1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:18,371 --> 00:01:19,580 {\an8}Allez, les gars. 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Vous vous rappelez y a cinq secondes ? 5 00:01:53,656 --> 00:01:57,702 - Quand on était dans le désert ? - C'est quoi, cet endroit ? 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Non, c'est impossible. 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Si je n'y connaissais rien, je dirais que c'est… 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 un T. rex. 9 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 Non ! Oh non ! 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 C'est une blague ! 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,715 Y a des dinosaures sur toutes les îles, maintenant ? 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Demandons-lui. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 C'est qui ? 14 00:03:09,315 --> 00:03:12,777 C'est une propriété privée. Qui êtes-vous ? Des espions ? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 Ouais. On est un groupe élite d'agents secrets adolescents. 16 00:03:16,614 --> 00:03:18,115 Vous êtes dingue ? 17 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 Vous mangez en plein combat de T. rex ? 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,995 D'abord, ce n'est pas un combat. Ils… 19 00:03:23,079 --> 00:03:24,246 Ils jouent ! 20 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Morsure crânienne ! C'est vrai ! 21 00:03:29,794 --> 00:03:34,507 - Oui. Ne change pas de sujet ! - On n'a aucune envie d'être là non plus. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,676 On veut juste rentrer chez nous. 23 00:03:36,759 --> 00:03:40,096 Ça, on verra. Suivez-moi. 24 00:03:42,515 --> 00:03:45,268 Je dois avaler que vous avez survécu seuls 25 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 à Isla Nubar pendant six mois ? 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 Nous aussi, on a du mal à le croire. Croyez-moi. 27 00:03:54,068 --> 00:03:55,861 Ça doit être vrai. 28 00:03:55,945 --> 00:03:58,990 Qui inventerait une histoire aussi folle pour rire ? 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,202 Je ne dis pas que vous vouliez rire ou que vous êtes fous, mais bon. 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Je ne vous connais pas et vice-versa. 31 00:04:07,290 --> 00:04:09,667 Je jacasse ? Je suis là depuis un mois, 32 00:04:09,750 --> 00:04:12,962 seule, et j'ai plus de choses à dire que je ne pensais. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Votre visage m'est familier. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,429 Ne vous inquiétez pas. Ils ont presque fini. 35 00:04:21,512 --> 00:04:24,974 - Comment le savez-vous ? - J'étudie leurs cerveaux. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,310 Mae Turner. Paléoneurobiologiste. 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 C'est ça ! Vous êtes le Dr Mae Turner ! 38 00:04:29,895 --> 00:04:31,814 Ça alors ! J'ai lu votre livre. 39 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Un Voyage avec les théropodes. 40 00:04:33,983 --> 00:04:35,860 C'était donc toi ! 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,031 Donnez-nous un téléphone et on s'en ira. 42 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 En fait, il y a un petit problème. 43 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Cette île est déconnectée. 44 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Aucune communication. 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 - Quoi ? - Pourquoi ? 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Et ça, en cas d'urgence ? 47 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 Désolée. Circuit fermé. 48 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 C'est pour relier un truc à leur cerveau et… 49 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Motus. Propriété intellectuelle. 50 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Donc on ne peut pas rentrer chez nous. 51 00:05:01,635 --> 00:05:04,013 Gardez espoir. En attendant de trouver 52 00:05:04,096 --> 00:05:06,140 une solution, reposez-vous ici. 53 00:05:07,933 --> 00:05:12,855 On lui fait confiance ? Je prends ça pour un non. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Tigre à dents de sabre, T. rex… vos patrons 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,074 créent des créatures préhistoriques ? 56 00:05:23,157 --> 00:05:25,910 Un peu. Ils ont obtenu les T. rex à Isla Sorna. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 Je ne devrais pas vous en parler. 58 00:05:28,412 --> 00:05:32,208 - Pourquoi ? - Un instant. Message important. 59 00:05:34,585 --> 00:05:39,048 Quoi que vous fassiez, n'allez pas là-bas. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Super dangereux. 61 00:05:44,220 --> 00:05:45,805 Bon. Allons-y. 62 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 On y est. 63 00:06:09,870 --> 00:06:14,542 Ouah. Dans le genre grotte, celle-ci est plutôt classe. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Vous vivez ici ? 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,131 Je vis, je travaille, je joue au poker contre moi-même. Férocement. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Je gagne, en général. 67 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 Je vais faire des sandwichs. 68 00:06:40,526 --> 00:06:41,569 Tu fais quoi ? 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,238 On cherche si elle a planqué un téléphone. 70 00:06:44,321 --> 00:06:47,491 Ouais, mec. Tu n'as rien appris avec Mitch et Tiff ? 71 00:06:49,827 --> 00:06:52,079 Ça ne fait pas de mal de jeter un œil. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,714 Tout va bien ? 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,425 Pas de problème. 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Pas de téléphone. Elle devait dire la vérité. 75 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 - On n'a rien. - Nous non plus. 76 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 Mantah Corp ? 77 00:07:28,949 --> 00:07:31,494 Si Mae travaille pour eux, on doit partir. 78 00:07:31,577 --> 00:07:33,120 Qui veut un sandwich ? 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,211 C'est très bon. 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,344 Il y a un problème ? 81 00:07:48,427 --> 00:07:52,640 - Oui. On veut parler de… - On peut avoir à boire ? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Bien sûr ! Je suis bête. Il vous faut du chocolat. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 - On doit y aller. - Peut-être pas. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,858 Mae bosse pour l'entreprise qui a fait chanter ta famille. 85 00:08:02,942 --> 00:08:04,860 Oui. Et je l'ai fait aussi. 86 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Parfois, les gens bien sont forcés à faire des trucs moches. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,784 Allons au moins voir cette zone dangereuse. 88 00:08:11,867 --> 00:08:13,369 Elle y cache peut-être 89 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 un moyen de partir ! 90 00:08:14,995 --> 00:08:16,580 Pourquoi elle ferait ça ? 91 00:08:16,664 --> 00:08:20,125 Pour nous empêcher de parler des magouilles de Mantah Corp. 92 00:08:20,209 --> 00:08:22,378 D'accord. Je l'occupe, vous y allez. 93 00:08:22,461 --> 00:08:23,629 Je reste aussi. 94 00:08:23,712 --> 00:08:25,589 On aura peut-être des réponses. 95 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 C'est réglé. Kenji et Brooklynn vont jeter un œil. 96 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 Viens aussi. Et Ben. On ignore ce qu'il y a là-bas. 97 00:08:42,606 --> 00:08:44,275 Je n'ai que deux tasses. 98 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 Mais un bol peut devenir une tasse ! Soyons positifs. 99 00:08:48,821 --> 00:08:51,991 - Mais où sont-ils tous passés ? - Ils font la sieste. 100 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 Il leur faut des couvertures. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Je dois en avoir. 102 00:08:58,706 --> 00:09:02,876 Docteur Turner ! Vous avez découvert ce que les dinosaures… 103 00:09:02,960 --> 00:09:05,296 ressentent ? C'est incroyable ! 104 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 Quand j'ai su que leur attitude correspondait 105 00:09:08,173 --> 00:09:11,468 à leur activité corticale, anticiper leurs besoins 106 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 n'était qu'une question de temps. 107 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 - Vous disiez bosser pour qui ? - Personne. Que… 108 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 Ça pourrait changer tout ce qu'on sait des dinosaures. 109 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Hypothétiquement. 110 00:09:33,282 --> 00:09:35,868 Un rectangle en métal, comme dans le désert. 111 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Des os. C'est une plateforme d'alimentation. 112 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 On devrait partir avant l'heure de la bouffe. 113 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Ben ! 114 00:09:56,680 --> 00:10:01,268 Je suis curieuse. Qui a mangé des asticots en premier ? Toi ou Bossue ? 115 00:10:01,935 --> 00:10:07,107 - Exprès ? Moi. - Quoi ? Faut que tu me racontes ça. 116 00:10:08,067 --> 00:10:11,987 Hypothétiquement, c'est le truc le plus cool du monde. 117 00:10:12,071 --> 00:10:15,532 Oui ! On peut anticiper leurs besoins au lieu de deviner. 118 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 Mais chut. Je ne suis pas censée vous le dire ! 119 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 Donc, c'est ce que vous faites. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 J'ignore de quoi tu parles. C'est juste une vague hypothèse. 121 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Donc, hypothétiquement, que vont faire vos patrons avec vos recherches ? 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,258 Je ne suis pas sûre. 123 00:10:33,342 --> 00:10:36,720 Je suppose qu'une fois ce centre de recherche lancé, 124 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 on fera des percées scientifiques, en veux-tu en voilà. 125 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Je l'espère. 126 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 J'ai dit : "Voilà ce qui arrive quand on marche la bouche ouverte." 127 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Mais il n'y a pas eu de souci, 128 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 donc j'ai pensé : "Tout se mange." 129 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 Cette histoire ne fait sourire personne. 130 00:10:57,741 --> 00:10:59,660 C'est ta façon de la raconter. 131 00:11:07,126 --> 00:11:09,044 Vous avez entendu ? 132 00:11:18,846 --> 00:11:22,391 C'est… Il nous a vraiment suivis depuis le bateau ? 133 00:11:37,906 --> 00:11:41,785 La griffe en métal du désert. Ça venait de ce truc ! 134 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 Forme de vie non autorisée détectée. 135 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 Nouveau, ce son. 136 00:12:01,388 --> 00:12:04,766 Je doute qu'elle sache que Mantah Corp a de sales plans. 137 00:12:04,850 --> 00:12:07,436 Ce qui en fait doublement des menteurs. 138 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 "Forme de vie non autorisée détectée, secteur 4." 139 00:12:10,689 --> 00:12:14,318 "Protocole d'élimination activé." Ça a l'air extrême. 140 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 C'est quoi, ça ? 141 00:13:05,994 --> 00:13:11,542 Docteur Turner, forme de vie autorisée. Que puis-je faire pour vous ? 142 00:13:11,625 --> 00:13:14,044 Déjà, ne refais jamais ça. 143 00:13:14,127 --> 00:13:16,421 J'aurais pu étudier ce compsognathus ! 144 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 On n'en a pas sur l'île. Pourquoi tu as fait ça ? 145 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 La directive principale est de protéger l'écostasie du biome. 146 00:13:24,096 --> 00:13:27,933 Les formes de vie non reconnues sont une menace pour l'écostasie. 147 00:13:28,016 --> 00:13:29,476 Fin de la patrouille. 148 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Attends ! 149 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Non, laisse tomber. 150 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Ouf, vous allez bien. 151 00:13:48,161 --> 00:13:51,790 - C'était quoi, ce truc ? - Un des DARB. 152 00:13:51,873 --> 00:13:54,418 Droïdes d'assistance robotiques bio. 153 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 Ils s'occupent de l'île. J'ignorais qu'ils faisaient ça ! 154 00:13:58,005 --> 00:14:01,550 - Vous voulez dire tuer ? - Retour à la grotte. 155 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 Les DARB ne sont pas autorisés à y entrer. 156 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 Vous m'expliquerez pourquoi vous m'avez menti, 157 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 et ce que vous faisiez là ! 158 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Voilà ce que Mantah Corp a menacé de faire à ma famille. 159 00:14:16,064 --> 00:14:19,943 - Comment on pourrait ne pas se méfier ? - J'imagine, en effet. 160 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Mais mon travail est positif. C'est mal, de comprendre les dinosaures ? 161 00:14:24,781 --> 00:14:26,617 Jusqu'à il y a cinq minutes, 162 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 vous pensiez les DARB inoffensifs. 163 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Les DARB sont censés protéger le biome. 164 00:14:32,205 --> 00:14:36,543 Personne n'avait anticipé l'arrivée inopinée de six gamins et d'un compy. 165 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 Mince. L'heure du dîner. 166 00:14:38,170 --> 00:14:42,466 - Vous commandez à manger ? - C'est l'heure du dîner pour les T. rex. 167 00:14:42,549 --> 00:14:46,470 J'ai la chance d'observer les habitudes alimentaires mère-fille. 168 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 C'est en fait étonnamment touchant. 169 00:14:49,473 --> 00:14:53,268 Tant que vous n'êtes pas en sécurité, vous restez tous ici. 170 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Loin des robots tueurs et des dinosaures ? Pas de problème. 171 00:15:07,282 --> 00:15:11,411 Bizarre. Les DARB s'éloignent quand c'est l'heure du dîner. 172 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 - Vous sonnez la cloche pour le dîner… - Mon Dieu. Que faites-vous… 173 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 Rentrez, vite ! 174 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 Ça serait sûrement plus dangereux car… 175 00:15:46,738 --> 00:15:51,076 - Ben, on fait une partie ? - Je n'aime pas les cartes. 176 00:15:51,159 --> 00:15:53,120 Super. Ouais, cool. 177 00:15:53,203 --> 00:15:57,457 Alors, tu veux m'aider en cuisine ? 178 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Moi, je veux bien, Yaz. 179 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Qu'est-ce qui te prend ? 180 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Rien. J'essaie de t'aider. Tu en pinces grave pour Brooklynn. 181 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Non. Pas du tout. 182 00:16:23,608 --> 00:16:27,988 D'accord. Même si c'était le cas, tu es super bizarre. 183 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Elle va trouver ça louche. 184 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 - Vas-y, beau gosse. - Beau gosse ? 185 00:16:34,494 --> 00:16:41,126 Yaz, tant que je ne suis pas prêt tu peux… y aller mollo ? S'il te plaît. 186 00:16:58,518 --> 00:17:00,896 - Elle a dit pas ici ! - Cachez-vous ! 187 00:17:48,068 --> 00:17:49,820 Ils sont mignons, non ? 188 00:17:49,903 --> 00:17:53,281 Maman laisse toujours bébé manger d'abord. 189 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 - J'en reviens pas ! C'est votre boulot ! - Ça n'aide pas. 190 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 Tu vois, Sammy ? Que peut-il y avoir de mal à ça ? 191 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Mae ? 192 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 Leur agressivité crève le plafond. Je n'ai jamais vu ça ! 193 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Non, ils se font du mal. 194 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Son récepteur de douleur est sombre. 195 00:18:47,627 --> 00:18:48,837 Que se passe-t-il ? 196 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Mantah Corp. 197 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Je fais intervenir un DARB avant qu'ils ne se blessent. 198 00:19:13,069 --> 00:19:15,906 Forme de vie non autorisée détectée. 199 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 Ça va ? 200 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Avez-vous besoin d'autre chose, docteur Turner ? 201 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Non, merci. 202 00:20:41,116 --> 00:20:43,576 Bien. Allons-y. 203 00:20:43,660 --> 00:20:45,328 Docteur Turner ! 204 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Ils mangent ça, d'habitude ? 205 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Vous avez vu ce swing ? C'était parfait ! 206 00:21:06,057 --> 00:21:09,477 Hé, les gars. Vous nous laissez, Yaz et moi ? 207 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 D'accord. 208 00:21:13,565 --> 00:21:19,112 Yaz, écoute. Tu es une fille géniale, et je t'aime bien. 209 00:21:19,195 --> 00:21:22,782 Mais tu ne me plais pas. 210 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 - Quoi ? - Te fâche pas. 211 00:21:24,326 --> 00:21:27,620 C'est juste que je commence juste à me découvrir. 212 00:21:27,704 --> 00:21:31,416 Je dois travailler sur moi avant de penser à quelqu'un d'autre. 213 00:21:31,499 --> 00:21:38,340 Ben ! Je comprends parfaitement. Merci. 214 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 Que s'est-il passé ? 215 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 Il est arrivé peu après votre départ. Il scannait partout. 216 00:21:57,192 --> 00:21:59,986 Adieu à l'endroit où on devait être en sécurité. 217 00:22:00,945 --> 00:22:04,449 Pardon, Sammy. Tu devais avoir raison sur Mantah Corp. 218 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 Je dois trouver ce qu'ils font à mes dinos. 219 00:22:22,258 --> 00:22:23,593 Quoi ? 220 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 C'est une blague ? 221 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Ces dinos à la noix ont détruit un de mes DARB ? 222 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Sous-titres : Justine Cathelin