1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}‪"마이클 크라이턴 소설 ‪'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:18,496 --> 00:01:19,580 {\an8}‪얘들아, 가자! 4 00:01:51,070 --> 00:01:54,699 ‪우리 조금 전까지 ‪사막에 있었던 거 맞지? 5 00:01:54,782 --> 00:01:57,618 ‪여긴 대체 뭐 하는 데래? 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 ‪설마, 말도 안 돼 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 ‪멋모르고 들으면 ‪저 발소리는 꼭… 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 ‪티라노다! 9 00:02:20,308 --> 00:02:21,225 ‪안 돼! 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 ‪지금 누구 놀리나? 11 00:02:49,545 --> 00:02:51,964 ‪이젠 섬마다 공룡이 깔렸나? 12 00:02:52,632 --> 00:02:54,050 ‪저분한테 물어보자 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 ‪누구지? 14 00:03:09,315 --> 00:03:11,567 ‪무단 침입이라니 ‪꿍꿍이가 뭐야? 15 00:03:11,651 --> 00:03:12,777 ‪너희 첩자니? 16 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 ‪네, 우린 엘리트 ‪10대 첩보원 팀이죠 17 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 ‪제정신이세요? 18 00:03:18,074 --> 00:03:20,618 ‪티라노가 싸우는 판에 ‪샌드위치가 넘어가요? 19 00:03:20,701 --> 00:03:22,578 ‪우선 싸우는 거 아니거든? 20 00:03:22,662 --> 00:03:24,246 ‪- 쟤들은… ‪- 노는 거죠? 21 00:03:25,873 --> 00:03:26,999 ‪두개 안면 깨물기! 22 00:03:27,083 --> 00:03:28,501 ‪그게 사실이었군요! 23 00:03:29,794 --> 00:03:31,128 ‪그래 24 00:03:31,212 --> 00:03:32,546 ‪- 말 바꾸지 마 ‪- 아줌마 25 00:03:32,630 --> 00:03:34,507 ‪우리도 여기 있긴 싫어요 26 00:03:34,590 --> 00:03:36,008 ‪집에 가고 싶다고요 27 00:03:36,717 --> 00:03:38,344 ‪그거야 두고 봐야지 28 00:03:39,011 --> 00:03:40,096 ‪따라와 29 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 ‪나더러 그 말을 믿으라고? 30 00:03:44,100 --> 00:03:47,937 ‪애들끼리 이슬라 누블라에서 ‪6개월을 버텼다니 31 00:03:48,020 --> 00:03:51,232 ‪솔직히 우리도 믿기 힘들어요 32 00:03:54,110 --> 00:03:55,945 ‪거짓말일 리는 없겠지 33 00:03:56,028 --> 00:03:58,990 ‪그런 정신 나간 얘기를 ‪쓸데없이 누가 지어낼까? 34 00:03:59,073 --> 00:04:02,201 ‪물론 너희가 결백하다거나 ‪정신 나갔다는 건 아닌데 35 00:04:02,285 --> 00:04:03,911 ‪혹시 모르잖니 ‪난 너희를 모르고 36 00:04:03,995 --> 00:04:05,788 ‪너희도 날 모르니까 37 00:04:07,081 --> 00:04:08,249 ‪내가 주절대니? 38 00:04:08,332 --> 00:04:10,793 ‪한 달 가까이 ‪대화 상대가 없었는데 39 00:04:10,876 --> 00:04:12,962 ‪나도 생각보다 ‪할 말이 많았나 봐 40 00:04:13,629 --> 00:04:15,506 ‪아줌마는 참 낯익네요 41 00:04:18,384 --> 00:04:20,761 ‪걱정 마, 다들 지쳐서 ‪우린 안 건드려 42 00:04:21,387 --> 00:04:22,388 ‪그걸 어떻게 알죠? 43 00:04:22,471 --> 00:04:24,390 ‪난 공룡의 두뇌를 연구하거든 44 00:04:25,016 --> 00:04:27,310 ‪난 행동 고생물 신경학자 ‪메이 터너야 45 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 ‪터너, 옳지! ‪메이 터너 박사님! 46 00:04:29,895 --> 00:04:31,731 ‪영광이에요 ‪저서도 읽었거든요 47 00:04:31,814 --> 00:04:33,899 ‪'수각류와의 이론적인 ‪감동의 여정'요 48 00:04:34,650 --> 00:04:35,860 ‪그 책을 네가 샀구나 49 00:04:36,777 --> 00:04:39,363 ‪전화기 위치나 알려 주시면 ‪사라져 드릴게요 50 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 ‪그게 말인데 ‪문제가 좀 있어 51 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 ‪이 섬은 외부랑 ‪완전히 차단돼서 52 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 ‪통신은 전혀 불가능해 53 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 ‪- 농담이시죠? ‪- 네? 54 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 ‪그거론 구조 요청을 ‪못 하나요? 55 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 ‪미안, 폐쇄 회로라서 56 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 ‪이건 공룡 뇌에 있는 ‪장치로 연결해서… 57 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 ‪실은 이건 비밀이야 ‪사유 연구라서 58 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 ‪그럼 집엔 못 가겠네요 59 00:05:01,594 --> 00:05:03,971 ‪희망을 잃지 말고 ‪나랑 쉬면서 60 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 ‪여길 벗어날 방법을 ‪궁리해 보자 61 00:05:07,892 --> 00:05:09,518 ‪저 사람을 믿어도 될까? 62 00:05:11,437 --> 00:05:12,855 ‪못 믿겠다는 거지? 63 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 ‪그럼 검치호부터 티라노까지 64 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 ‪박사님의 보스들은 ‪선사 시대 생명체를 만드나요? 65 00:05:23,199 --> 00:05:25,910 ‪일부만, 티라노는 ‪이슬라 소르나에서 데려왔지만 66 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 ‪이런 얘기는 하면 안 되는데 67 00:05:28,412 --> 00:05:29,955 ‪- 왜죠? ‪- 잠깐만 68 00:05:30,039 --> 00:05:31,457 ‪중요하게 할 말이 있어 69 00:05:34,585 --> 00:05:36,420 ‪무슨 짓을 하더라도 70 00:05:36,504 --> 00:05:38,923 ‪저쪽엔 가지 마 71 00:05:41,217 --> 00:05:42,968 ‪엄청나게 위험하거든 72 00:05:44,095 --> 00:05:45,346 ‪좋아, 가자 73 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 ‪다 왔어 74 00:06:11,205 --> 00:06:14,542 ‪동굴치곤 꽤 럭셔리하다 75 00:06:14,625 --> 00:06:17,128 ‪- 여기 사세요? ‪- 살면서 일도 하고 76 00:06:17,211 --> 00:06:20,047 ‪혼자 포커도 치는데 ‪의외로 치열해 77 00:06:20,131 --> 00:06:21,340 ‪보통 내가 이기지 78 00:06:25,719 --> 00:06:28,222 ‪좋아, 샌드위치나 ‪후딱 만들어 올게 79 00:06:40,526 --> 00:06:41,569 ‪무슨 짓이야? 80 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 ‪전화기가 없다는 말을 ‪곧이곧대로 믿게? 81 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 ‪그래, 인마 82 00:06:45,698 --> 00:06:47,491 ‪미치랑 티프 만나고 ‪배운 거 없어? 83 00:06:49,785 --> 00:06:52,079 ‪좀 살펴본다고 ‪나쁠 건 없겠지 84 00:06:59,920 --> 00:07:01,297 ‪다들 괜찮니? 85 00:07:01,797 --> 00:07:04,216 ‪네, 이쪽은 괜찮아요! 86 00:07:09,763 --> 00:07:12,349 ‪전화기는 없네 ‪박사님 말씀이 맞나 봐 87 00:07:18,939 --> 00:07:19,940 ‪허탕 쳤어 88 00:07:20,858 --> 00:07:21,901 ‪우리도 89 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 ‪맨타사야 90 00:07:28,741 --> 00:07:31,327 ‪메이가 맨타사 소속이라면 ‪여길 벗어나야 해 91 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 ‪샌드위치 먹을 사람? 92 00:07:38,167 --> 00:07:40,002 ‪완전 꿀맛이네요 93 00:07:47,009 --> 00:07:48,260 ‪무슨 일 있니? 94 00:07:48,344 --> 00:07:50,012 ‪네, 궁금한 게 있는데… 95 00:07:50,095 --> 00:07:51,972 ‪마실 건 없나요? 96 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 ‪그렇지, 내 정신 좀 봐 97 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 ‪코코아 타 올게 98 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 ‪- 도망쳐야 해 ‪- 여기 남든가 99 00:07:59,355 --> 00:08:02,191 ‪메이는 너희 가족을 협박한 ‪회사 소속이잖아 100 00:08:02,816 --> 00:08:04,860 ‪맞아, 근데 나도 그랬는걸 101 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 ‪착한 사람도 악당들 때문에 ‪몹쓸 짓을 할 수 있지 102 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 ‪그 위험하다는 구역이나 ‪확인해 보자 103 00:08:11,784 --> 00:08:14,912 ‪전화기나 섬을 탈출할 수단을 ‪감춰 둔 거라면? 104 00:08:14,995 --> 00:08:17,373 ‪- 왜 그러시겠어? ‪- 우리 입을 막아서 105 00:08:17,456 --> 00:08:20,000 ‪맨타사가 여기서 벌이는 ‪구린 짓을 덮으려고 106 00:08:20,084 --> 00:08:22,378 ‪좋아, 내가 시선을 끌게 ‪가서 확인해 봐 107 00:08:22,461 --> 00:08:23,504 ‪나도 남을래 108 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 ‪박사님과 얘기해 보면 ‪답이 나올지 몰라 109 00:08:25,673 --> 00:08:26,840 ‪그럼 그렇게 하자 110 00:08:26,924 --> 00:08:29,093 ‪켄지랑 브루클린이 ‪가서 확인해 봐 111 00:08:30,761 --> 00:08:33,430 ‪너랑 벤도 따라와 ‪바깥 상황을 모르잖아 112 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 ‪안타깝게도 ‪컵이 두 개뿐인데 113 00:08:44,316 --> 00:08:47,486 ‪다행히 마음먹기에 따라 ‪그릇도 컵이 될 수 있지! 114 00:08:48,904 --> 00:08:50,906 ‪잠깐, 다른 애들은? 115 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 ‪낮잠 잔대요 116 00:08:53,492 --> 00:08:55,452 ‪담요가 부족하진 않나 ‪확인해 봐야겠다 117 00:08:57,037 --> 00:08:58,664 ‪뒷방에 더 있을 텐데 118 00:08:58,747 --> 00:08:59,832 ‪터너 박사님! 119 00:09:00,374 --> 00:09:04,128 ‪공룡의 감정을 확인하는 법을 ‪알아내셨어요? 120 00:09:04,211 --> 00:09:05,296 ‪굉장하네요! 121 00:09:05,379 --> 00:09:08,591 ‪공룡의 외적 활동과 ‪대뇌 피질 활동이 122 00:09:08,674 --> 00:09:10,050 ‪일치하는 걸 확인한 후론 123 00:09:10,134 --> 00:09:13,554 ‪공룡의 욕구를 예측하는 건 ‪시간문제였지 124 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 ‪누구 밑에서 ‪일하신다고 했죠? 125 00:09:15,472 --> 00:09:16,640 ‪그런 말 안 했는데… 126 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 ‪이건 공룡에 관한 ‪모든 지식을 바꾸겠네요 127 00:09:19,977 --> 00:09:21,395 ‪그렇게 가정할 수 있지 128 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 ‪또 금속 직사각형이네 ‪사막에서 본 그거 129 00:09:35,951 --> 00:09:36,994 ‪뼈 좀 봐 130 00:09:37,494 --> 00:09:38,912 ‪먹이를 주는 곳이네 131 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 ‪그럼 식사 시간 전에 ‪여길 떠야겠다 132 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 ‪벤 133 00:09:56,680 --> 00:09:58,182 ‪궁금해서 그러는데 134 00:09:58,766 --> 00:10:01,268 ‪유충은 누가 먼저 먹었니? ‪너랑 범피 중에서 135 00:10:01,935 --> 00:10:03,354 ‪알고 먹은 건 나야 136 00:10:03,437 --> 00:10:04,480 ‪정말? 137 00:10:05,189 --> 00:10:06,690 ‪뒷얘기가 궁금한걸? 138 00:10:07,983 --> 00:10:09,485 ‪그러니까 가정해 보자면 139 00:10:09,568 --> 00:10:11,945 ‪역대급으로 ‪끝내주는 발견이네요! 140 00:10:12,029 --> 00:10:15,741 ‪그렇지? 짐작만 하던 ‪공룡의 욕구를 예측하게 됐는데 141 00:10:15,824 --> 00:10:18,952 ‪이만 입 다물어야겠다 ‪이건 기밀이거든! 142 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 ‪좋아요 143 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 ‪박사님은 ‪그런 일을 하시는군요 144 00:10:22,414 --> 00:10:23,874 ‪무슨 소리니? 145 00:10:23,957 --> 00:10:26,001 ‪전부 가정일 뿐인걸 146 00:10:26,085 --> 00:10:29,171 ‪그럼 가정해서 물을게요 147 00:10:29,254 --> 00:10:31,590 ‪박사님의 보스들은 ‪그 연구로 뭘 어쩌겠대요? 148 00:10:31,674 --> 00:10:33,175 ‪정확히 말할 순 없지만 149 00:10:33,258 --> 00:10:36,720 ‪이 연구 시설이 ‪제대로 돌아가기만 하면 150 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 ‪우린 획기적인 과학적 발견을 ‪밥 먹듯 할 거야 151 00:10:41,475 --> 00:10:42,810 ‪그러셨으면 좋겠네요 152 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 ‪그래서 내가 말했지 153 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 ‪'입 벌리고 걸으니까 ‪그렇잖아, 범피' 154 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 ‪근데 유충이 ‪소화가 잘되길래 155 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 ‪이렇게 생각했지 ‪'뭐든 먹어도 괜찮겠네' 156 00:10:54,863 --> 00:10:56,949 ‪이 얘기를 듣고 ‪웃는 사람은 처음이네 157 00:10:57,574 --> 00:10:59,660 ‪글쎄, 네가 말을 ‪재밌게 하잖아 158 00:11:07,626 --> 00:11:08,752 ‪방금 들었어? 159 00:11:18,846 --> 00:11:19,888 ‪저건… 160 00:11:19,972 --> 00:11:22,391 ‪설마 배에서 ‪여기까지 따라왔나? 161 00:11:37,781 --> 00:11:39,158 ‪사막에서 본 ‪금속 발톱이네 162 00:11:39,241 --> 00:11:41,785 ‪저 녀석들한테서 ‪떨어진 건가 봐 163 00:11:50,085 --> 00:11:52,588 ‪무허가 생명체 감지 164 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 ‪처음 듣는 경보네 165 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 ‪맨타사가 얼마나 악질인지 ‪박사님은 모르시나 봐 166 00:12:04,766 --> 00:12:07,352 ‪놈들은 두 배로 사악한 ‪거짓말쟁이구나 167 00:12:07,436 --> 00:12:10,606 ‪4번 구역에서 ‪무허가 생명체 감지라 168 00:12:10,689 --> 00:12:12,733 ‪제거 프로토콜이 개시됐다고? 169 00:12:13,275 --> 00:12:14,318 ‪살벌하다 170 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 ‪제거 프로토콜이 뭔데요? 171 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 ‪어이! 172 00:13:05,994 --> 00:13:07,538 ‪메이 터너 박사 173 00:13:08,163 --> 00:13:11,542 ‪승인된 생명체 ‪무엇을 도와 드릴까요? 174 00:13:11,625 --> 00:13:13,919 ‪일단 다시는 그러지 마 175 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 ‪연구할 수도 있었던 ‪콤프소그나투스를 죽여? 176 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 ‪이 섬엔 없는 종인데 ‪왜 그랬니? 177 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 ‪생물 군계의 생태 균형 유지는 ‪제 최우선 임무입니다 178 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 ‪미인식 생명체는 ‪생태 균형을 위협합니다 179 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 ‪순찰을 마무리합니다 180 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 ‪잠깐만! 181 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 ‪아니다, 됐어 182 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 ‪다들 무사해서 다행이야 183 00:13:48,161 --> 00:13:49,788 ‪저건 대체 뭐죠? 184 00:13:49,871 --> 00:13:51,665 ‪저건 '브래드'야 185 00:13:51,748 --> 00:13:55,711 ‪생체 로봇 조수 드로이드라고 ‪이 섬을 관리하는 건데 186 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 ‪이런 짓을 할 줄이야! 187 00:13:58,005 --> 00:13:59,631 ‪살육 말씀이세요? 188 00:14:00,215 --> 00:14:01,550 ‪동굴로 돌아가렴 189 00:14:01,633 --> 00:14:04,469 ‪브래드는 거기 출입 못 하니까 ‪안전할 거야 190 00:14:04,553 --> 00:14:06,263 ‪그다음에 설명해 주렴 191 00:14:06,346 --> 00:14:09,766 ‪왜 날 속였고 ‪애초에 왜 밖으로 나왔는지 192 00:14:12,519 --> 00:14:15,314 ‪맨타사가 우리 가족을 ‪괴롭힌다고 협박했는데 193 00:14:16,064 --> 00:14:17,691 ‪박사님을 의심한 게 ‪잘못인가요? 194 00:14:17,774 --> 00:14:19,943 ‪아니, 잘못은 아니겠지 195 00:14:20,027 --> 00:14:22,029 ‪그래도 내 연구는 ‪이로운 거야 196 00:14:22,112 --> 00:14:24,698 ‪공룡을 이해하는 일이 ‪어떻게 해롭겠어? 197 00:14:24,781 --> 00:14:26,742 ‪글쎄요, 박사님은 ‪5분 전까지만 해도 198 00:14:26,825 --> 00:14:29,036 ‪브래드가 상냥한 ‪조수인 줄 아셨잖아요 199 00:14:29,620 --> 00:14:32,122 ‪좋아, 브래드의 임무는 ‪생물 군계를 지키는 건데 200 00:14:32,205 --> 00:14:35,792 ‪어린애 여섯 명과 콤프가 ‪불쑥 나타날 줄 누가 알았겠니? 201 00:14:36,543 --> 00:14:38,086 ‪이런, 벌써 저녁때네 202 00:14:38,170 --> 00:14:40,005 ‪왜요? ‪음식 포장해 오시게요? 203 00:14:40,088 --> 00:14:42,341 ‪티라노들 저녁 시간이라고 204 00:14:42,424 --> 00:14:45,802 ‪모녀 공룡의 식습관을 연구할 ‪보기 드문 기회지 205 00:14:46,470 --> 00:14:48,555 ‪의외로 감동적이라니까? 206 00:14:49,306 --> 00:14:51,224 ‪너희를 지킬 방법을 ‪찾을 때까지 207 00:14:51,308 --> 00:14:53,268 ‪다들 여기 있어 208 00:14:53,352 --> 00:14:56,021 ‪살인 로봇과 ‪공룡을 피해서요? 209 00:14:56,104 --> 00:14:57,606 ‪네, 그거야 어렵지 않죠 210 00:15:07,074 --> 00:15:07,908 ‪이상하네 211 00:15:07,991 --> 00:15:10,661 ‪보통 브래드는 ‪식사 시간엔 비켜 주는데 212 00:15:11,495 --> 00:15:14,039 ‪그럼 저녁때라고 ‪종이라도 치시는지… 213 00:15:14,122 --> 00:15:16,291 ‪맙소사, 여긴 왜… 214 00:15:16,375 --> 00:15:17,668 ‪당장 돌아가! 215 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 ‪그게 더 위험할 텐데요 ‪저길 보시면… 216 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 ‪벤, 한판 할래? 217 00:15:48,740 --> 00:15:50,409 ‪카드는 내 취향 아닌데 218 00:15:50,993 --> 00:15:53,120 ‪그렇구나, 알았어 219 00:15:53,203 --> 00:15:57,290 ‪그럼 부엌에서 ‪간식이나 같이 만들까? 220 00:16:02,212 --> 00:16:03,755 ‪내가 도와줄게, 야즈 221 00:16:10,721 --> 00:16:12,347 ‪인마, 무슨 수작이야? 222 00:16:12,431 --> 00:16:15,726 ‪별건 아니고 ‪바람이나 잡아 주려고 223 00:16:15,809 --> 00:16:18,437 ‪너 브루클린한테 ‪홀딱 반했잖아 224 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 ‪아니거든? 225 00:16:23,567 --> 00:16:24,526 ‪그렇다고 쳐 226 00:16:24,609 --> 00:16:27,821 ‪그렇다 해도 ‪네가 희한하게 굴어서 227 00:16:27,904 --> 00:16:29,865 ‪브루클린이 ‪금방 눈치챌 거야 228 00:16:31,283 --> 00:16:33,952 ‪- 작업이나 걸어, 이 선수야 ‪- 선수? 229 00:16:34,494 --> 00:16:37,748 ‪야즈, 내가 준비될 때까지 ‪제발 좀… 230 00:16:38,498 --> 00:16:41,126 ‪진정해 줄래? ‪부탁한다 231 00:16:58,393 --> 00:17:00,896 ‪- 여긴 못 온댔는데 ‪- 숨어! 232 00:17:48,068 --> 00:17:49,069 ‪깜찍하지 않니? 233 00:17:49,903 --> 00:17:53,240 ‪있잖아, 어미는 ‪늘 새끼부터 먹인단다 234 00:17:53,323 --> 00:17:55,575 ‪어쩜 이렇게 ‪멋진 일을 하세요? 235 00:17:55,659 --> 00:17:56,993 ‪도움 안 되거든? 236 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 ‪봤지, 새미? ‪우리가 하는 건 이런 일이야 237 00:18:21,726 --> 00:18:22,978 ‪박사님? 238 00:18:24,187 --> 00:18:27,524 ‪공격성이 폭발했네 ‪이런 건 처음 봐 239 00:18:35,031 --> 00:18:36,241 ‪서로를 해치잖아? 240 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 ‪통증 수용기 색깔이 어둡네 241 00:18:47,711 --> 00:18:48,837 ‪어떻게 된 거지? 242 00:18:49,880 --> 00:18:51,131 ‪설마 맨타사가? 243 00:18:53,884 --> 00:18:56,761 ‪서로를 해치기 전에 ‪브래드가 진정제를 쏴야 해 244 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 ‪무허가 생명체 감지 245 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 ‪괜찮아? 246 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 ‪또 무엇을 도와 드릴까요? ‪메이 터너 박사님 247 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 ‪아니야, 됐어 248 00:20:41,116 --> 00:20:42,826 ‪자, 이만 가자 249 00:20:43,618 --> 00:20:45,328 ‪터너 박사님! 250 00:20:50,333 --> 00:20:52,043 ‪원래 먹이에 ‪이런 게 들었나요? 251 00:20:58,425 --> 00:21:00,719 ‪아까 스윙 쩔던데? 252 00:21:00,802 --> 00:21:02,470 ‪완벽했어! 253 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 ‪얘들아, 야즈랑 ‪단둘이 얘기 좀 할게 254 00:21:10,186 --> 00:21:11,187 ‪그래 255 00:21:13,440 --> 00:21:14,733 ‪야즈, 잘 들어 256 00:21:15,900 --> 00:21:19,112 ‪넌 멋진 애고 난 네가 좋아 257 00:21:19,195 --> 00:21:22,198 ‪근데 그런 쪽으로 ‪널 좋아하진 않아 258 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 ‪- 응? ‪- 속상해하진 마 259 00:21:24,326 --> 00:21:27,662 ‪이제야 진정한 나를 ‪찾기 시작했으니 260 00:21:27,746 --> 00:21:30,749 ‪남을 생각하기 전에 ‪나부터 더 나은 사람이 되려고 261 00:21:31,333 --> 00:21:32,208 ‪벤! 262 00:21:35,503 --> 00:21:38,340 ‪전적으로 이해해, 고마워 263 00:21:50,894 --> 00:21:52,479 ‪어떻게 된 거니? 264 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 ‪여러분이 나간 직후에 ‪브래드가 와서 사방을 스캔했어요 265 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 ‪유일한 안식처가 사라졌네요 266 00:22:00,945 --> 00:22:02,322 ‪미안하다, 새미 267 00:22:02,405 --> 00:22:04,449 ‪맨타사를 의심할 만했네 268 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 ‪놈들이 내 공룡들을 ‪어떡하는지 알아보자 269 00:22:22,175 --> 00:22:23,009 ‪뭐지? 270 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 ‪지금 장난하나? 271 00:22:31,309 --> 00:22:33,436 ‪한심한 공룡이 ‪내 브래드를 망가뜨렸다고? 272 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪자막: 이건휘