1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:18,454 --> 00:01:19,580 {\an8}Tulkaa, kaverit. 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,489 Muistatteko, kuinka hetki sitten - 5 00:01:53,573 --> 00:01:57,618 olimme aavikolla? -Mikä hitto tämä paikka on? 6 00:02:02,915 --> 00:02:04,792 Se ei voi olla. 7 00:02:05,710 --> 00:02:09,005 Jos en tietäisi paremmin, sanoisin sen olevan - 8 00:02:14,969 --> 00:02:15,970 T. rex. 9 00:02:20,224 --> 00:02:21,934 Ei! 10 00:02:26,314 --> 00:02:28,232 Tämän täytyy olla pilaa! 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,632 Onko joka saarella nyt dinosauruksia? 12 00:02:52,715 --> 00:02:54,050 Kysytään häneltä. 13 00:03:02,183 --> 00:03:03,225 Kuka tuo on? 14 00:03:09,231 --> 00:03:12,777 Olette täällä luvatta. Mitä aiotte? Tulitteko vakoilemaan? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,447 Jep. Olemme teini-ikäisten salaisten agenttien eliittijoukko. 16 00:03:16,530 --> 00:03:18,032 Oletko sekaisin? 17 00:03:18,115 --> 00:03:20,618 Syöt voileipää T. rexien taistelussa? 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,912 Ensinnäkin, ne eivät taistele. Ne… 19 00:03:22,995 --> 00:03:24,246 Leikkivät. 20 00:03:25,706 --> 00:03:28,501 Leukojen ja kasvojen alueen puremista! Totta! 21 00:03:29,710 --> 00:03:34,423 Niin. Älä muuta puheenaihetta. -Mekään emme halua olla täällä, rouva. 22 00:03:34,507 --> 00:03:36,592 Haluamme vain kotiin. 23 00:03:36,676 --> 00:03:40,054 Katsotaan, mitä teemme sen suhteen. Seuratkaa minua. 24 00:03:42,348 --> 00:03:45,184 Pitäisikö uskoa lasten selviävän yksin - 25 00:03:45,268 --> 00:03:47,937 Isla Nublarilla kuusi kokonaista kuukautta? 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,190 Luota minuun. Meidänkin on vaikea uskoa sitä. 27 00:03:53,985 --> 00:03:55,820 Teidän täytyy puhua totta. 28 00:03:55,903 --> 00:03:58,990 Kuka keksisi niin hullun tarinan, jos ei ole pakko. 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,160 En sano, etteikö olisi tai että olette hulluja, mutta kuka tietää? 30 00:04:03,244 --> 00:04:05,830 En tunne teitä ettekä te minua. 31 00:04:07,039 --> 00:04:09,625 Höpisenkö? Olen ollut täällä yli kuukauden - 32 00:04:09,709 --> 00:04:12,962 ilman puhekumppania, ja oli paljon sanottavaa. 33 00:04:13,671 --> 00:04:15,548 Näytät tutulta. 34 00:04:18,426 --> 00:04:21,345 Ei huolta. Ne ovat naatteja. Eivät vaivaa meitä. 35 00:04:21,429 --> 00:04:24,890 Miten voit tietää sen? -Tutkin dinojen aivoja. 36 00:04:24,974 --> 00:04:27,310 Olen käyttäytymisen paleoneurobiologi Mae Turner… 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,687 Turner! Se olet sinä! Tri Mae Turner! 38 00:04:29,770 --> 00:04:31,731 On kunnia tavata. Luin kirjasi. 39 00:04:31,814 --> 00:04:33,899 Teoreettinen emotionaalimatka teropodien kanssa. 40 00:04:33,983 --> 00:04:35,693 Sinä olit se! 41 00:04:36,777 --> 00:04:39,947 Ohjaa meidät vain puhelimelle, niin lähdemme. 42 00:04:40,031 --> 00:04:42,366 Sen suhteen on pieni ongelma. 43 00:04:42,450 --> 00:04:44,327 Saari ei kuulu energiaverkkoon. 44 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Ei voi kommunikoida. 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 Pilailetko? -Mitä? 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Mitä? Etkö voi käyttää tuota? 47 00:04:49,248 --> 00:04:51,125 Pahoittelen. Suljettu virtapiiri. 48 00:04:51,208 --> 00:04:54,086 Käytän tätä vekottimen yhdistämiseen niiden aivoissa ja… 49 00:04:54,170 --> 00:04:56,839 En voi itse asiassa kertoa. Tutkimussalaisuus. 50 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Emme siis pääse mitenkään kotiin. 51 00:05:01,552 --> 00:05:03,929 Älkää menettäkö uskoa. Pysykää kanssani, 52 00:05:04,013 --> 00:05:06,140 kunnes keksimme keinon. 53 00:05:07,850 --> 00:05:12,772 Luotammeko häneen? Taisit kieltäytyä. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Eli se sapelihammastiikeri ja T-rexit. 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,032 Tekevätkö pomosi esihistoriallisia olentoja? 56 00:05:23,115 --> 00:05:25,826 Joitakin. Tosin T. rexit tulivat Isla Sornalta. 57 00:05:25,910 --> 00:05:28,245 En tosin saisi kertoa tätä. 58 00:05:28,329 --> 00:05:32,124 Mikset? -Odottakaa. Tärkeä ilmoitus. 59 00:05:34,502 --> 00:05:38,964 Mitä ikinä teette, älkää menkö tuonne. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,094 Todella vaarallista. 61 00:05:44,136 --> 00:05:45,805 No niin, jatketaan matkaa. 62 00:05:50,142 --> 00:05:51,352 Olemme täällä. 63 00:06:09,912 --> 00:06:14,542 Vau. Mitä luoliin tulee, tämä on aika tyylikäs. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Asutko täällä? 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,047 Asun, teen töitä, pelaan kilpailuhenkistä pokeria itsekseni. 66 00:06:20,131 --> 00:06:21,215 Yleensä voitan. 67 00:06:25,594 --> 00:06:28,264 No niin, laitan vähän voileipiä. 68 00:06:40,442 --> 00:06:41,569 Mitä sinä teet? 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,113 Hän ei ehkä puhunut totta puhelimesta. 70 00:06:44,196 --> 00:06:47,491 Niin. Etkö oppinut mitään Mitchiltä ja Tiffiltä? 71 00:06:49,785 --> 00:06:52,079 Ei kai haittaa katsoa ympärille. 72 00:06:59,795 --> 00:07:01,463 Oletteko kunnossa siellä? 73 00:07:01,547 --> 00:07:04,341 Joo, ei ongelmia. 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,516 Ei puhelinta. Luulen, että hän puhuu totta. 75 00:07:19,440 --> 00:07:21,859 Emme löytäneet mitään. -Emme mekään. 76 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 Mantah Corp. 77 00:07:28,866 --> 00:07:31,410 Jos Mae on Mantah Corpista, häivytään. 78 00:07:31,494 --> 00:07:33,037 Kuka haluaa voileivän? 79 00:07:38,083 --> 00:07:40,169 Tämä on todella hyvää. 80 00:07:46,926 --> 00:07:48,260 Onko jokin vialla? 81 00:07:48,344 --> 00:07:52,556 Kyllä. Haluamme kysyä… -Jotain juotavaa? 82 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Tietysti! Olenpa höpsö. Tarvitsette kaakaota. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 Meidän täytyy mennä. -Ehkä ei. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,775 Mae tekee töitä perhettäsi kiristäneelle yritykselle. 85 00:08:02,858 --> 00:08:04,777 Niin. Ja niin tein minäkin. 86 00:08:04,860 --> 00:08:08,656 Joskus pahat saavat hyvät tekemään pahoja juttuja. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 Tarkastetaan ainakin se vaarallinen alue. 88 00:08:11,784 --> 00:08:13,285 Jos saarella on puhelin tai pakoreitti, 89 00:08:13,369 --> 00:08:14,912 ja hän yrittää estää meitä? 90 00:08:14,995 --> 00:08:17,289 Miksi? -Jottemme voi kertoa - 91 00:08:17,373 --> 00:08:20,000 Mantah Corpin hämäräpuuhista. 92 00:08:20,084 --> 00:08:22,378 Pidättelen häntä, tarkastakaa te. 93 00:08:22,461 --> 00:08:23,629 Minäkin jään. 94 00:08:23,712 --> 00:08:25,589 Ehkä saamme vastauksia. 95 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Sovittu. Kenji ja Brooklynn tarkastavat sen. 96 00:08:30,719 --> 00:08:33,681 Tulkaa sinä ja Benkin. Emme tiedä, mitä siellä on. 97 00:08:42,523 --> 00:08:44,191 Huonoja uutisia: vain kaksi kuppia. 98 00:08:44,275 --> 00:08:47,528 Hyvällä asenteella kulhosta voi tulla muki. 99 00:08:48,737 --> 00:08:51,991 Hetkinen, minne kaikki menivät? -Ottamaan nokoset. 100 00:08:53,492 --> 00:08:55,619 Katson, tarvitsevatko he peittoja. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Komerossa lienee lisää. 102 00:08:58,539 --> 00:09:04,128 Tri Turner! Selvitit, miten tietää, mitä dinosaurus tuntee? 103 00:09:04,211 --> 00:09:05,296 Se on mahtavaa! 104 00:09:05,379 --> 00:09:08,007 Kun sain varmistettua, että dinojen käytös - 105 00:09:08,090 --> 00:09:11,385 vastasi aivokuoren toimintaa, oli vain ajan kysymys - 106 00:09:11,468 --> 00:09:13,554 kyetä ennakoimaan niiden tarpeet. 107 00:09:13,637 --> 00:09:16,557 Kenelle työskentelitkään? -En kertonut. Mitä… 108 00:09:16,640 --> 00:09:19,893 Tämä voi muuttaa kaiken tietämämme dinoista. 109 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Hypoteettisesti. 110 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 Toinen metallisuorakulmio, kuten aavikolla. 111 00:09:35,951 --> 00:09:38,829 Luita. Se on syöttöalusta. 112 00:09:38,912 --> 00:09:41,874 Eli pitäisi häipyä täältä ennen ruoka-aikaa. 113 00:09:54,094 --> 00:09:54,928 Ben. 114 00:09:56,555 --> 00:10:01,268 Olen utelias. Kuka söi ötököitä ensin? Sinä vai Pahka? 115 00:10:01,852 --> 00:10:07,107 Tahallaanko? Minä. -Mitä? Kuulostaa tarinalta. 116 00:10:07,900 --> 00:10:11,904 Eli hypoteettisesti tämä on siistein asia ikinä! 117 00:10:11,987 --> 00:10:15,449 Tiedän! Voimme ennakoida niiden tarpeet arvaamisen sijaan, 118 00:10:15,532 --> 00:10:18,911 ja nyt pitää tukkia suuni, sillä en saisi kertoa tästä. 119 00:10:18,994 --> 00:10:22,331 Selvä. Sitä sinä siis teet. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Mistähän puhut? Nämä ovat vain hypoteettisia näkökohtia. 121 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Eli hypoteettisesti, mitä pomosi aikovat tehdä tutkimuksellasi? 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,175 En osaa sanoa varmasti. 123 00:10:33,258 --> 00:10:36,637 Mutta on varmaa, että kun tutkimuslaitos on toiminnassa, 124 00:10:36,720 --> 00:10:40,140 teemme monia tieteellisiä läpimurtoja. 125 00:10:41,392 --> 00:10:42,851 Olisitpa oikeassa. 126 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 Sanoin: "Sitä saa, kun kävelee suu auki, Pahkis." 127 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Kun ruoansulatusongelmia ei tullut, 128 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 ajattelin, että kaikki voi olla ruokaa. 129 00:10:54,113 --> 00:10:56,865 Kukaan ei ole hymyillyt tuon tarinan lopussa. 130 00:10:57,574 --> 00:10:59,785 Se on tapasi kertoa se. 131 00:11:07,668 --> 00:11:08,961 Kuulitteko tuon? 132 00:11:18,762 --> 00:11:22,391 Onko tuo… Seurasiko se tosiaan veneeltä saakka? 133 00:11:37,823 --> 00:11:41,618 Metallikynsi aavikolta. Se oli lähtöisin noista. 134 00:11:50,085 --> 00:11:52,588 Luvaton elämänmuoto havaittu. 135 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 Tuo on uusi ääni. 136 00:12:01,388 --> 00:12:04,600 En usko hänen tietävän Mantah Corpin pahuudesta. 137 00:12:04,683 --> 00:12:07,352 Mikä tekee heistä tuplasti pahoja. 138 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 "Luvaton elämänmuoto havaittu sektorilla neljä. 139 00:12:10,606 --> 00:12:14,318 Eliminointiprotokolla käynnistetty." Kuulostaa äärimmäiseltä. 140 00:12:14,985 --> 00:12:17,613 Mikä on "eliminointiprotokolla"? 141 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Hei! 142 00:13:06,036 --> 00:13:11,542 Tri Mae Turner, luvallinen elämänmuoto. Miten voin auttaa? 143 00:13:11,625 --> 00:13:13,961 Älä ainakaan enää ikinä tee tuota. 144 00:13:14,044 --> 00:13:16,421 Tapoit Compsognathusin, jota olisin voinut tutkia! 145 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 Täällä saarella ei ole yhtään. Miksi tekisit niin? 146 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 Ensisijainen toimintaohje on suojella biomin tasapainoa. 147 00:13:24,096 --> 00:13:27,808 Tunnistamattomat elämänmuodot ovat uhka tasapainolle. 148 00:13:27,891 --> 00:13:29,393 Lopetan valvonnan. 149 00:13:29,476 --> 00:13:30,602 Odota! 150 00:13:33,814 --> 00:13:35,232 Ei, anna olla. 151 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Onneksi olette kunnossa. 152 00:13:48,161 --> 00:13:51,582 Mikä se juttu oli? -Yksi BRADeistä. 153 00:13:51,665 --> 00:13:54,334 Biorobottisista apulaisdroideista. 154 00:13:54,418 --> 00:13:57,921 Ne huolehtivat saaresta, mutten tiennyt niiden tekevän noin. 155 00:13:58,005 --> 00:14:01,466 Tarkoitatko tappamista? -Takaisin luolaan. 156 00:14:01,550 --> 00:14:04,386 BRADit eivät saa mennä sinne. Olette turvassa. 157 00:14:04,469 --> 00:14:07,306 Saatte selittää, miksi valehtelitte minulle - 158 00:14:07,389 --> 00:14:09,766 ja miksi ylipäätään olette täällä. 159 00:14:12,519 --> 00:14:15,897 Sen jälkeen, mitä Mantah Corp sanoi tekevänsä perheelleni, 160 00:14:15,981 --> 00:14:19,860 voitko syyttää meitä epäileväisyydestä? -En kai voi. 161 00:14:19,943 --> 00:14:24,615 Tekemäni työ on hyvää. Miten dinosaurusten ymmärtäminen voisi olla pahaa? 162 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 No, viisi minuuttia sitten - 163 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 luulit BRADien olevan ystävällisiä. 164 00:14:29,620 --> 00:14:32,039 BRADit ohjelmoitiin suojelemaan biomeja. 165 00:14:32,122 --> 00:14:36,460 Kukaan tuskin arvasi kuuden nuoren ja Compin ilmestyvän ilmoittamatta. 166 00:14:36,543 --> 00:14:38,086 On melkein illallisaika. 167 00:14:38,170 --> 00:14:42,382 Mitä, haetko noutoruokaa? -T. rexien illallisaika. 168 00:14:42,466 --> 00:14:46,386 Saan harvinaisen tilaisuuden tarkkailla emo-poikas-käyttäytymistä. 169 00:14:46,470 --> 00:14:49,306 Se on yllättävän herttaista. 170 00:14:49,389 --> 00:14:53,268 Kunnes pystyn takaamaan turvallisuutenne, pysytte täällä. 171 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Pysymme poissa tappajarobottien ja dinojen ulottuvilta. Sopii. 172 00:15:07,032 --> 00:15:11,328 Outoa. BRADit pysyvät yleensä poissa ruoka-aikana. 173 00:15:11,411 --> 00:15:16,333 Soitatko siis ruokakelloa vai… -Luoja. Mitä te… 174 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Palatkaa heti. 175 00:15:17,668 --> 00:15:20,504 Se olisi varmaan vaarallisempaa, koska… 176 00:15:46,154 --> 00:15:50,409 Hei, Ben, pelataanko? -En ole kiinnostunut korttipeleistä. 177 00:15:50,492 --> 00:15:52,536 Siistiä. 178 00:15:53,203 --> 00:15:57,374 Haluaisitko sitten auttaa minua tekemään välipalaa keittiössä? 179 00:16:02,212 --> 00:16:03,922 Minä haluan, Yaz. 180 00:16:10,721 --> 00:16:12,347 Mikä sinua oikein vaivaa? 181 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Ei mikään. Yritän vain olla avuksi. Olet ilmiselvästi ihastunut Brooklynniin. 182 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Enkä ole. 183 00:16:23,442 --> 00:16:27,904 Hyvä on. Mutta vaikka olisinkin, olet tosi outo. 184 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 Hän tajuaa sen. 185 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 Menehän kundi hoitamaan homma. -Kundi? 186 00:16:34,369 --> 00:16:41,126 Yaz, kunnes olen valmis, voisitko vain… Ottaa iisisti? 187 00:16:58,310 --> 00:17:00,729 Nehän eivät saa tulla tänne. -Piiloon! 188 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 Eivätkö ne olekin söpöjä? 189 00:17:49,820 --> 00:17:53,198 Iso-Syöppö antaa Pikku-Syöpön aina syödä ensin. 190 00:17:53,281 --> 00:17:56,827 En voi uskoa, että tämä on työsi. -Tuo ei auta. 191 00:18:05,127 --> 00:18:10,006 Huomaatko, Tammy? Miten mikään tästä voisi olla huonoa? 192 00:18:21,726 --> 00:18:22,978 Mae? 193 00:18:24,187 --> 00:18:27,440 Aggressiivisuustasot ovat liian korkeat. Tämä on uutta. 194 00:18:34,948 --> 00:18:36,241 Nyt ne satuttavat toisiaan. 195 00:18:41,246 --> 00:18:44,583 Sen kipureseptorit ovat tummat. 196 00:18:47,711 --> 00:18:48,837 Mitä tapahtuu? 197 00:18:49,838 --> 00:18:51,464 Mantah Corp. 198 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Kutsun BRADin rauhoittamaan, ennen kuin ne loukkaantuvat. 199 00:19:12,903 --> 00:19:15,822 Luvaton elämänmuoto havaittu. 200 00:19:26,750 --> 00:19:27,834 Oletteko kunnossa? 201 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Voinko auttaa jotenkin muuten, tri Mae Turner? 202 00:20:25,934 --> 00:20:28,019 Ei kiitos. 203 00:20:41,032 --> 00:20:43,493 Tule. Mennään. 204 00:20:43,576 --> 00:20:45,245 Tri Turner! 205 00:20:50,375 --> 00:20:52,627 Syövätkö ne tätä yleensä? 206 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Näittekö sen heilautuksen? Se oli täydellinen! 207 00:21:05,974 --> 00:21:09,394 Hei, antaisitteko minulle ja Yazille hetken rauhaa? 208 00:21:09,477 --> 00:21:11,187 Toki. 209 00:21:13,481 --> 00:21:19,029 Yaz, kuule. Olet upea tyttö ja pidän sinusta. 210 00:21:19,112 --> 00:21:22,699 Mutta en sillä tapaa. 211 00:21:22,782 --> 00:21:24,242 Mitä? -Älä hermostu. 212 00:21:24,326 --> 00:21:27,412 Alan juuri löytää itseäni, 213 00:21:27,495 --> 00:21:30,749 ja minun täytyy työstää sitä ennen kuin voin ajatella muita. 214 00:21:31,333 --> 00:21:32,208 Ben! 215 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Ymmärrän täysin. Kiitos. 216 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 Mitä täällä tapahtui? 217 00:21:53,063 --> 00:21:56,566 Se tuli sisään hetki lähdettyäsi. Tarkisti joka paikan. 218 00:21:57,150 --> 00:21:59,986 Ainoa paikka, jossa meidän piti olla turvassa. 219 00:22:00,862 --> 00:22:04,449 Anteeksi, Tammy. Epäilysi osoittautuivat oikeiksi. 220 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 Aika selvittää, mitä ne tekevät dinoilleni. 221 00:22:22,092 --> 00:22:23,009 Mitä? 222 00:22:29,140 --> 00:22:31,142 Ei voi olla totta! 223 00:22:31,226 --> 00:22:34,104 Typerät dinosaurukset tuhosivat yhden BRADini! 224 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen