1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 3 00:01:18,371 --> 00:01:19,580 {\an8}Παιδιά, από εδώ. 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Παιδιά, θυμάστε που πριν από λίγο 5 00:01:53,656 --> 00:01:57,702 -ήμασταν στην έρημο; -Τι είναι αυτό το μέρος; 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Όχι, αποκλείεται. 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Ξέρω πως θα ακουστεί τρελό, αλλά μου θυμίζει… 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 Τυραννόσαυρο. 9 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 Όχι! 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 Μας κάνουν πλάκα! 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,715 Σ' όλα τα νησιά υπάρχουν δεινόσαυροι πια; 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Να ρωτήσουμε εκείνη. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 Ποια είναι; 14 00:03:09,315 --> 00:03:12,777 Βρίσκεστε εδώ παρανόμως. Τι σκαρώνετε; Είστε κατάσκοποι; 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 Ναι, είμαστε μια επίλεκτη ομάδα εφήβων μυστικών πρακτόρων. 16 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 Τρελάθηκες; 17 00:03:18,074 --> 00:03:20,618 Τυραννόσαυροι μαλώνουν και τρως σάντουιτς; 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,995 Καταρχάς, δεν μαλώνουν. Απλώς… 19 00:03:23,079 --> 00:03:24,246 Παίζουν! 20 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Κρανιοπροσωπικό δάγκωμα! Όντως! 21 00:03:29,794 --> 00:03:34,507 -Ναι. Μην αλλάζετε θέμα! -Ούτε εμείς θέλουμε να είμαστε εδώ. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,676 Θέλουμε να επιστρέψουμε σπίτι. 23 00:03:36,759 --> 00:03:40,096 Αυτό θα το δούμε. Ελάτε μαζί μου. 24 00:03:42,515 --> 00:03:45,268 Περιμένετε να πιστέψω ότι παιδιά επιβίωσαν μόνα 25 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 στη νήσο Νουμπλάρ για έξι μήνες; 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 Ξέρω. Κι εμείς δυσκολευόμαστε να το πιστέψουμε. 27 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Μάλλον λέτε αλήθεια. 28 00:03:55,945 --> 00:03:58,990 Ποιος επινοεί μια τόσο τρελή ιστορία χωρίς λόγο; 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,202 Δεν λέω ότι έχετε λόγο. Ούτε ότι είστε τρελοί, αλλά ξέρω εγώ; 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Δεν σας ξέρω. Ούτε εσείς με ξέρετε. 31 00:04:06,664 --> 00:04:09,709 Μ' έπιασε λογοδιάρροια; Είμαι εδώ σχεδόν έναν μήνα 32 00:04:09,792 --> 00:04:12,962 εντελώς μόνη μου και μάλλον είχα πολλά να πω. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Νιώθω ότι σε ξέρω από κάπου. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,429 Είναι κουρασμένοι, δεν θα μας ενοχλήσουν. 35 00:04:21,512 --> 00:04:24,974 -Πώς είσαι τόσο σίγουρη; -Μελετώ τους εγκεφάλους τους. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,310 Παλαιονευροβιολογία. Με λένε Μέι… 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,687 Τέρνερ! Σωστά! Είσαι η δρ Μέι Τέρνερ! 38 00:04:29,770 --> 00:04:31,731 Τι τιμή! Διάβασα το βιβλίο σου. 39 00:04:31,814 --> 00:04:33,899 Ταξίδι στην ψυχολογία των θηριόποδων. 40 00:04:33,983 --> 00:04:35,860 Ο μοναδικός μου αναγνώστης! 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,031 Πες μας πού είναι το τηλέφωνο και θα φύγουμε. 42 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 Ναι, αυτό είναι λιγάκι δύσκολο. 43 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Το νησί είναι εκτός δικτύου. 44 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Επικοινωνία μηδέν. 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 -Κάνεις πλάκα; -Τι; 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Αυτό δεν παίρνει τηλέφωνο; 47 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 Λυπάμαι, είναι κλειστό το κύκλωμα. 48 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 Μ' αυτό συνδέομαι μ' ένα μαραφέτι στον εγκέφαλο… 49 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Όχι, δεν μπορώ να σας πω. Απόρρητη έρευνα. 50 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Άρα, δεν θα πάμε σπίτια μας. 51 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Μην απελπίζεστε. Θα μείνετε μαζί μου 52 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 μέχρι να βρούμε τρόπο να φύγετε. 53 00:05:07,933 --> 00:05:12,855 Την εμπιστευόμαστε; Θα το πάρω ως όχι. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Ο σμιλόδοντας και οι τυραννόσαυροι ρεξ… 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 Τα αφεντικά σου κάνουν προϊστορικά πλάσματα; 56 00:05:23,199 --> 00:05:25,910 Ο τυραννόσαυρος είναι απ' τη νήσο Σόρνα. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 Δεν θα 'πρεπε να σας τα λέω αυτά. 58 00:05:28,412 --> 00:05:32,208 -Γιατί; -Σταθείτε. Σημαντική ανακοίνωση. 59 00:05:34,585 --> 00:05:39,048 Ό,τι κι αν γίνει, μην πάτε προς τα εκεί. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. 61 00:05:44,220 --> 00:05:45,805 Ωραία, ας συνεχίσουμε. 62 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Φτάσαμε. 63 00:06:09,870 --> 00:06:14,542 Απίστευτο, για σπηλιά, είναι πολύ χλιδάτη. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Εδώ μένεις; 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,131 Μένω, δουλεύω, παίζω πόκερ με αντίπαλο τον εαυτό μου. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Συνήθως κερδίζω. 67 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 Λοιπόν, πάω να ετοιμάσω σάντουιτς. 68 00:06:40,526 --> 00:06:41,569 Τι κάνετε; 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Δεν θα πιστέψουμε πως δεν υπάρχει τηλέφωνο. 70 00:06:44,280 --> 00:06:47,491 Όντως. Δεν θυμάσαι τι έγινε με τον Μιτς και την Τιφ; 71 00:06:49,869 --> 00:06:52,079 Ναι, δεν θα πάθουμε κάτι αν ψάξουμε. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,714 Όλα εντάξει εκεί; 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,425 Ναι, κανένα πρόβλημα! 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Δεν υπάρχει τηλέφωνο, την αλήθεια είπε. 75 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 -Δεν βρήκαμε τίποτα. -Ούτε εμείς. 76 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 Μάντα Κορ. 77 00:07:28,741 --> 00:07:31,452 Αν δουλεύει γι' αυτούς, πρέπει να φύγουμε. 78 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 Ποιος θέλει σάντουιτς; 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,211 Πολύ νόστιμο. 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,344 Συμβαίνει κάτι; 81 00:07:48,427 --> 00:07:52,640 -Ναι, θέλουμε να ρωτήσουμε… -Υπάρχει κάτι να πιούμε; 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Φυσικά! Ξεχάστηκα, θα σας φέρω κακάο. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 -Να φύγουμε. -Όχι απαραίτητα. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,816 Μα δουλεύει για την εταιρεία που εκβίασε τους δικούς σου. 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,860 Ναι, κι εγώ το έκανα. 86 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Καμιά φορά οι κακοί αναγκάζουν τους καλούς να κάνουν κάτι κακό. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,784 Τουλάχιστον, ας ψάξουμε την επικίνδυνη περιοχή. 88 00:08:11,867 --> 00:08:13,369 Ίσως υπάρχει τηλέφωνο 89 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 και γι' αυτό το είπε. 90 00:08:14,995 --> 00:08:17,373 -Γιατί; -Για να μη μιλήσουμε 91 00:08:17,456 --> 00:08:20,084 για ό,τι ύποπτο κάνει εδώ η Μάντα Κορ. 92 00:08:20,167 --> 00:08:22,378 Καλά, θα την απασχολήσω για να πάτε. 93 00:08:22,461 --> 00:08:23,712 Κι εγώ θα μείνω. 94 00:08:23,796 --> 00:08:25,589 Ίσως μάθουμε και τίποτα έτσι. 95 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Κανονίστηκε Θα πάνε ο Κένζι και η Μπρούκλιν. 96 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 Έλα κι εσύ κι ο Μπεν. Δεν ξέρουμε τι θα βρούμε. 97 00:08:42,606 --> 00:08:44,275 Έχω μόνο δύο κούπες. 98 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 Αλλά με λίγη καλή διάθεση, κι ένα μπολ γίνεται κούπα! 99 00:08:48,904 --> 00:08:51,991 -Μισό, πού πήγαν οι άλλοι; -Για ύπνο. 100 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 Πάω να δω αν θέλουν κουβέρτες. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 Πρέπει να έχω στην ντουλάπα. 102 00:08:58,872 --> 00:09:04,003 Δρ Τέρνερ! Κατάφερες να καταλαβαίνεις τι αισθάνεται ένας δεινόσαυρος; 103 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 Καταπληκτικό! 104 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 Όταν συνειδητοποίησα ότι η συμπεριφορά τους 105 00:09:08,173 --> 00:09:11,468 αντιστοιχεί σε δραστηριότητες του φλοιού του εγκεφάλου, 106 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 πλέον προέβλεπα τις ανάγκες τους. 107 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 -Για ποιον είπες ότι δουλεύεις; -Δεν είπα. Τι… 108 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 Αυτό θ' αλλάξει όλα όσα ξέρουμε για τους δεινόσαυρους. 109 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Θεωρητικά, ναι. 110 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 Μεταλλικό ορθογώνιο πάνελ, όπως στην έρημο. 111 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Κόκαλα, είναι ταΐστρα. 112 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 Ας φύγουμε πριν να έρθει η ώρα να φάνε. 113 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Μπεν. 114 00:09:56,680 --> 00:10:01,268 Έχω περιέργεια. Ποιος έφαγε πρώτος σκουλήκια; Εσύ ή η Μπάμπι; 115 00:10:01,935 --> 00:10:07,107 -Από πρόθεση; Εγώ. -Τι; Πες μου κι άλλα. 116 00:10:08,067 --> 00:10:11,987 Άρα, θεωρητικά, είναι η πιο φοβερή ανακάλυψη! 117 00:10:12,071 --> 00:10:15,532 Το ξέρω! Θα προβλέπουμε τις ανάγκες, δεν θα μαντεύουμε. 118 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 Και θα το βουλώσω, γιατί δεν πρέπει να μιλάω γι' αυτά! 119 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 Μάλιστα, μ' αυτό ασχολείσαι λοιπόν. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι. Θεωρητική κουβέντα κάνουμε. 121 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Θεωρητικά, λοιπόν, τι θα κάνουν τ' αφεντικά σου με την έρευνά σου; 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,258 Δεν ξέρω ακριβώς. 123 00:10:33,342 --> 00:10:36,720 Αλλά όταν η μονάδα έρευνας εδώ μπει σε πλήρη λειτουργία, 124 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 θα κάνουμε τη μία επιστημονική ανακάλυψη μετά την άλλη! 125 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Ελπίζω να έχεις δίκιο. 126 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 Και είπα "Καλά να πάθεις αφού περπατάς μ' ανοιχτό το στόμα, Μπάμπι". 127 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Αλλά αφού το χώνεψε κανονικά, 128 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 σκέφτηκα "τα πάντα μπορούν να φαγωθούν". 129 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 Ποτέ δεν χαμογέλασε άλλος με την ιστορία. 130 00:10:57,741 --> 00:10:59,660 Είναι ο τρόπος που την είπες. 131 00:11:07,126 --> 00:11:09,044 Τ' ακούσατε αυτό; 132 00:11:18,846 --> 00:11:22,391 Είναι… Μας ακολούθησε απ' το σκάφος; 133 00:11:37,906 --> 00:11:41,785 Το μέταλλο στην έρημο. Από κάτι σαν αυτό θα ήταν! 134 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 Εντοπίστηκε μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός. 135 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 Νέος ήχος. 136 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 Δεν νομίζω πως ξέρει τι εστί Μάντα Κορ. 137 00:12:04,766 --> 00:12:07,436 Άρα, είναι διπλά ψεύτες και σατανικοί! 138 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 "Μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός στον τομέα τέσσερα. 139 00:12:10,689 --> 00:12:14,318 Ενεργοποιείται πρωτόκολλο εξόντωσης". Ακούγεται ακραίο. 140 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 Τι είναι το "πρωτόκολλο εξόντωσης"; 141 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Σταμάτα! 142 00:13:05,994 --> 00:13:11,542 Δρ Τέρνερ, εξουσιοδοτημένος οργανισμός. Τι μπορώ να κάνω για σας; 143 00:13:11,625 --> 00:13:14,044 Καταρχάς, μην το ξανακάνεις αυτό. 144 00:13:14,127 --> 00:13:16,421 Σκότωσες κομψόγναθο. Θα τον μελετούσα! 145 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 Δεν υπάρχουν στο νησί. Γιατί το έκανες; 146 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 Η κύρια εντολή είναι η προστασία του οικοσυστήματος. 147 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 Οι μη εξουσιοδοτημένοι οργανισμοί απειλούν το οικοσύστημα. 148 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Ολοκλήρωση περιπολίας. 149 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Στάσου! 150 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Όχι, τίποτα. 151 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Ευτυχώς είστε όλοι καλά. 152 00:13:48,161 --> 00:13:51,748 -Τι ήταν αυτό; -Ένα ΒΡΑΝΤ. 153 00:13:51,832 --> 00:13:54,418 Βιορομποτικοί αρωγοί-ντρόιντ. 154 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 Προσέχουν το νησί. Δεν είχα ιδέα ότι κάνουν τέτοια! 155 00:13:58,005 --> 00:14:01,550 -Φόνο, εννοείς; -Πάμε στη σπηλιά. 156 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 Τα ΒΡΑΝΤ δεν μπαίνουν εκεί, θα είστε ασφαλείς. 157 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 Και θα μου εξηγήσετε γιατί μου είπατε ψέματα 158 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 και για ποιον λόγο ήρθατε εδώ! 159 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Μετά τις απειλές της Μάντα Κορ για την οικογένειά μου, 160 00:14:16,064 --> 00:14:19,943 -είναι παράλογο που σε υποψιαστήκαμε; -Μάλλον όχι. 161 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Όμως, κάνω καλό έργο. Τι κακό έχει η μελέτη συμπεριφοράς των δεινοσαύρων; 162 00:14:24,781 --> 00:14:26,533 Πριν από πέντε λεπτά πίστευες 163 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 ότι τα ΒΡΑΝΤ ήταν φιλικοί βοηθοί. 164 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Τα ΒΡΑΝΤ προστατεύουν το οικοσύστημα. 165 00:14:32,205 --> 00:14:36,543 Δεν περίμενε κανείς ότι θα έσκαγαν μύτη έξι παιδιά κι ένας κομψόγναθος. 166 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 Αμάν, ώρα για δείπνο. 167 00:14:38,170 --> 00:14:42,466 -Τι; Θα παραγγείλεις; -Των τυραννόσαυρων εννοούσα. 168 00:14:42,549 --> 00:14:46,470 Έχω την ευκαιρία να μελετήσω τις διατροφικές συνήθειες μάνας-κόρης. 169 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 Είναι πολύ συγκινητικό. 170 00:14:49,473 --> 00:14:53,268 Μέχρι να βρω τρόπο να είστε ασφαλείς, θα μείνετε όλοι εδώ. 171 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Μακριά από δολοφονικά ρομπότ και δεινόσαυρους; Κανένα πρόβλημα. 172 00:15:07,282 --> 00:15:11,411 Περίεργο, τα ΒΡΑΝΤ δεν πλησιάζουν την ώρα του δείπνου. 173 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 -Έχεις καμπανάκι για το δείπνο… -Θεέ μου. Τι κάνετε… 174 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 Γυρίστε πίσω τώρα! 175 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 Έτσι θα κινδυνεύσουμε περισσότερο, αφού… 176 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 -Μπεν, θες να παίξουμε; -Δεν μ' αρέσουν τα χαρτιά. 177 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Τέλεια, εντάξει. 178 00:15:53,203 --> 00:15:57,457 Τότε, θες να με βοηθήσεις να ετοιμάσω κάτι να φάμε στην κουζίνα; 179 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Θα σε βοηθήσω εγώ, Γιαζ. 180 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Κοπελιά, τι σ' έπιασε; 181 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Τίποτα, είμαι καλή φίλη. Σου αρέσει η Μπρούκλιν. 182 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Όχι βέβαια. 183 00:16:23,608 --> 00:16:27,988 Εντάξει, ναι. Αλλά και να μου αρέσει, φέρεσαι πολύ παράξενα. 184 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Θα υποψιαστεί κάτι. 185 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 -Κάνε κίνηση, παίδαρε. -Παίδαρε; 186 00:16:34,494 --> 00:16:41,126 Γιαζ, μέχρι να νιώσω έτοιμος, γίνεται να ηρεμήσεις, σε παρακαλώ; 187 00:16:58,518 --> 00:17:00,896 -Είπε πως δεν έρχονται εδώ! -Κρυφτείτε! 188 00:17:48,068 --> 00:17:49,820 Δεν είναι χαριτωμένες; 189 00:17:49,903 --> 00:17:53,281 Η μανούλα αφήνει τη μικρούλα να φάει πρώτη, ξέρετε. 190 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 -Δεν πιστεύω ότι κάνεις αυτήν τη δουλειά! -Δεν βοηθάς. 191 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 Είδες, Σάμι; Γίνεται να υπάρχει κάτι κακό σ' όλα αυτά; 192 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Μέι; 193 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 Η επιθετικότητά τους είναι στα ύψη. Δεν το έχω ξαναδεί! 194 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Κάνουν κακό η μία στην άλλη. 195 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Οι υποδοχείς πόνου είναι σκοτεινοί. 196 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Τι συμβαίνει; 197 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Η Μάντα Κορ. 198 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Θα φωνάξω ένα ΒΡΑΝΤ να τις ηρεμήσει πριν πάθουν τίποτα. 199 00:19:13,069 --> 00:19:15,906 Εντοπίστηκε μη εξουσιοδοτημένος οργανισμός. 200 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 Είστε καλά; 201 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Χρειάζεστε κάτι άλλο, δρ Μέι Τέρνερ; 202 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Όχι, ευχαριστώ. 203 00:20:41,116 --> 00:20:43,576 Ελάτε, πάμε να φύγουμε. 204 00:20:43,660 --> 00:20:45,328 Δρ Τέρνερ! 205 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 Αυτό είναι κάτι που τρώνε; 206 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Τι βολή ήταν αυτή; Τέλεια! 207 00:21:06,057 --> 00:21:09,477 Παιδιά, μ' αφήνετε λίγο μόνο με τη Γιαζ; 208 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 Φυσικά. 209 00:21:13,565 --> 00:21:19,112 Γιαζ, άκουσε. Είσαι καταπληκτική κοπέλα και σε συμπαθώ. 210 00:21:19,195 --> 00:21:22,782 Αλλά δεν μου αρέσεις αλλιώς. 211 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 -Τι; -Δεν φταις εσύ. 212 00:21:24,326 --> 00:21:27,662 Απλώς, τώρα αρχίζω ν' ανακαλύπτω τον εαυτό μου. 213 00:21:27,746 --> 00:21:30,749 Πρέπει να δουλέψω με τον εαυτό μου πριν κάνω σχέση. 214 00:21:30,832 --> 00:21:32,208 Μπεν! 215 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 Το καταλαβαίνω. Σ' ευχαριστώ. 216 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 Τι συνέβη; 217 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 Ήρθε όταν φύγατε και σάρωνε τα πάντα. 218 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Πάει και το μέρος που θα ήμασταν ασφαλείς. 219 00:22:00,945 --> 00:22:04,449 Συγγνώμη, Σάμι. Δικαιολογημένα υποψιαζόσουν τη Μάντα Κορ. 220 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 Ας μάθουμε τι κάνουν στους δεινόσαυρους. 221 00:22:22,175 --> 00:22:23,009 Τι; 222 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 Μου κάνετε πλάκα; 223 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Οι βλαμμένοι δεινόσαυροι κατέστρεψαν ένα ΒΡΑΝΤ; 224 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου