1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:49,634 --> 00:00:52,053
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
3
00:01:18,371 --> 00:01:19,580
{\an8}Παιδιά, από εδώ.
4
00:01:51,070 --> 00:01:53,573
Παιδιά, θυμάστε που πριν από λίγο
5
00:01:53,656 --> 00:01:57,702
-ήμασταν στην έρημο;
-Τι είναι αυτό το μέρος;
6
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
Όχι, αποκλείεται.
7
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Ξέρω πως θα ακουστεί τρελό,
αλλά μου θυμίζει…
8
00:02:15,136 --> 00:02:15,970
Τυραννόσαυρο.
9
00:02:20,433 --> 00:02:21,893
Όχι!
10
00:02:26,397 --> 00:02:28,316
Μας κάνουν πλάκα!
11
00:02:49,545 --> 00:02:52,715
Σ' όλα τα νησιά υπάρχουν δεινόσαυροι πια;
12
00:02:52,798 --> 00:02:54,050
Να ρωτήσουμε εκείνη.
13
00:03:02,266 --> 00:03:03,225
Ποια είναι;
14
00:03:09,315 --> 00:03:12,777
Βρίσκεστε εδώ παρανόμως.
Τι σκαρώνετε; Είστε κατάσκοποι;
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,530
Ναι, είμαστε μια επίλεκτη ομάδα
εφήβων μυστικών πρακτόρων.
16
00:03:16,614 --> 00:03:17,990
Τρελάθηκες;
17
00:03:18,074 --> 00:03:20,618
Τυραννόσαυροι μαλώνουν και τρως σάντουιτς;
18
00:03:20,701 --> 00:03:22,995
Καταρχάς, δεν μαλώνουν. Απλώς…
19
00:03:23,079 --> 00:03:24,246
Παίζουν!
20
00:03:25,873 --> 00:03:28,501
Κρανιοπροσωπικό δάγκωμα! Όντως!
21
00:03:29,794 --> 00:03:34,507
-Ναι. Μην αλλάζετε θέμα!
-Ούτε εμείς θέλουμε να είμαστε εδώ.
22
00:03:34,590 --> 00:03:36,676
Θέλουμε να επιστρέψουμε σπίτι.
23
00:03:36,759 --> 00:03:40,096
Αυτό θα το δούμε. Ελάτε μαζί μου.
24
00:03:42,515 --> 00:03:45,268
Περιμένετε να πιστέψω
ότι παιδιά επιβίωσαν μόνα
25
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
στη νήσο Νουμπλάρ για έξι μήνες;
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,274
Ξέρω. Κι εμείς δυσκολευόμαστε
να το πιστέψουμε.
27
00:03:54,026 --> 00:03:55,861
Μάλλον λέτε αλήθεια.
28
00:03:55,945 --> 00:03:58,990
Ποιος επινοεί
μια τόσο τρελή ιστορία χωρίς λόγο;
29
00:03:59,073 --> 00:04:03,202
Δεν λέω ότι έχετε λόγο.
Ούτε ότι είστε τρελοί, αλλά ξέρω εγώ;
30
00:04:03,286 --> 00:04:05,913
Δεν σας ξέρω. Ούτε εσείς με ξέρετε.
31
00:04:06,664 --> 00:04:09,709
Μ' έπιασε λογοδιάρροια;
Είμαι εδώ σχεδόν έναν μήνα
32
00:04:09,792 --> 00:04:12,962
εντελώς μόνη μου
και μάλλον είχα πολλά να πω.
33
00:04:13,754 --> 00:04:15,631
Νιώθω ότι σε ξέρω από κάπου.
34
00:04:18,509 --> 00:04:21,429
Είναι κουρασμένοι, δεν θα μας ενοχλήσουν.
35
00:04:21,512 --> 00:04:24,974
-Πώς είσαι τόσο σίγουρη;
-Μελετώ τους εγκεφάλους τους.
36
00:04:25,057 --> 00:04:27,310
Παλαιονευροβιολογία. Με λένε Μέι…
37
00:04:27,393 --> 00:04:29,687
Τέρνερ! Σωστά! Είσαι η δρ Μέι Τέρνερ!
38
00:04:29,770 --> 00:04:31,731
Τι τιμή! Διάβασα το βιβλίο σου.
39
00:04:31,814 --> 00:04:33,899
Ταξίδι στην ψυχολογία των θηριόποδων.
40
00:04:33,983 --> 00:04:35,860
Ο μοναδικός μου αναγνώστης!
41
00:04:36,777 --> 00:04:40,031
Πες μας πού είναι το τηλέφωνο
και θα φύγουμε.
42
00:04:40,114 --> 00:04:42,450
Ναι, αυτό είναι λιγάκι δύσκολο.
43
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Το νησί είναι εκτός δικτύου.
44
00:04:44,577 --> 00:04:45,870
Επικοινωνία μηδέν.
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
-Κάνεις πλάκα;
-Τι;
46
00:04:47,371 --> 00:04:49,165
Αυτό δεν παίρνει τηλέφωνο;
47
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
Λυπάμαι, είναι κλειστό το κύκλωμα.
48
00:04:51,375 --> 00:04:54,170
Μ' αυτό συνδέομαι
μ' ένα μαραφέτι στον εγκέφαλο…
49
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
Όχι, δεν μπορώ να σας πω. Απόρρητη έρευνα.
50
00:04:56,922 --> 00:05:00,009
Άρα, δεν θα πάμε σπίτια μας.
51
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Μην απελπίζεστε. Θα μείνετε μαζί μου
52
00:05:04,055 --> 00:05:06,140
μέχρι να βρούμε τρόπο να φύγετε.
53
00:05:07,933 --> 00:05:12,855
Την εμπιστευόμαστε; Θα το πάρω ως όχι.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
Ο σμιλόδοντας και οι τυραννόσαυροι ρεξ…
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,115
Τα αφεντικά σου κάνουν
προϊστορικά πλάσματα;
56
00:05:23,199 --> 00:05:25,910
Ο τυραννόσαυρος είναι απ' τη νήσο Σόρνα.
57
00:05:25,993 --> 00:05:28,329
Δεν θα 'πρεπε να σας τα λέω αυτά.
58
00:05:28,412 --> 00:05:32,208
-Γιατί;
-Σταθείτε. Σημαντική ανακοίνωση.
59
00:05:34,585 --> 00:05:39,048
Ό,τι κι αν γίνει, μην πάτε προς τα εκεί.
60
00:05:41,217 --> 00:05:43,177
Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο.
61
00:05:44,220 --> 00:05:45,805
Ωραία, ας συνεχίσουμε.
62
00:05:50,226 --> 00:05:51,435
Φτάσαμε.
63
00:06:09,870 --> 00:06:14,542
Απίστευτο, για σπηλιά, είναι πολύ χλιδάτη.
64
00:06:14,625 --> 00:06:15,876
Εδώ μένεις;
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,131
Μένω, δουλεύω, παίζω πόκερ
με αντίπαλο τον εαυτό μου.
66
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Συνήθως κερδίζω.
67
00:06:25,511 --> 00:06:28,347
Λοιπόν, πάω να ετοιμάσω σάντουιτς.
68
00:06:40,526 --> 00:06:41,569
Τι κάνετε;
69
00:06:41,652 --> 00:06:44,196
Δεν θα πιστέψουμε
πως δεν υπάρχει τηλέφωνο.
70
00:06:44,280 --> 00:06:47,491
Όντως. Δεν θυμάσαι τι έγινε
με τον Μιτς και την Τιφ;
71
00:06:49,869 --> 00:06:52,079
Ναι, δεν θα πάθουμε κάτι αν ψάξουμε.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,714
Όλα εντάξει εκεί;
73
00:07:01,797 --> 00:07:04,425
Ναι, κανένα πρόβλημα!
74
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Δεν υπάρχει τηλέφωνο, την αλήθεια είπε.
75
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
-Δεν βρήκαμε τίποτα.
-Ούτε εμείς.
76
00:07:25,446 --> 00:07:26,697
Μάντα Κορ.
77
00:07:28,741 --> 00:07:31,452
Αν δουλεύει γι' αυτούς, πρέπει να φύγουμε.
78
00:07:31,535 --> 00:07:33,120
Ποιος θέλει σάντουιτς;
79
00:07:38,292 --> 00:07:40,211
Πολύ νόστιμο.
80
00:07:47,009 --> 00:07:48,344
Συμβαίνει κάτι;
81
00:07:48,427 --> 00:07:52,640
-Ναι, θέλουμε να ρωτήσουμε…
-Υπάρχει κάτι να πιούμε;
82
00:07:52,723 --> 00:07:56,018
Φυσικά! Ξεχάστηκα, θα σας φέρω κακάο.
83
00:07:57,186 --> 00:07:59,271
-Να φύγουμε.
-Όχι απαραίτητα.
84
00:07:59,355 --> 00:08:02,816
Μα δουλεύει για την εταιρεία
που εκβίασε τους δικούς σου.
85
00:08:02,900 --> 00:08:04,860
Ναι, κι εγώ το έκανα.
86
00:08:04,944 --> 00:08:08,656
Καμιά φορά οι κακοί αναγκάζουν
τους καλούς να κάνουν κάτι κακό.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,784
Τουλάχιστον, ας ψάξουμε
την επικίνδυνη περιοχή.
88
00:08:11,867 --> 00:08:13,369
Ίσως υπάρχει τηλέφωνο
89
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
και γι' αυτό το είπε.
90
00:08:14,995 --> 00:08:17,373
-Γιατί;
-Για να μη μιλήσουμε
91
00:08:17,456 --> 00:08:20,084
για ό,τι ύποπτο κάνει εδώ η Μάντα Κορ.
92
00:08:20,167 --> 00:08:22,378
Καλά, θα την απασχολήσω για να πάτε.
93
00:08:22,461 --> 00:08:23,712
Κι εγώ θα μείνω.
94
00:08:23,796 --> 00:08:25,589
Ίσως μάθουμε και τίποτα έτσι.
95
00:08:25,673 --> 00:08:29,093
Κανονίστηκε
Θα πάνε ο Κένζι και η Μπρούκλιν.
96
00:08:30,928 --> 00:08:33,931
Έλα κι εσύ κι ο Μπεν.
Δεν ξέρουμε τι θα βρούμε.
97
00:08:42,606 --> 00:08:44,275
Έχω μόνο δύο κούπες.
98
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
Αλλά με λίγη καλή διάθεση,
κι ένα μπολ γίνεται κούπα!
99
00:08:48,904 --> 00:08:51,991
-Μισό, πού πήγαν οι άλλοι;
-Για ύπνο.
100
00:08:53,492 --> 00:08:55,703
Πάω να δω αν θέλουν κουβέρτες.
101
00:08:57,037 --> 00:08:58,789
Πρέπει να έχω στην ντουλάπα.
102
00:08:58,872 --> 00:09:04,003
Δρ Τέρνερ! Κατάφερες να καταλαβαίνεις
τι αισθάνεται ένας δεινόσαυρος;
103
00:09:04,086 --> 00:09:05,296
Καταπληκτικό!
104
00:09:05,379 --> 00:09:08,090
Όταν συνειδητοποίησα
ότι η συμπεριφορά τους
105
00:09:08,173 --> 00:09:11,468
αντιστοιχεί σε δραστηριότητες
του φλοιού του εγκεφάλου,
106
00:09:11,552 --> 00:09:13,554
πλέον προέβλεπα τις ανάγκες τους.
107
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
-Για ποιον είπες ότι δουλεύεις;
-Δεν είπα. Τι…
108
00:09:16,724 --> 00:09:19,893
Αυτό θ' αλλάξει όλα όσα ξέρουμε
για τους δεινόσαυρους.
109
00:09:19,977 --> 00:09:22,521
Θεωρητικά, ναι.
110
00:09:33,240 --> 00:09:35,868
Μεταλλικό ορθογώνιο πάνελ,
όπως στην έρημο.
111
00:09:35,951 --> 00:09:38,912
Κόκαλα, είναι ταΐστρα.
112
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
Ας φύγουμε πριν να έρθει η ώρα να φάνε.
113
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Μπεν.
114
00:09:56,680 --> 00:10:01,268
Έχω περιέργεια. Ποιος έφαγε
πρώτος σκουλήκια; Εσύ ή η Μπάμπι;
115
00:10:01,935 --> 00:10:07,107
-Από πρόθεση; Εγώ.
-Τι; Πες μου κι άλλα.
116
00:10:08,067 --> 00:10:11,987
Άρα, θεωρητικά,
είναι η πιο φοβερή ανακάλυψη!
117
00:10:12,071 --> 00:10:15,532
Το ξέρω! Θα προβλέπουμε τις ανάγκες,
δεν θα μαντεύουμε.
118
00:10:15,616 --> 00:10:19,119
Και θα το βουλώσω,
γιατί δεν πρέπει να μιλάω γι' αυτά!
119
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
Μάλιστα, μ' αυτό ασχολείσαι λοιπόν.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι.
Θεωρητική κουβέντα κάνουμε.
121
00:10:26,085 --> 00:10:31,590
Θεωρητικά, λοιπόν, τι θα κάνουν
τ' αφεντικά σου με την έρευνά σου;
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,258
Δεν ξέρω ακριβώς.
123
00:10:33,342 --> 00:10:36,720
Αλλά όταν η μονάδα έρευνας εδώ
μπει σε πλήρη λειτουργία,
124
00:10:36,804 --> 00:10:40,140
θα κάνουμε τη μία επιστημονική ανακάλυψη
μετά την άλλη!
125
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Ελπίζω να έχεις δίκιο.
126
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
Και είπα "Καλά να πάθεις αφού περπατάς
μ' ανοιχτό το στόμα, Μπάμπι".
127
00:10:47,898 --> 00:10:49,775
Αλλά αφού το χώνεψε κανονικά,
128
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
σκέφτηκα "τα πάντα μπορούν να φαγωθούν".
129
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
Ποτέ δεν χαμογέλασε άλλος με την ιστορία.
130
00:10:57,741 --> 00:10:59,660
Είναι ο τρόπος που την είπες.
131
00:11:07,126 --> 00:11:09,044
Τ' ακούσατε αυτό;
132
00:11:18,846 --> 00:11:22,391
Είναι… Μας ακολούθησε απ' το σκάφος;
133
00:11:37,906 --> 00:11:41,785
Το μέταλλο στην έρημο.
Από κάτι σαν αυτό θα ήταν!
134
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
Εντοπίστηκε
μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός.
135
00:11:56,467 --> 00:11:57,759
Νέος ήχος.
136
00:12:01,388 --> 00:12:04,683
Δεν νομίζω πως ξέρει τι εστί Μάντα Κορ.
137
00:12:04,766 --> 00:12:07,436
Άρα, είναι διπλά ψεύτες και σατανικοί!
138
00:12:07,519 --> 00:12:10,606
"Μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός
στον τομέα τέσσερα.
139
00:12:10,689 --> 00:12:14,318
Ενεργοποιείται πρωτόκολλο εξόντωσης".
Ακούγεται ακραίο.
140
00:12:15,152 --> 00:12:17,779
Τι είναι το "πρωτόκολλο εξόντωσης";
141
00:12:57,528 --> 00:12:58,529
Σταμάτα!
142
00:13:05,994 --> 00:13:11,542
Δρ Τέρνερ, εξουσιοδοτημένος οργανισμός.
Τι μπορώ να κάνω για σας;
143
00:13:11,625 --> 00:13:14,044
Καταρχάς, μην το ξανακάνεις αυτό.
144
00:13:14,127 --> 00:13:16,421
Σκότωσες κομψόγναθο. Θα τον μελετούσα!
145
00:13:16,505 --> 00:13:19,841
Δεν υπάρχουν στο νησί. Γιατί το έκανες;
146
00:13:19,925 --> 00:13:24,012
Η κύρια εντολή είναι
η προστασία του οικοσυστήματος.
147
00:13:24,096 --> 00:13:27,891
Οι μη εξουσιοδοτημένοι οργανισμοί
απειλούν το οικοσύστημα.
148
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
Ολοκλήρωση περιπολίας.
149
00:13:29,560 --> 00:13:30,686
Στάσου!
150
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Όχι, τίποτα.
151
00:13:46,577 --> 00:13:48,078
Ευτυχώς είστε όλοι καλά.
152
00:13:48,161 --> 00:13:51,748
-Τι ήταν αυτό;
-Ένα ΒΡΑΝΤ.
153
00:13:51,832 --> 00:13:54,418
Βιορομποτικοί αρωγοί-ντρόιντ.
154
00:13:54,501 --> 00:13:57,921
Προσέχουν το νησί.
Δεν είχα ιδέα ότι κάνουν τέτοια!
155
00:13:58,005 --> 00:14:01,550
-Φόνο, εννοείς;
-Πάμε στη σπηλιά.
156
00:14:01,633 --> 00:14:04,595
Τα ΒΡΑΝΤ δεν μπαίνουν εκεί,
θα είστε ασφαλείς.
157
00:14:04,678 --> 00:14:07,389
Και θα μου εξηγήσετε
γιατί μου είπατε ψέματα
158
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
και για ποιον λόγο ήρθατε εδώ!
159
00:14:12,603 --> 00:14:15,981
Μετά τις απειλές της Μάντα Κορ
για την οικογένειά μου,
160
00:14:16,064 --> 00:14:19,943
-είναι παράλογο που σε υποψιαστήκαμε;
-Μάλλον όχι.
161
00:14:20,027 --> 00:14:24,698
Όμως, κάνω καλό έργο. Τι κακό έχει
η μελέτη συμπεριφοράς των δεινοσαύρων;
162
00:14:24,781 --> 00:14:26,533
Πριν από πέντε λεπτά πίστευες
163
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
ότι τα ΒΡΑΝΤ ήταν φιλικοί βοηθοί.
164
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
Τα ΒΡΑΝΤ προστατεύουν το οικοσύστημα.
165
00:14:32,205 --> 00:14:36,543
Δεν περίμενε κανείς ότι θα έσκαγαν μύτη
έξι παιδιά κι ένας κομψόγναθος.
166
00:14:36,627 --> 00:14:38,086
Αμάν, ώρα για δείπνο.
167
00:14:38,170 --> 00:14:42,466
-Τι; Θα παραγγείλεις;
-Των τυραννόσαυρων εννοούσα.
168
00:14:42,549 --> 00:14:46,470
Έχω την ευκαιρία να μελετήσω
τις διατροφικές συνήθειες μάνας-κόρης.
169
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
Είναι πολύ συγκινητικό.
170
00:14:49,473 --> 00:14:53,268
Μέχρι να βρω τρόπο να είστε ασφαλείς,
θα μείνετε όλοι εδώ.
171
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Μακριά από δολοφονικά ρομπότ
και δεινόσαυρους; Κανένα πρόβλημα.
172
00:15:07,282 --> 00:15:11,411
Περίεργο, τα ΒΡΑΝΤ δεν πλησιάζουν
την ώρα του δείπνου.
173
00:15:11,495 --> 00:15:16,416
-Έχεις καμπανάκι για το δείπνο…
-Θεέ μου. Τι κάνετε…
174
00:15:16,500 --> 00:15:17,668
Γυρίστε πίσω τώρα!
175
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
Έτσι θα κινδυνεύσουμε περισσότερο, αφού…
176
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
-Μπεν, θες να παίξουμε;
-Δεν μ' αρέσουν τα χαρτιά.
177
00:15:50,492 --> 00:15:53,120
Τέλεια, εντάξει.
178
00:15:53,203 --> 00:15:57,457
Τότε, θες να με βοηθήσεις
να ετοιμάσω κάτι να φάμε στην κουζίνα;
179
00:16:01,712 --> 00:16:04,006
Θα σε βοηθήσω εγώ, Γιαζ.
180
00:16:10,804 --> 00:16:12,347
Κοπελιά, τι σ' έπιασε;
181
00:16:12,431 --> 00:16:18,437
Τίποτα, είμαι καλή φίλη.
Σου αρέσει η Μπρούκλιν.
182
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
Όχι βέβαια.
183
00:16:23,608 --> 00:16:27,988
Εντάξει, ναι. Αλλά και να μου αρέσει,
φέρεσαι πολύ παράξενα.
184
00:16:28,071 --> 00:16:29,865
Θα υποψιαστεί κάτι.
185
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
-Κάνε κίνηση, παίδαρε.
-Παίδαρε;
186
00:16:34,494 --> 00:16:41,126
Γιαζ, μέχρι να νιώσω έτοιμος,
γίνεται να ηρεμήσεις, σε παρακαλώ;
187
00:16:58,518 --> 00:17:00,896
-Είπε πως δεν έρχονται εδώ!
-Κρυφτείτε!
188
00:17:48,068 --> 00:17:49,820
Δεν είναι χαριτωμένες;
189
00:17:49,903 --> 00:17:53,281
Η μανούλα αφήνει τη μικρούλα
να φάει πρώτη, ξέρετε.
190
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
-Δεν πιστεύω ότι κάνεις αυτήν τη δουλειά!
-Δεν βοηθάς.
191
00:18:05,210 --> 00:18:10,090
Είδες, Σάμι;
Γίνεται να υπάρχει κάτι κακό σ' όλα αυτά;
192
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Μέι;
193
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
Η επιθετικότητά τους είναι στα ύψη.
Δεν το έχω ξαναδεί!
194
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
Κάνουν κακό η μία στην άλλη.
195
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Οι υποδοχείς πόνου είναι σκοτεινοί.
196
00:18:47,794 --> 00:18:48,837
Τι συμβαίνει;
197
00:18:49,921 --> 00:18:51,423
Η Μάντα Κορ.
198
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Θα φωνάξω ένα ΒΡΑΝΤ να τις ηρεμήσει
πριν πάθουν τίποτα.
199
00:19:13,069 --> 00:19:15,906
Εντοπίστηκε
μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός.
200
00:19:27,083 --> 00:19:28,418
Είστε καλά;
201
00:20:21,429 --> 00:20:25,267
Χρειάζεστε κάτι άλλο, δρ Μέι Τέρνερ;
202
00:20:26,101 --> 00:20:28,019
Όχι, ευχαριστώ.
203
00:20:41,116 --> 00:20:43,576
Ελάτε, πάμε να φύγουμε.
204
00:20:43,660 --> 00:20:45,328
Δρ Τέρνερ!
205
00:20:50,458 --> 00:20:52,043
Αυτό είναι κάτι που τρώνε;
206
00:20:58,425 --> 00:21:02,470
Τι βολή ήταν αυτή; Τέλεια!
207
00:21:06,057 --> 00:21:09,477
Παιδιά, μ' αφήνετε λίγο μόνο με τη Γιαζ;
208
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
Φυσικά.
209
00:21:13,565 --> 00:21:19,112
Γιαζ, άκουσε.
Είσαι καταπληκτική κοπέλα και σε συμπαθώ.
210
00:21:19,195 --> 00:21:22,782
Αλλά δεν μου αρέσεις αλλιώς.
211
00:21:22,866 --> 00:21:24,242
-Τι;
-Δεν φταις εσύ.
212
00:21:24,326 --> 00:21:27,662
Απλώς, τώρα αρχίζω
ν' ανακαλύπτω τον εαυτό μου.
213
00:21:27,746 --> 00:21:30,749
Πρέπει να δουλέψω με τον εαυτό μου
πριν κάνω σχέση.
214
00:21:30,832 --> 00:21:32,208
Μπεν!
215
00:21:35,378 --> 00:21:38,340
Το καταλαβαίνω. Σ' ευχαριστώ.
216
00:21:50,226 --> 00:21:52,479
Τι συνέβη;
217
00:21:53,146 --> 00:21:56,566
Ήρθε όταν φύγατε και σάρωνε τα πάντα.
218
00:21:57,233 --> 00:21:59,986
Πάει και το μέρος που θα ήμασταν ασφαλείς.
219
00:22:00,945 --> 00:22:04,449
Συγγνώμη, Σάμι.
Δικαιολογημένα υποψιαζόσουν τη Μάντα Κορ.
220
00:22:08,495 --> 00:22:11,081
Ας μάθουμε τι κάνουν στους δεινόσαυρους.
221
00:22:22,175 --> 00:22:23,009
Τι;
222
00:22:29,307 --> 00:22:31,226
Μου κάνετε πλάκα;
223
00:22:31,309 --> 00:22:34,187
Οι βλαμμένοι δεινόσαυροι
κατέστρεψαν ένα ΒΡΑΝΤ;
224
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου