorde jeg også.
86
00:08:04,944 --> 00:08:08,656
Gode folk kan bli tvunget
til å gjøre onde ting av onde folk.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,784
La oss i det minste sjekke ut
det farlige stedet.
88
00:08:11,867 --> 00:08:13,369
Hva om det finnes en utvei
89
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
som hun skjuler for oss?
90
00:08:14,995 --> 00:08:17,373
-Hvorfor skulle hun det?
-Så vi ikke kan si noe
91
00:08:17,456 --> 00:08:20,084
om de lyssky tingene Mantah Corp gjør her.
92
00:08:20,167 --> 00:08:22,378
Ok. Jeg hefter henne mens dere sjekker.
93
00:08:22,461 --> 00:08:23,712
Jeg blir også.
94
00:08:23,796 --> 00:08:25,589
Kanskje vi kan få noen svar.
95
00:08:25,673 --> 00:08:29,093
Da er det avgjort.
Kenji og Brooklynn drar og sjekker.
96
00:08:30,928 --> 00:08:33,931
Du og Ben bør bli med.
Vi vet ikke hva som er der.
97
00:08:42,606 --> 00:08:44,275
Jeg har visst kun to kopper.
98
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
Men med riktig innstilling
kan en skål bli til en kopp.
99
00:08:48,904 --> 00:08:51,991
-Vent, hvor ble det av alle?
-De tar seg en lur.
100
00:08:53,492 --> 00:08:55,703
Jeg går og ser om de trenger tepper.
101
00:08:57,037 --> 00:08:58,789
Jeg bør ha noen i skapet.
102
00:08:58,872 --> 00:09:04,003
Doktor Turner! Har du funnet ut hvordan
man kan vite hva en dinosaur føler?
103
00:09:04,086 --> 00:09:05,296
Det er utrolig!
104
00:09:05,379 --> 00:09:08,090
Da jeg oppdaget
at atferden til dinosaurene
105
00:09:08,173 --> 00:09:11,468
matchet hjerneaktiviteten,
tok det ikke lang tid før jeg
106
00:09:11,552 --> 00:09:13,554
kunne forutse behovene deres.
107
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
-Hvem jobber du for, sa du?
-Jeg sa det ikke. Hva…
108
00:09:16,724 --> 00:09:19,893
Dette kan endre alt vi vet om dinosaurer.
109
00:09:19,977 --> 00:09:22,521
Hypotetisk.
110
00:09:33,240 --> 00:09:35,868
En ny metallfirkant,
som den vi så i ørkenen.
111
00:09:35,951 --> 00:09:38,912
Bein. Det er en mateplass.
112
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
Noe som betyr at vi bør
komme oss ut før fôringstid.
113
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Ben!
114
00:09:56,680 --> 00:10:01,268
Jeg er nysgjerrig. Hvem spiste
larver først? Du eller Klumpen?
115
00:10:01,935 --> 00:10:07,107
-Med vilje? Jeg.
-Hva? Det høres ut som en god historie.
116
00:10:08,067 --> 00:10:11,987
Så, hypotetisk sett er dette
det kuleste som noen gang har skjedd!
117
00:10:12,071 --> 00:10:15,532
Jeg vet! Vi kan forutse behovene deres
istedenfor å gjette,
118
00:10:15,616 --> 00:10:19,119
og jeg bør virkelig ikke
fortelle deg dette!
119
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
Ok. Så det er det du driver med.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
Jeg vet ikke hva du mener.
Det er bare tilfeldige hypoteser.
121
00:10:26,085 --> 00:10:31,590
Så, hypotetisk sett, hva tenker
sjefene å gjøre med forskningen din?
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,258
Jeg vet ikke helt.
123
00:10:33,342 --> 00:10:36,720
Men jeg vet at så snart
forskningssenteret er i gang,
124
00:10:36,804 --> 00:10:40,140
skal vi gjøre vitenskapelige
gjennombrudd hele tiden!
125
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Jeg håper du har rett.
126
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
Så jeg sa: "Sånt skjer når du
går med munnen åpen, Klumpen."
127
00:10:47,898 --> 00:10:49,775
Men siden fordøyelsen var fin,
128
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
tenkte jeg: Alt kan være mat én gang."
129
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
Wow. Ingen har smilt
etter den historien før.
130
00:10:57,741 --> 00:10:59,660
Vel, du forteller jo så bra.
131
00:11:07,126 --> 00:11:09,044
Hørte dere det?
132
00:11:18,846 --> 00:11:22,391
Er det… Fulgte han oss
virkelig hele veien fra båten?
133
00:11:37,906 --> 00:11:41,785
Metallkloen fra ørkenen.
Den satt på en sånn en!
134
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
Uautorisert livsform oppdaget.
135
00:11:56,467 --> 00:11:57,759
Det var en ny lyd.
136
00:12:01,388 --> 00:12:04,683
Jeg tror ikke hun aner
at Mantah Corp er dårlig nytt.
137
00:12:04,766 --> 00:12:07,436
Noe som gjør dem til
dobbelt så onde løgnere!
138
00:12:07,519 --> 00:12:10,606
"Uautorisert livsform oppdaget
i sektor fire."
139
00:12:10,689 --> 00:12:14,318
"Eliminasjonsprotokoll startet."
Huff, det hørtes ekstremt ut.
140
00:12:15,152 --> 00:12:17,779
Hva er "eliminasjonsprotokoll"?
141
00:12:57,528 --> 00:12:58,529
Hei!
142
00:13:05,994 --> 00:13:11,542
Doktor Mae Turner, autorisert livsform.
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
143
00:13:11,625 --> 00:13:14,044
Aldri gjør det igjen, for det første.
144
00:13:14,127 --> 00:13:16,421
Du drepte en Compsognathus
som jeg kunne studert!
145
00:13:16,505 --> 00:13:19,841
Vi har jo ingen her på øya!
Hvorfor gjorde du det?
146
00:13:19,925 --> 00:13:24,012
Hoveddirektivet er å beskytte
biomets økostase.
147
00:13:24,096 --> 00:13:27,891
Ukjente livsformer utgjør
en trussel mot økostase.
148
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
Fullfører patrulje.
149
00:13:29,560 --> 00:13:30,686
Vent!
150
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Nei, glem det.
151
00:13:46,577 --> 00:13:48,078
Gudskjelov at dere er ok.
152
00:13:48,161 --> 00:13:51,748
-Hva var den greia?
-En av BRAD-ene.
153
00:13:51,832 --> 00:13:54,418
Bio-roboter som assistent-droider.
154
00:13:54,501 --> 00:13:57,921
De tar vare på øya, men jeg ante ikke
at de gjorde det der.
155
00:13:58,005 --> 00:14:01,550
-Mener du drap?
-Tilbake til hulen.
156
00:14:01,633 --> 00:14:04,595
Der er det trygt.
BRAD-ene har ikke tilgang der.
157
00:14:04,678 --> 00:14:07,389
Så kan dere fortelle meg hvorfor dere løy
158
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
og hvorfor dere egentlig er her!
159
00:14:12,603 --> 00:14:15,981
Etter alt Mantah Corp sa
om familien min, kan du vel ikke
160
00:14:16,064 --> 00:14:19,943
-klandre oss for at vi tvilte på deg?
-Nei, jeg kan vel ikke det.
161
00:14:20,027 --> 00:14:24,698
Men arbeidet jeg gjør er bra. Hvordan kan
det å forstå dinosaurer være dårlig?
162
00:14:24,781 --> 00:14:26,533
Vel, for fem minutter siden
163
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
så du på BRAD-ene
som vennlige assistenter.
164
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
BRAD-ene ble bygd for å beskytte biomene.
165
00:14:32,205 --> 00:14:36,543
Jeg tror ingen tenkte at seks barn
og en Compy plutselig skulle dukke opp.
166
00:14:36,627 --> 00:14:38,086
Uff. Det er middagstid.
167
00:14:38,170 --> 00:14:42,466
-Hva, skal du ha takeaway?
-Middagstid for T. rexene,
168
00:14:42,549 --> 00:14:46,470
og en sjelden mulighet til
å studere mor-datter-spisevaner.
169
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
Det er faktisk overraskende søtt.
170
00:14:49,473 --> 00:14:53,268
Til jeg vet hvordan jeg kan
passe på dere, blir dere alle her.
171
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Holde oss unna drapsroboter
og dinosaurer? Ikke noe problem.
172
00:15:07,282 --> 00:15:11,411
Rart. BRAD-ene pleier
å holde seg unna når det er mat.
173
00:15:11,495 --> 00:15:16,416
-Så, ringer du en middagsbjelle eller…
-Herlighet. Hva er det dere…
174
00:15:16,500 --> 00:15:17,668
Gå tilbake straks!
175
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
Det er nok farligere nå, siden…
176
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
-Hei, Ben, hva med et spill?
-Kort er ikke min greie.
177
00:15:50,492 --> 00:15:53,120
Kult. Ja, kult.
178
00:15:53,203 --> 00:15:57,457
Vil du hjelpe meg med
å lage snacks på kjøkkenet, da?
179
00:16:01,712 --> 00:16:04,006
Jeg vil det, Yaz.
180
00:16:10,804 --> 00:16:12,347
Kompis! Hva er det med deg?
181
00:16:12,431 --> 00:16:18,437
Ingenting. Jeg er bare en god hjelper.
Du er jo så forelsket i Brooklynn.
182
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
Nei, det er jeg ikke.
183
00:16:23,608 --> 00:16:27,988
Ok, greit. Men nå er du uansett kjemperar.
184
00:16:28,071 --> 00:16:29,865
Hun skjønner at noe er på gang.
185
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
-Gå og sjekk henne opp, hingsten.
-Hingsten?
186
00:16:34,494 --> 00:16:41,126
Yaz, til jeg er klar, kan du ikke bare…
Ta det rolig? Vær så snill?
187
00:16:58,518 --> 00:17:00,896
-Hun sa de ikke hadde adgang!
-Gjem deg!
188
00:17:48,068 --> 00:17:49,820
Er de ikke søte?
189
00:17:49,903 --> 00:17:53,281
Du vet, Storesult lar alltid
Lillesult spise først.
190
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
-Tenk at dette er jobben din!
-Du hjelper ikke.
191
00:18:05,210 --> 00:18:10,090
Ser du, Sammy? Hvordan kan noe
av dette være en dårlig ting?
192
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Mae!
193
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
Aggresjonsnivået er høyere
enn noe jeg har sett før!
194
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
Nei, de skader hverandre.
195
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Smertereseptorene er mørke.
196
00:18:47,794 --> 00:18:48,837
Hva skjer?
197
00:18:49,921 --> 00:18:51,423
Mantah Corp.
198
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Jeg må få en BRAD til å bedøve dem
før de blir skadet.
199
00:19:13,069 --> 00:19:15,906
Uautorisert livsform oppdaget.
200
00:19:27,083 --> 00:19:28,418
Går det bra med dere?
201
00:20:21,429 --> 00:20:25,267
Trenger du noe annet, doktor Mae Turner?
202
00:20:26,101 --> 00:20:28,019
Nei takk.
203
00:20:41,116 --> 00:20:43,576
Kom igjen. La oss dra.
204
00:20:43,660 --> 00:20:45,328
Doktor Turner!
205
00:20:50,458 --> 00:20:52,043
Er dette alltid i maten?
206
00:20:58,425 --> 00:21:02,470
Så dere det slaget? Det var perfekt!
207
00:21:06,057 --> 00:21:09,477
Hei, folkens.
Kan dere gi meg og Yaz et øyeblikk?
208
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
Greit.
209
00:21:13,565 --> 00:21:19,112
Yaz, hør. Du er en flott jente,
og jeg liker deg.
210
00:21:19,195 --> 00:21:22,782
Men jeg liker deg bare ikke sånn.
211
00:21:22,866 --> 00:21:24,242
-Hva?
-Ikke bli lei deg.
212
00:21:24,326 --> 00:21:27,662
Jeg har bare så vidt begynt
å finne meg selv nå,
213
00:21:27,746 --> 00:21:30,749
og jeg må jobbe med det
før jeg kan gi av meg selv.
214
00:21:30,832 --> 00:21:32,208
Ben.
215
00:21:35,378 --> 00:21:38,340
Jeg forstår det. Takk.
216
00:21:50,226 --> 00:21:52,479
Hva skjedde her?
217
00:21:53,146 --> 00:21:56,566
Den kom like etter at du dro
og skannet overalt.
218
00:21:57,233 --> 00:21:59,986
Det var det ene stedet vi var trygge.
219
00:22:00,945 --> 00:22:04,449
Unnskyld, Sammy. Det var visst rett
å mistenke Mantah Corp.
220
00:22:08,495 --> 00:22:11,081
Jeg må finne ut hva de gjør
med dinosaurene mine.
221
00:22:22,175 --> 00:22:23,009
Hva?
222
00:22:29,307 --> 00:22:31,226
Tuller du med meg?
223
00:22:31,309 --> 00:22:34,187
Ødela de dumme dinosaurene
en av BRAD-ene mine?
224
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekst: Mats A. Larsen