1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:49,634 --> 00:00:52,053
{\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:01:18,454 --> 00:01:19,580
{\an8}Tulkaa, kaverit.
4
00:01:51,070 --> 00:01:53,489
Muistatteko, kuinka hetki sitten -
5
00:01:53,573 --> 00:01:57,618
olimme aavikolla?
-Mikä hitto tämä paikka on?
6
00:02:02,915 --> 00:02:04,792
Se ei voi olla.
7
00:02:05,710 --> 00:02:09,005
Jos en tietäisi paremmin,
sanoisin sen olevan -
8
00:02:14,969 --> 00:02:15,970
T. rex.
9
00:02:20,224 --> 00:02:21,934
Ei!
10
00:02:26,314 --> 00:02:28,232
Tämän täytyy olla pilaa!
11
00:02:49,545 --> 00:02:52,632
Onko joka saarella nyt dinosauruksia?
12
00:02:52,715 --> 00:02:54,050
Kysytään häneltä.
13
00:03:02,183 --> 00:03:03,225
Kuka tuo on?
14
00:03:09,231 --> 00:03:12,777
Olette täällä luvatta.
Mitä aiotte? Tulitteko vakoilemaan?
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,447
Jep. Olemme teini-ikäisten
salaisten agenttien eliittijoukko.
16
00:03:16,530 --> 00:03:18,032
Oletko sekaisin?
17
00:03:18,115 --> 00:03:20,618
Syöt voileipää T. rexien taistelussa?
18
00:03:20,701 --> 00:03:22,912
Ensinnäkin, ne eivät taistele. Ne…
19
00:03:22,995 --> 00:03:24,246
Leikkivät.
20
00:03:25,706 --> 00:03:28,501
Leukojen ja
kasvojen alueen puremista! Totta!
21
00:03:29,710 --> 00:03:34,423
Niin. Älä muuta puheenaihetta.
-Mekään emme halua olla täällä, rouva.
22
00:03:34,507 --> 00:03:36,592
Haluamme vain kotiin.
23
00:03:36,676 --> 00:03:40,054
Katsotaan, mitä teemme sen suhteen.
Seuratkaa minua.
24
00:03:42,348 --> 00:03:45,184
Pitäisikö uskoa lasten selviävän yksin -
25
00:03:45,268 --> 00:03:47,937
Isla Nublarilla
kuusi kokonaista kuukautta?
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,190
Luota minuun.
Meidänkin on vaikea uskoa sitä.
27
00:03:53,985 --> 00:03:55,820
Teidän täytyy puhua totta.
28
00:03:55,903 --> 00:03:58,990
Kuka keksisi niin hullun tarinan,
jos ei ole pakko.
29
00:03:59,073 --> 00:04:03,160
En sano, etteikö olisi tai että
olette hulluja, mutta kuka tietää?
30
00:04:03,244 --> 00:04:05,830
En tunne teitä ettekä te minua.
31
00:04:07,039 --> 00:04:09,625
Höpisenkö?
Olen ollut täällä yli kuukauden -
32
00:04:09,709 --> 00:04:12,962
ilman puhekumppania,
ja oli paljon sanottavaa.
33
00:04:13,671 --> 00:04:15,548
Näytät tutulta.
34
00:04:18,426 --> 00:04:21,345
Ei huolta. Ne ovat naatteja.
Eivät vaivaa meitä.
35
00:04:21,429 --> 00:04:24,890
Miten voit tietää sen?
-Tutkin dinojen aivoja.
36
00:04:24,974 --> 00:04:27,310
Olen käyttäytymisen paleoneurobiologi
Mae Turner…
37
00:04:27,393 --> 00:04:29,687
Turner! Se olet sinä! Tri Mae Turner!
38
00:04:29,770 --> 00:04:31,731
On kunnia tavata. Luin kirjasi.
39
00:04:31,814 --> 00:04:33,899
Teoreettinen emotionaalimatka
teropodien kanssa.
40
00:04:33,983 --> 00:04:35,693
Sinä olit se!
41
00:04:36,777 --> 00:04:39,947
Ohjaa meidät vain puhelimelle,
niin lähdemme.
42
00:04:40,031 --> 00:04:42,366
Sen suhteen on pieni ongelma.
43
00:04:42,450 --> 00:04:44,327
Saari ei kuulu energiaverkkoon.
44
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Ei voi kommunikoida.
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
Pilailetko?
-Mitä?
46
00:04:47,371 --> 00:04:49,165
Mitä? Etkö voi käyttää tuota?
47
00:04:49,248 --> 00:04:51,125
Pahoittelen. Suljettu virtapiiri.
48
00:04:51,208 --> 00:04:54,086
Käytän tätä vekottimen yhdistämiseen
niiden aivoissa ja…
49
00:04:54,170 --> 00:04:56,839
En voi itse asiassa kertoa.
Tutkimussalaisuus.
50
00:04:56,922 --> 00:05:00,009
Emme siis pääse mitenkään kotiin.
51
00:05:01,552 --> 00:05:03,929
Älkää menettäkö uskoa. Pysykää kanssani,
52
00:05:04,013 --> 00:05:06,140
kunnes keksimme keinon.
53
00:05:07,850 --> 00:05:12,772
Luotammeko häneen? Taisit kieltäytyä.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
Eli se sapelihammastiikeri ja T-rexit.
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,032
Tekevätkö pomosi
esihistoriallisia olentoja?
56
00:05:23,115 --> 00:05:25,826
Joitakin. Tosin T. rexit
tulivat Isla Sornalta.
57
00:05:25,910 --> 00:05:28,245
En tosin saisi kertoa tätä.
58
00:05:28,329 --> 00:05:32,124
Mikset?
-Odottakaa. Tärkeä ilmoitus.
59
00:05:34,502 --> 00:05:38,964
Mitä ikinä teette, älkää menkö tuonne.
60
00:05:41,217 --> 00:05:43,094
Todella vaarallista.
61
00:05:44,136 --> 00:05:45,805
No niin, jatketaan matkaa.
62
00:05:50,142 --> 00:05:51,352
Olemme täällä.
63
00:06:09,912 --> 00:06:14,542
Vau. Mitä luoliin tulee,
tämä on aika tyylikäs.
64
00:06:14,625 --> 00:06:15,876
Asutko täällä?
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,047
Asun, teen töitä,
pelaan kilpailuhenkistä pokeria itsekseni.
66
00:06:20,131 --> 00:06:21,215
Yleensä voitan.
67
00:06:25,594 --> 00:06:28,264
No niin, laitan vähän voileipiä.
68
00:06:40,442 --> 00:06:41,569
Mitä sinä teet?
69
00:06:41,652 --> 00:06:44,113
Hän ei ehkä puhunut totta puhelimesta.
70
00:06:44,196 --> 00:06:47,491
Niin. Etkö oppinut mitään
Mitchiltä ja Tiffiltä?
71
00:06:49,785 --> 00:06:52,079
Ei kai haittaa katsoa ympärille.
72
00:06:59,795 --> 00:07:01,463
Oletteko kunnossa siellä?
73
00:07:01,547 --> 00:07:04,341
Joo, ei ongelmia.
74
00:07:09,763 --> 00:07:12,516
Ei puhelinta.
Luulen, että hän puhuu totta.
75
00:07:19,440 --> 00:07:21,859
Emme löytäneet mitään.
-Emme mekään.
76
00:07:25,362 --> 00:07:26,697
Mantah Corp.
77
00:07:28,866 --> 00:07:31,410
Jos Mae on Mantah Corpista, häivytään.
78
00:07:31,494 --> 00:07:33,037
Kuka haluaa voileivän?
79
00:07:38,083 --> 00:07:40,169
Tämä on todella hyvää.
80
00:07:46,926 --> 00:07:48,260
Onko jokin vialla?
81
00:07:48,344 --> 00:07:52,556
Kyllä. Haluamme kysyä…
-Jotain juotavaa?
82
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Tietysti! Olenpa höpsö.
Tarvitsette kaakaota.
83
00:07:57,186 --> 00:07:59,271
Meidän täytyy mennä.
-Ehkä ei.
84
00:07:59,355 --> 00:08:02,775
Mae tekee töitä
perhettäsi kiristäneelle yritykselle.
85
00:08:02,858 --> 00:08:04,777
Niin. Ja niin tein minäkin.
86
00:08:04,860 --> 00:08:08,656
Joskus pahat saavat hyvät
tekemään pahoja juttuja.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,700
Tarkastetaan ainakin se vaarallinen alue.
88
00:08:11,784 --> 00:08:13,285
Jos saarella on puhelin tai pakoreitti,
89
00:08:13,369 --> 00:08:14,912
ja hän yrittää estää meitä?
90
00:08:14,995 --> 00:08:17,289
Miksi?
-Jottemme voi kertoa -
91
00:08:17,373 --> 00:08:20,000
Mantah Corpin hämäräpuuhista.
92
00:08:20,084 --> 00:08:22,378
Pidättelen häntä, tarkastakaa te.
93
00:08:22,461 --> 00:08:23,629
Minäkin jään.
94
00:08:23,712 --> 00:08:25,589
Ehkä saamme vastauksia.
95
00:08:25,673 --> 00:08:29,093
Sovittu. Kenji ja Brooklynn
tarkastavat sen.
96
00:08:30,719 --> 00:08:33,681
Tulkaa sinä ja Benkin.
Emme tiedä, mitä siellä on.
97
00:08:42,523 --> 00:08:44,191
Huonoja uutisia: vain kaksi kuppia.
98
00:08:44,275 --> 00:08:47,528
Hyvällä asenteella
kulhosta voi tulla muki.
99
00:08:48,737 --> 00:08:51,991
Hetkinen, minne kaikki menivät?
-Ottamaan nokoset.
100
00:08:53,492 --> 00:08:55,619
Katson, tarvitsevatko he peittoja.
101
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Komerossa lienee lisää.
102
00:08:58,539 --> 00:09:04,128
Tri Turner! Selvitit, miten tietää,
mitä dinosaurus tuntee?
103
00:09:04,211 --> 00:09:05,296
Se on mahtavaa!
104
00:09:05,379 --> 00:09:08,007
Kun sain varmistettua,
että dinojen käytös -
105
00:09:08,090 --> 00:09:11,385
vastasi aivokuoren toimintaa,
oli vain ajan kysymys -
106
00:09:11,468 --> 00:09:13,554
kyetä ennakoimaan niiden tarpeet.
107
00:09:13,637 --> 00:09:16,557
Kenelle työskentelitkään?
-En kertonut. Mitä…
108
00:09:16,640 --> 00:09:19,893
Tämä voi muuttaa
kaiken tietämämme dinoista.
109
00:09:19,977 --> 00:09:22,521
Hypoteettisesti.
110
00:09:33,240 --> 00:09:35,868
Toinen metallisuorakulmio,
kuten aavikolla.
111
00:09:35,951 --> 00:09:38,829
Luita. Se on syöttöalusta.
112
00:09:38,912 --> 00:09:41,874
Eli pitäisi häipyä täältä
ennen ruoka-aikaa.
113
00:09:54,094 --> 00:09:54,928
Ben.
114
00:09:56,555 --> 00:10:01,268
Olen utelias.
Kuka söi ötököitä ensin? Sinä vai Pahka?
115
00:10:01,852 --> 00:10:07,107
Tahallaanko? Minä.
-Mitä? Kuulostaa tarinalta.
116
00:10:07,900 --> 00:10:11,904
Eli hypoteettisesti
tämä on siistein asia ikinä!
117
00:10:11,987 --> 00:10:15,449
Tiedän! Voimme ennakoida niiden tarpeet
arvaamisen sijaan,
118
00:10:15,532 --> 00:10:18,911
ja nyt pitää tukkia suuni,
sillä en saisi kertoa tästä.
119
00:10:18,994 --> 00:10:22,331
Selvä. Sitä sinä siis teet.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
Mistähän puhut?
Nämä ovat vain hypoteettisia näkökohtia.
121
00:10:26,085 --> 00:10:31,590
Eli hypoteettisesti,
mitä pomosi aikovat tehdä tutkimuksellasi?
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,175
En osaa sanoa varmasti.
123
00:10:33,258 --> 00:10:36,637
Mutta on varmaa,
että kun tutkimuslaitos on toiminnassa,
124
00:10:36,720 --> 00:10:40,140
teemme monia tieteellisiä läpimurtoja.
125
00:10:41,392 --> 00:10:42,851
Olisitpa oikeassa.
126
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
Sanoin: "Sitä saa,
kun kävelee suu auki, Pahkis."
127
00:10:47,898 --> 00:10:49,775
Kun ruoansulatusongelmia ei tullut,
128
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
ajattelin, että kaikki voi olla ruokaa.
129
00:10:54,113 --> 00:10:56,865
Kukaan ei ole hymyillyt
tuon tarinan lopussa.
130
00:10:57,574 --> 00:10:59,785
Se on tapasi kertoa se.
131
00:11:07,668 --> 00:11:08,961
Kuulitteko tuon?
132
00:11:18,762 --> 00:11:22,391
Onko tuo…
Seurasiko se tosiaan veneeltä saakka?
133
00:11:37,823 --> 00:11:41,618
Metallikynsi aavikolta.
Se oli lähtöisin noista.
134
00:11:50,085 --> 00:11:52,588
Luvaton elämänmuoto havaittu.
135
00:11:56,383 --> 00:11:57,676
Tuo on uusi ääni.
136
00:12:01,388 --> 00:12:04,600
En usko hänen tietävän
Mantah Corpin pahuudesta.
137
00:12:04,683 --> 00:12:07,352
Mikä tekee heistä tuplasti pahoja.
138
00:12:07,436 --> 00:12:10,522
"Luvaton elämänmuoto havaittu
sektorilla neljä.
139
00:12:10,606 --> 00:12:14,318
Eliminointiprotokolla käynnistetty."
Kuulostaa äärimmäiseltä.
140
00:12:14,985 --> 00:12:17,613
Mikä on "eliminointiprotokolla"?
141
00:12:57,528 --> 00:12:58,529
Hei!
142
00:13:06,036 --> 00:13:11,542
Tri Mae Turner, luvallinen elämänmuoto.
Miten voin auttaa?
143
00:13:11,625 --> 00:13:13,961
Älä ainakaan enää ikinä tee tuota.
144
00:13:14,044 --> 00:13:16,421
Tapoit Compsognathusin,
jota olisin voinut tutkia!
145
00:13:16,505 --> 00:13:19,841
Täällä saarella ei ole yhtään.
Miksi tekisit niin?
146
00:13:19,925 --> 00:13:24,012
Ensisijainen toimintaohje
on suojella biomin tasapainoa.
147
00:13:24,096 --> 00:13:27,808
Tunnistamattomat elämänmuodot
ovat uhka tasapainolle.
148
00:13:27,891 --> 00:13:29,393
Lopetan valvonnan.
149
00:13:29,476 --> 00:13:30,602
Odota!
150
00:13:33,814 --> 00:13:35,232
Ei, anna olla.
151
00:13:46,577 --> 00:13:48,078
Onneksi olette kunnossa.
152
00:13:48,161 --> 00:13:51,582
Mikä se juttu oli?
-Yksi BRADeistä.
153
00:13:51,665 --> 00:13:54,334
Biorobottisista apulaisdroideista.
154
00:13:54,418 --> 00:13:57,921
Ne huolehtivat saaresta,
mutten tiennyt niiden tekevän noin.
155
00:13:58,005 --> 00:14:01,466
Tarkoitatko tappamista?
-Takaisin luolaan.
156
00:14:01,550 --> 00:14:04,386
BRADit eivät saa mennä sinne.
Olette turvassa.
157
00:14:04,469 --> 00:14:07,306
Saatte selittää,
miksi valehtelitte minulle -
158
00:14:07,389 --> 00:14:09,766
ja miksi ylipäätään olette täällä.
159
00:14:12,519 --> 00:14:15,897
Sen jälkeen, mitä Mantah Corp
sanoi tekevänsä perheelleni,
160
00:14:15,981 --> 00:14:19,860
voitko syyttää meitä epäileväisyydestä?
-En kai voi.
161
00:14:19,943 --> 00:14:24,615
Tekemäni työ on hyvää. Miten dinosaurusten
ymmärtäminen voisi olla pahaa?
162
00:14:24,698 --> 00:14:26,533
No, viisi minuuttia sitten -
163
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
luulit BRADien olevan ystävällisiä.
164
00:14:29,620 --> 00:14:32,039
BRADit ohjelmoitiin suojelemaan biomeja.
165
00:14:32,122 --> 00:14:36,460
Kukaan tuskin arvasi kuuden nuoren
ja Compin ilmestyvän ilmoittamatta.
166
00:14:36,543 --> 00:14:38,086
On melkein illallisaika.
167
00:14:38,170 --> 00:14:42,382
Mitä, haetko noutoruokaa?
-T. rexien illallisaika.
168
00:14:42,466 --> 00:14:46,386
Saan harvinaisen tilaisuuden
tarkkailla emo-poikas-käyttäytymistä.
169
00:14:46,470 --> 00:14:49,306
Se on yllättävän herttaista.
170
00:14:49,389 --> 00:14:53,268
Kunnes pystyn takaamaan
turvallisuutenne, pysytte täällä.
171
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Pysymme poissa tappajarobottien
ja dinojen ulottuvilta. Sopii.
172
00:15:07,032 --> 00:15:11,328
Outoa. BRADit pysyvät
yleensä poissa ruoka-aikana.
173
00:15:11,411 --> 00:15:16,333
Soitatko siis ruokakelloa vai…
-Luoja. Mitä te…
174
00:15:16,416 --> 00:15:17,584
Palatkaa heti.
175
00:15:17,668 --> 00:15:20,504
Se olisi varmaan vaarallisempaa, koska…
176
00:15:46,154 --> 00:15:50,409
Hei, Ben, pelataanko?
-En ole kiinnostunut korttipeleistä.
177
00:15:50,492 --> 00:15:52,536
Siistiä.
178
00:15:53,203 --> 00:15:57,374
Haluaisitko sitten auttaa minua
tekemään välipalaa keittiössä?
179
00:16:02,212 --> 00:16:03,922
Minä haluan, Yaz.
180
00:16:10,721 --> 00:16:12,347
Mikä sinua oikein vaivaa?
181
00:16:12,431 --> 00:16:18,437
Ei mikään. Yritän vain olla avuksi.
Olet ilmiselvästi ihastunut Brooklynniin.
182
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
Enkä ole.
183
00:16:23,442 --> 00:16:27,904
Hyvä on. Mutta vaikka olisinkin,
olet tosi outo.
184
00:16:27,988 --> 00:16:29,781
Hän tajuaa sen.
185
00:16:31,116 --> 00:16:34,286
Menehän kundi hoitamaan homma.
-Kundi?
186
00:16:34,369 --> 00:16:41,126
Yaz, kunnes olen valmis, voisitko vain…
Ottaa iisisti?
187
00:16:58,310 --> 00:17:00,729
Nehän eivät saa tulla tänne.
-Piiloon!
188
00:17:47,984 --> 00:17:49,736
Eivätkö ne olekin söpöjä?
189
00:17:49,820 --> 00:17:53,198
Iso-Syöppö antaa
Pikku-Syöpön aina syödä ensin.
190
00:17:53,281 --> 00:17:56,827
En voi uskoa, että tämä on työsi.
-Tuo ei auta.
191
00:18:05,127 --> 00:18:10,006
Huomaatko, Tammy?
Miten mikään tästä voisi olla huonoa?
192
00:18:21,726 --> 00:18:22,978
Mae?
193
00:18:24,187 --> 00:18:27,440
Aggressiivisuustasot ovat liian korkeat.
Tämä on uutta.
194
00:18:34,948 --> 00:18:36,241
Nyt ne satuttavat toisiaan.
195
00:18:41,246 --> 00:18:44,583
Sen kipureseptorit ovat tummat.
196
00:18:47,711 --> 00:18:48,837
Mitä tapahtuu?
197
00:18:49,838 --> 00:18:51,464
Mantah Corp.
198
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Kutsun BRADin rauhoittamaan,
ennen kuin ne loukkaantuvat.
199
00:19:12,903 --> 00:19:15,822
Luvaton elämänmuoto havaittu.
200
00:19:26,750 --> 00:19:27,834
Oletteko kunnossa?
201
00:20:21,429 --> 00:20:25,267
Voinko auttaa jotenkin muuten,
tri Mae Turner?
202
00:20:25,934 --> 00:20:28,019
Ei kiitos.
203
00:20:41,032 --> 00:20:43,493
Tule. Mennään.
204
00:20:43,576 --> 00:20:45,245
Tri Turner!
205
00:20:50,375 --> 00:20:52,627
Syövätkö ne tätä yleensä?
206
00:20:58,425 --> 00:21:02,470
Näittekö sen heilautuksen?
Se oli täydellinen!
207
00:21:05,974 --> 00:21:09,394
Hei, antaisitteko minulle
ja Yazille hetken rauhaa?
208
00:21:09,477 --> 00:21:11,187
Toki.
209
00:21:13,481 --> 00:21:19,029
Yaz, kuule.
Olet upea tyttö ja pidän sinusta.
210
00:21:19,112 --> 00:21:22,699
Mutta en sillä tapaa.
211
00:21:22,782 --> 00:21:24,242
Mitä?
-Älä hermostu.
212
00:21:24,326 --> 00:21:27,412
Alan juuri löytää itseäni,
213
00:21:27,495 --> 00:21:30,749
ja minun täytyy työstää sitä
ennen kuin voin ajatella muita.
214
00:21:31,333 --> 00:21:32,208
Ben!
215
00:21:35,420 --> 00:21:37,922
Ymmärrän täysin. Kiitos.
216
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
Mitä täällä tapahtui?
217
00:21:53,063 --> 00:21:56,566
Se tuli sisään hetki lähdettyäsi.
Tarkisti joka paikan.
218
00:21:57,150 --> 00:21:59,986
Ainoa paikka,
jossa meidän piti olla turvassa.
219
00:22:00,862 --> 00:22:04,449
Anteeksi, Tammy.
Epäilysi osoittautuivat oikeiksi.
220
00:22:08,495 --> 00:22:11,081
Aika selvittää,
mitä ne tekevät dinoilleni.
221
00:22:22,092 --> 00:22:23,009
Mitä?
222
00:22:29,140 --> 00:22:31,142
Ei voi olla totta!
223
00:22:31,226 --> 00:22:34,104
Typerät dinosaurukset
tuhosivat yhden BRADini!
224
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen