1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:49,634 --> 00:00:52,053
{\an8}D'APRÈS JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:18,371 --> 00:01:19,580
{\an8}Allez, les gars.
4
00:01:51,070 --> 00:01:53,573
Vous vous rappelez y a cinq secondes ?
5
00:01:53,656 --> 00:01:57,702
- Quand on était dans le désert ?
- C'est quoi, cet endroit ?
6
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
Non, c'est impossible.
7
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Si je n'y connaissais rien,
je dirais que c'est…
8
00:02:15,136 --> 00:02:15,970
un T. rex.
9
00:02:20,433 --> 00:02:21,893
Non ! Oh non !
10
00:02:26,397 --> 00:02:28,316
C'est une blague !
11
00:02:49,545 --> 00:02:52,715
Y a des dinosaures
sur toutes les îles, maintenant ?
12
00:02:52,798 --> 00:02:54,050
Demandons-lui.
13
00:03:02,266 --> 00:03:03,225
C'est qui ?
14
00:03:09,315 --> 00:03:12,777
C'est une propriété privée.
Qui êtes-vous ? Des espions ?
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,530
Ouais. On est un groupe élite
d'agents secrets adolescents.
16
00:03:16,614 --> 00:03:18,115
Vous êtes dingue ?
17
00:03:18,199 --> 00:03:20,618
Vous mangez en plein combat de T. rex ?
18
00:03:20,701 --> 00:03:22,995
D'abord, ce n'est pas un combat. Ils…
19
00:03:23,079 --> 00:03:24,246
Ils jouent !
20
00:03:25,873 --> 00:03:28,501
Morsure crânienne ! C'est vrai !
21
00:03:29,794 --> 00:03:34,507
- Oui. Ne change pas de sujet !
- On n'a aucune envie d'être là non plus.
22
00:03:34,590 --> 00:03:36,676
On veut juste rentrer chez nous.
23
00:03:36,759 --> 00:03:40,096
Ça, on verra. Suivez-moi.
24
00:03:42,515 --> 00:03:45,268
Je dois avaler que vous avez survécu seuls
25
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
à Isla Nubar pendant six mois ?
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,274
Nous aussi, on a du mal à le croire.
Croyez-moi.
27
00:03:54,068 --> 00:03:55,861
Ça doit être vrai.
28
00:03:55,945 --> 00:03:58,990
Qui inventerait une histoire aussi folle
pour rire ?
29
00:03:59,073 --> 00:04:03,202
Je ne dis pas que vous vouliez rire
ou que vous êtes fous, mais bon.
30
00:04:03,286 --> 00:04:05,913
Je ne vous connais pas et vice-versa.
31
00:04:07,290 --> 00:04:09,667
Je jacasse ? Je suis là depuis un mois,
32
00:04:09,750 --> 00:04:12,962
seule, et j'ai plus de choses à dire
que je ne pensais.
33
00:04:13,754 --> 00:04:15,631
Votre visage m'est familier.
34
00:04:18,509 --> 00:04:21,429
Ne vous inquiétez pas.
Ils ont presque fini.
35
00:04:21,512 --> 00:04:24,974
- Comment le savez-vous ?
- J'étudie leurs cerveaux.
36
00:04:25,057 --> 00:04:27,310
Mae Turner. Paléoneurobiologiste.
37
00:04:27,393 --> 00:04:29,812
C'est ça ! Vous êtes le Dr Mae Turner !
38
00:04:29,895 --> 00:04:31,814
Ça alors ! J'ai lu votre livre.
39
00:04:31,897 --> 00:04:33,899
Un Voyage avec les théropodes.
40
00:04:33,983 --> 00:04:35,860
C'était donc toi !
41
00:04:36,777 --> 00:04:40,031
Donnez-nous un téléphone et on s'en ira.
42
00:04:40,114 --> 00:04:42,450
En fait, il y a un petit problème.
43
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Cette île est déconnectée.
44
00:04:44,577 --> 00:04:45,870
Aucune communication.
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
- Quoi ?
- Pourquoi ?
46
00:04:47,371 --> 00:04:49,165
Et ça, en cas d'urgence ?
47
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
Désolée. Circuit fermé.
48
00:04:51,375 --> 00:04:54,170
C'est pour relier un truc
à leur cerveau et…
49
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
Motus. Propriété intellectuelle.
50
00:04:56,922 --> 00:05:00,009
Donc on ne peut pas rentrer chez nous.
51
00:05:01,635 --> 00:05:04,013
Gardez espoir. En attendant de trouver
52
00:05:04,096 --> 00:05:06,140
une solution, reposez-vous ici.
53
00:05:07,933 --> 00:05:12,855
On lui fait confiance ?
Je prends ça pour un non.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
Tigre à dents de sabre,
T. rex… vos patrons
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,074
créent des créatures préhistoriques ?
56
00:05:23,157 --> 00:05:25,910
Un peu. Ils ont obtenu
les T. rex à Isla Sorna.
57
00:05:25,993 --> 00:05:28,329
Je ne devrais pas vous en parler.
58
00:05:28,412 --> 00:05:32,208
- Pourquoi ?
- Un instant. Message important.
59
00:05:34,585 --> 00:05:39,048
Quoi que vous fassiez, n'allez pas là-bas.
60
00:05:41,217 --> 00:05:43,177
Super dangereux.
61
00:05:44,220 --> 00:05:45,805
Bon. Allons-y.
62
00:05:50,226 --> 00:05:51,435
On y est.
63
00:06:09,870 --> 00:06:14,542
Ouah. Dans le genre grotte,
celle-ci est plutôt classe.
64
00:06:14,625 --> 00:06:15,876
Vous vivez ici ?
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,131
Je vis, je travaille, je joue au poker
contre moi-même. Férocement.
66
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Je gagne, en général.
67
00:06:25,511 --> 00:06:28,347
Je vais faire des sandwichs.
68
00:06:40,526 --> 00:06:41,569
Tu fais quoi ?
69
00:06:41,652 --> 00:06:44,238
On cherche si elle a planqué un téléphone.
70
00:06:44,321 --> 00:06:47,491
Ouais, mec.
Tu n'as rien appris avec Mitch et Tiff ?
71
00:06:49,827 --> 00:06:52,079
Ça ne fait pas de mal de jeter un œil.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,714
Tout va bien ?
73
00:07:01,797 --> 00:07:04,425
Pas de problème.
74
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Pas de téléphone.
Elle devait dire la vérité.
75
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
- On n'a rien.
- Nous non plus.
76
00:07:25,446 --> 00:07:26,697
Mantah Corp ?
77
00:07:28,949 --> 00:07:31,494
Si Mae travaille pour eux, on doit partir.
78
00:07:31,577 --> 00:07:33,120
Qui veut un sandwich ?
79
00:07:38,292 --> 00:07:40,211
C'est très bon.
80
00:07:47,009 --> 00:07:48,344
Il y a un problème ?
81
00:07:48,427 --> 00:07:52,640
- Oui. On veut parler de…
- On peut avoir à boire ?
82
00:07:52,723 --> 00:07:56,018
Bien sûr ! Je suis bête.
Il vous faut du chocolat.
83
00:07:57,186 --> 00:07:59,271
- On doit y aller.
- Peut-être pas.
84
00:07:59,355 --> 00:08:02,858
Mae bosse pour l'entreprise
qui a fait chanter ta famille.
85
00:08:02,942 --> 00:08:04,860
Oui. Et je l'ai fait aussi.
86
00:08:04,944 --> 00:08:08,656
Parfois, les gens bien
sont forcés à faire des trucs moches.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,784
Allons au moins voir
cette zone dangereuse.
88
00:08:11,867 --> 00:08:13,369
Elle y cache peut-être
89
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
un moyen de partir !
90
00:08:14,995 --> 00:08:16,580
Pourquoi elle ferait ça ?
91
00:08:16,664 --> 00:08:20,125
Pour nous empêcher de parler
des magouilles de Mantah Corp.
92
00:08:20,209 --> 00:08:22,378
D'accord. Je l'occupe, vous y allez.
93
00:08:22,461 --> 00:08:23,629
Je reste aussi.
94
00:08:23,712 --> 00:08:25,589
On aura peut-être des réponses.
95
00:08:25,673 --> 00:08:29,093
C'est réglé.
Kenji et Brooklynn vont jeter un œil.
96
00:08:30,928 --> 00:08:33,931
Viens aussi. Et Ben.
On ignore ce qu'il y a là-bas.
97
00:08:42,606 --> 00:08:44,275
Je n'ai que deux tasses.
98
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
Mais un bol peut devenir une tasse !
Soyons positifs.
99
00:08:48,821 --> 00:08:51,991
- Mais où sont-ils tous passés ?
- Ils font la sieste.
100
00:08:53,492 --> 00:08:55,703
Il leur faut des couvertures.
101
00:08:57,037 --> 00:08:58,622
Je dois en avoir.
102
00:08:58,706 --> 00:09:02,876
Docteur Turner ! Vous avez découvert
ce que les dinosaures…
103
00:09:02,960 --> 00:09:05,296
ressentent ? C'est incroyable !
104
00:09:05,379 --> 00:09:08,090
Quand j'ai su
que leur attitude correspondait
105
00:09:08,173 --> 00:09:11,468
à leur activité corticale,
anticiper leurs besoins
106
00:09:11,552 --> 00:09:13,554
n'était qu'une question de temps.
107
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
- Vous disiez bosser pour qui ?
- Personne. Que…
108
00:09:16,724 --> 00:09:19,893
Ça pourrait changer tout ce qu'on sait
des dinosaures.
109
00:09:19,977 --> 00:09:22,521
Hypothétiquement.
110
00:09:33,282 --> 00:09:35,868
Un rectangle en métal,
comme dans le désert.
111
00:09:35,951 --> 00:09:38,912
Des os.
C'est une plateforme d'alimentation.
112
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
On devrait partir
avant l'heure de la bouffe.
113
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Ben !
114
00:09:56,680 --> 00:10:01,268
Je suis curieuse. Qui a mangé
des asticots en premier ? Toi ou Bossue ?
115
00:10:01,935 --> 00:10:07,107
- Exprès ? Moi.
- Quoi ? Faut que tu me racontes ça.
116
00:10:08,067 --> 00:10:11,987
Hypothétiquement,
c'est le truc le plus cool du monde.
117
00:10:12,071 --> 00:10:15,532
Oui ! On peut anticiper leurs besoins
au lieu de deviner.
118
00:10:15,616 --> 00:10:19,119
Mais chut.
Je ne suis pas censée vous le dire !
119
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
Donc, c'est ce que vous faites.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
J'ignore de quoi tu parles.
C'est juste une vague hypothèse.
121
00:10:26,085 --> 00:10:31,590
Donc, hypothétiquement, que vont faire
vos patrons avec vos recherches ?
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,258
Je ne suis pas sûre.
123
00:10:33,342 --> 00:10:36,720
Je suppose qu'une fois
ce centre de recherche lancé,
124
00:10:36,804 --> 00:10:40,140
on fera des percées scientifiques,
en veux-tu en voilà.
125
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Je l'espère.
126
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
J'ai dit : "Voilà ce qui arrive
quand on marche la bouche ouverte."
127
00:10:47,898 --> 00:10:49,775
Mais il n'y a pas eu de souci,
128
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
donc j'ai pensé : "Tout se mange."
129
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
Cette histoire ne fait sourire personne.
130
00:10:57,741 --> 00:10:59,660
C'est ta façon de la raconter.
131
00:11:07,126 --> 00:11:09,044
Vous avez entendu ?
132
00:11:18,846 --> 00:11:22,391
C'est… Il nous a vraiment suivis
depuis le bateau ?
133
00:11:37,906 --> 00:11:41,785
La griffe en métal du désert.
Ça venait de ce truc !
134
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
Forme de vie non autorisée détectée.
135
00:11:56,467 --> 00:11:57,759
Nouveau, ce son.
136
00:12:01,388 --> 00:12:04,766
Je doute qu'elle sache
que Mantah Corp a de sales plans.
137
00:12:04,850 --> 00:12:07,436
Ce qui en fait doublement des menteurs.
138
00:12:07,519 --> 00:12:10,606
"Forme de vie non autorisée détectée,
secteur 4."
139
00:12:10,689 --> 00:12:14,318
"Protocole d'élimination activé."
Ça a l'air extrême.
140
00:12:15,152 --> 00:12:17,779
C'est quoi, ça ?
141
00:13:05,994 --> 00:13:11,542
Docteur Turner, forme de vie autorisée.
Que puis-je faire pour vous ?
142
00:13:11,625 --> 00:13:14,044
Déjà, ne refais jamais ça.
143
00:13:14,127 --> 00:13:16,421
J'aurais pu étudier ce compsognathus !
144
00:13:16,505 --> 00:13:19,841
On n'en a pas sur l'île.
Pourquoi tu as fait ça ?
145
00:13:19,925 --> 00:13:24,012
La directive principale est
de protéger l'écostasie du biome.
146
00:13:24,096 --> 00:13:27,933
Les formes de vie non reconnues
sont une menace pour l'écostasie.
147
00:13:28,016 --> 00:13:29,476
Fin de la patrouille.
148
00:13:29,560 --> 00:13:30,686
Attends !
149
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Non, laisse tomber.
150
00:13:46,577 --> 00:13:48,078
Ouf, vous allez bien.
151
00:13:48,161 --> 00:13:51,790
- C'était quoi, ce truc ?
- Un des DARB.
152
00:13:51,873 --> 00:13:54,418
Droïdes d'assistance robotiques bio.
153
00:13:54,501 --> 00:13:57,921
Ils s'occupent de l'île.
J'ignorais qu'ils faisaient ça !
154
00:13:58,005 --> 00:14:01,550
- Vous voulez dire tuer ?
- Retour à la grotte.
155
00:14:01,633 --> 00:14:04,595
Les DARB ne sont pas autorisés à y entrer.
156
00:14:04,678 --> 00:14:07,389
Vous m'expliquerez
pourquoi vous m'avez menti,
157
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
et ce que vous faisiez là !
158
00:14:12,603 --> 00:14:15,981
Voilà ce que Mantah Corp
a menacé de faire à ma famille.
159
00:14:16,064 --> 00:14:19,943
- Comment on pourrait ne pas se méfier ?
- J'imagine, en effet.
160
00:14:20,027 --> 00:14:24,698
Mais mon travail est positif.
C'est mal, de comprendre les dinosaures ?
161
00:14:24,781 --> 00:14:26,617
Jusqu'à il y a cinq minutes,
162
00:14:26,700 --> 00:14:29,036
vous pensiez les DARB inoffensifs.
163
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
Les DARB sont censés protéger le biome.
164
00:14:32,205 --> 00:14:36,543
Personne n'avait anticipé l'arrivée
inopinée de six gamins et d'un compy.
165
00:14:36,627 --> 00:14:38,086
Mince. L'heure du dîner.
166
00:14:38,170 --> 00:14:42,466
- Vous commandez à manger ?
- C'est l'heure du dîner pour les T. rex.
167
00:14:42,549 --> 00:14:46,470
J'ai la chance d'observer
les habitudes alimentaires mère-fille.
168
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
C'est en fait étonnamment touchant.
169
00:14:49,473 --> 00:14:53,268
Tant que vous n'êtes pas en sécurité,
vous restez tous ici.
170
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Loin des robots tueurs
et des dinosaures ? Pas de problème.
171
00:15:07,282 --> 00:15:11,411
Bizarre. Les DARB s'éloignent
quand c'est l'heure du dîner.
172
00:15:11,495 --> 00:15:16,416
- Vous sonnez la cloche pour le dîner…
- Mon Dieu. Que faites-vous…
173
00:15:16,500 --> 00:15:17,668
Rentrez, vite !
174
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
Ça serait sûrement plus dangereux car…
175
00:15:46,738 --> 00:15:51,076
- Ben, on fait une partie ?
- Je n'aime pas les cartes.
176
00:15:51,159 --> 00:15:53,120
Super. Ouais, cool.
177
00:15:53,203 --> 00:15:57,457
Alors, tu veux m'aider en cuisine ?
178
00:16:01,712 --> 00:16:04,006
Moi, je veux bien, Yaz.
179
00:16:10,804 --> 00:16:12,347
Qu'est-ce qui te prend ?
180
00:16:12,431 --> 00:16:18,437
Rien. J'essaie de t'aider.
Tu en pinces grave pour Brooklynn.
181
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
Non. Pas du tout.
182
00:16:23,608 --> 00:16:27,988
D'accord. Même si c'était le cas,
tu es super bizarre.
183
00:16:28,071 --> 00:16:29,865
Elle va trouver ça louche.
184
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
- Vas-y, beau gosse.
- Beau gosse ?
185
00:16:34,494 --> 00:16:41,126
Yaz, tant que je ne suis pas prêt
tu peux… y aller mollo ? S'il te plaît.
186
00:16:58,518 --> 00:17:00,896
- Elle a dit pas ici !
- Cachez-vous !
187
00:17:48,068 --> 00:17:49,820
Ils sont mignons, non ?
188
00:17:49,903 --> 00:17:53,281
Maman laisse toujours bébé manger d'abord.
189
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
- J'en reviens pas ! C'est votre boulot !
- Ça n'aide pas.
190
00:18:05,210 --> 00:18:10,090
Tu vois, Sammy ?
Que peut-il y avoir de mal à ça ?
191
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Mae ?
192
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
Leur agressivité crève le plafond.
Je n'ai jamais vu ça !
193
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
Non, ils se font du mal.
194
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Son récepteur de douleur est sombre.
195
00:18:47,627 --> 00:18:48,837
Que se passe-t-il ?
196
00:18:49,921 --> 00:18:51,423
Mantah Corp.
197
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Je fais intervenir un DARB
avant qu'ils ne se blessent.
198
00:19:13,069 --> 00:19:15,906
Forme de vie non autorisée détectée.
199
00:19:27,083 --> 00:19:28,418
Ça va ?
200
00:20:21,429 --> 00:20:25,267
Avez-vous besoin d'autre chose,
docteur Turner ?
201
00:20:26,101 --> 00:20:28,019
Non, merci.
202
00:20:41,116 --> 00:20:43,576
Bien. Allons-y.
203
00:20:43,660 --> 00:20:45,328
Docteur Turner !
204
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Ils mangent ça, d'habitude ?
205
00:20:58,425 --> 00:21:02,470
Vous avez vu ce swing ? C'était parfait !
206
00:21:06,057 --> 00:21:09,477
Hé, les gars.
Vous nous laissez, Yaz et moi ?
207
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
D'accord.
208
00:21:13,565 --> 00:21:19,112
Yaz, écoute. Tu es une fille géniale,
et je t'aime bien.
209
00:21:19,195 --> 00:21:22,782
Mais tu ne me plais pas.
210
00:21:22,866 --> 00:21:24,242
- Quoi ?
- Te fâche pas.
211
00:21:24,326 --> 00:21:27,620
C'est juste que je commence juste
à me découvrir.
212
00:21:27,704 --> 00:21:31,416
Je dois travailler sur moi
avant de penser à quelqu'un d'autre.
213
00:21:31,499 --> 00:21:38,340
Ben ! Je comprends parfaitement. Merci.
214
00:21:50,226 --> 00:21:52,479
Que s'est-il passé ?
215
00:21:53,146 --> 00:21:56,566
Il est arrivé peu après votre départ.
Il scannait partout.
216
00:21:57,192 --> 00:21:59,986
Adieu à l'endroit où on devait être
en sécurité.
217
00:22:00,945 --> 00:22:04,449
Pardon, Sammy.
Tu devais avoir raison sur Mantah Corp.
218
00:22:08,495 --> 00:22:11,081
Je dois trouver
ce qu'ils font à mes dinos.
219
00:22:22,258 --> 00:22:23,593
Quoi ?
220
00:22:29,307 --> 00:22:31,226
C'est une blague ?
221
00:22:31,309 --> 00:22:34,187
Ces dinos à la noix ont détruit
un de mes DARB ?
222
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Sous-titres : Justine Cathelin