1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:01:18,371 --> 00:01:19,580 {\an8}Jongens, kom op. 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Vijf seconden geleden… 5 00:01:53,656 --> 00:01:57,702 …waren we nog in een woestijn. -Waar zijn we? 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Nee, dat kan niet. 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Dat voelt bijna als een… 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 T. rex. 9 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 O, nee. 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 Dat meen je niet. 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,715 Heeft elk eiland dinosaurussen? 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 We vragen het haar. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 Wie is dat? 14 00:03:09,315 --> 00:03:12,777 Dit is verboden terrein. Komen jullie spioneren? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 Ja. We zijn een elite-eenheid van geheime tieneragenten. 16 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 Ben je gek? 17 00:03:18,074 --> 00:03:20,618 Je eet een boterham met vechtende T.rexen? 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,995 Ten eerste vechten ze niet. Ze… 19 00:03:23,079 --> 00:03:24,246 Spelen. 20 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Cranio-gezichtsbeet. Het is waar. 21 00:03:29,794 --> 00:03:34,507 Ja. Verander het onderwerp niet. -Wij willen hier ook niet zijn. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,676 We willen gewoon naar huis. 23 00:03:36,759 --> 00:03:40,096 Dat zullen we nog wel zien. Volg mij. 24 00:03:42,515 --> 00:03:45,268 Moet ik geloven dat kinderen… 25 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 …zes maanden op Isla Nublar hebben overleefd? 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 Geloof me. Wij kunnen het ook niet geloven. 27 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Het moet wel waar zijn. 28 00:03:55,945 --> 00:03:58,990 Waarom zou je zoiets geks anders verzinnen? 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,202 Ik zeg niet dat jullie gek zijn, maar wie weet? 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Ik ken jullie niet en jullie mij niet. 31 00:04:06,664 --> 00:04:09,709 Praat ik te veel? Ik ben hier nu bijna een maand… 32 00:04:09,792 --> 00:04:12,962 …helemaal alleen. Ik had meer te zeggen dan ik dacht. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 U komt me zo bekend voor. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,429 Geen zorgen. Ze zijn bijna moe. Ze vallen ons niet lastig. 35 00:04:21,512 --> 00:04:24,974 Hoe weet je dat? -Ik bestudeer dinohersenen. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,310 Gedragspaleoneurobioloog. Ik ben Mae Turner… 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,687 Turner. U bent dr Mae Turner. 38 00:04:29,770 --> 00:04:31,731 Een eer. Ik heb uw boek gelezen. 39 00:04:31,814 --> 00:04:33,899 Een theoretische emotionele reis met Theropoden. 40 00:04:33,983 --> 00:04:35,860 Dat was jij dus. 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,031 Hebt u een telefoon? Dan kunnen we weer weg. 42 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 Ja. Dat is een probleem. 43 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Dit eiland is volledig afgesloten. 44 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Geen communicatie. 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 Serieus? -Wat? 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Wacht, en daarmee? 47 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 Sorry. Gesloten circuit. 48 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 Ik verbind hun hersenen hiermee en… 49 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Ik mag niets zeggen. Onderzoek voor eigen gebruik. 50 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Dus er is geen weg naar huis. 51 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Houd moed. Blijf gerust bij mij… 52 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 …tot we iets bedenken. 53 00:05:07,933 --> 00:05:12,855 Vertrouwen we haar? Nee, dus. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 De sabeltandtijger en de T-rexen… 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 Maken uw bazen prehistorische dieren? 56 00:05:23,199 --> 00:05:25,910 Enkele. De T-rex komt van Isla Sorna. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 Niet dat ik je dit moet vertellen. 58 00:05:28,412 --> 00:05:32,208 Waarom niet? -Wacht. Belangrijke mededeling. 59 00:05:34,585 --> 00:05:39,048 Wat je ook doet, blijf daar weg. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Supergevaarlijk. 61 00:05:44,220 --> 00:05:45,805 Kom maar mee. 62 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 We zijn er. 63 00:06:09,870 --> 00:06:14,542 Wauw. Wat een luxe grot. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Woont u hier? 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,131 Ik woon, werk en speel spannende potjes poker met mezelf. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Ik win meestal. 67 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 Ik ga wat boterhammen maken. 68 00:06:40,526 --> 00:06:41,569 Wat doe je? 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 We geloven haar niet zomaar. Er is geen telefoon. 70 00:06:44,280 --> 00:06:47,491 Ja, man. Heb je niets van Mitch en Tiff geleerd? 71 00:06:49,869 --> 00:06:52,079 Het kan geen kwaad om rond te kijken. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,714 Alles in orde daar? 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,425 Geen problemen hier. 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Geen telefoon. Ze spreekt de waarheid. 75 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 Niets. -Wij ook niet. 76 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 Mantah Corp. 77 00:07:28,741 --> 00:07:31,452 Als Mae voor Mantah Corp werkt, moeten we hier weg. 78 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 Wie wil er een boterham? 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,211 Dit is echt lekker. 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,344 Is er iets mis? 81 00:07:48,427 --> 00:07:52,640 Ja. We willen je vragen over… -Iets te drinken? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Natuurlijk. Wat stom van me. Tijd voor chocolademelk. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 We moeten gaan. -Misschien niet. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,816 Maar Mae werkt voor het bedrijf dat je familie chanteerde. 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,860 Ja. En ik ook. 86 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Soms kunnen goede mensen slechte dingen doen door slechte mensen. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,784 Laten we dat gevaarlijke gebied onderzoeken. 88 00:08:11,867 --> 00:08:13,369 Wat als er een telefoon is… 89 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 …die we niet mogen vinden? 90 00:08:14,995 --> 00:08:17,373 Waarom zou ze dat doen? -Om niemand te vertellen… 91 00:08:17,456 --> 00:08:20,084 over de louche praktijken van Mantah Corp. 92 00:08:20,167 --> 00:08:22,378 Ik hou haar wel bezig. 93 00:08:22,461 --> 00:08:23,712 Ik blijf ook. 94 00:08:23,796 --> 00:08:25,589 Misschien krijgen we wel antwoorden. 95 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Dat is dan geregeld. Kenji en Brooklynn gaan kijken. 96 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 Jij en Ben ook.. We weten niet wat daar is. 97 00:08:42,606 --> 00:08:44,275 Slecht nieuws. Ik heb maar twee kopjes. 98 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 Goed nieuws. Met de juiste instelling kan een kom een beker zijn. 99 00:08:48,904 --> 00:08:51,991 Wacht, waar is iedereen? -Een dutje doen. 100 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 Ik ga kijken of ze extra dekens nodig hebben. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 Die liggen vast in de kast. 102 00:08:58,872 --> 00:09:04,003 Dr Turner. Weet u al wat een dinosaurus voelt? 103 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 Dat is geweldig. 104 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 Toen ik zeker wist dat hun gedrag… 105 00:09:08,173 --> 00:09:11,468 …overeenkwam met de corticale activiteit, was een kwestie van tijd… 106 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 …voor ik wist wat ze wilden. 107 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Voor wie zei u dat u werkte? -Dat heb ik niet gezegd. 108 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 Dit kan alles veranderen wat we weten over dino's. 109 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Hypothetisch. 110 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 Nog zo'n rechthoek, zoals die in de woestijn. 111 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Botten. Een voederplatform. 112 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 Dus we kunnen hier beter voor etenstijd weg zijn. 113 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Ben. 114 00:09:56,680 --> 00:10:01,268 Wie at er als eerste larven? Jij of Knobbeltje? 115 00:10:01,935 --> 00:10:07,107 Met opzet? Ik. -Wat? Dat klinkt als een verhaal. 116 00:10:08,067 --> 00:10:11,987 Hypothetisch gezien is dit het coolste ooit. 117 00:10:12,071 --> 00:10:15,532 Ik weet het. We kunnen hun behoeften voorspellen… 118 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 …en ik moet echt mijn mond gaan houden. 119 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 Oké. Dus dat doet u dus. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Hoe bedoel je? Dit zijn willekeurige hypotheses. 121 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Wat zijn uw bazen eigenlijk van plan met uw onderzoek? 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,258 Dat kan ik niet zeggen. 123 00:10:33,342 --> 00:10:36,720 Maar zodra dit onderzoeksinstituut eenmaal loopt… 124 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 …zullen we veel wetenschappelijke doorbraken maken. 125 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Ik hoop het maar. 126 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 Ik zei: dat krijg je ervan als je met je mond open loopt, Knobbels. 127 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Maar ik had nergens last van… 128 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 …dus ik dacht: alles kan voedsel zijn. 129 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 Niemand heeft ooit gelachen na dat verhaal. 130 00:10:57,741 --> 00:10:59,660 Je vertelt het zo leuk. 131 00:11:07,126 --> 00:11:09,044 Hoorde je dat? 132 00:11:18,846 --> 00:11:22,391 Is dat… Heeft hij ons echt vanaf de boot gevolgd? 133 00:11:37,906 --> 00:11:41,785 De metalen klauw uit de woestijn. Het was van zo'n ding. 134 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 Onbevoegde levensvorm gedetecteerd. 135 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 Dat is nieuw. 136 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 Ze heeft geen idee dat Mantah Corp niet deugt. 137 00:12:04,766 --> 00:12:07,436 Daarom zijn ze dubbele leugenaars. 138 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 'Onbevoegde levensvorm gedetecteerd in sector vier.' 139 00:12:10,689 --> 00:12:14,318 'Eliminatieprotocol geactiveerd.' Dat klinkt extreem. 140 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 Wat is 'eliminatieprotocol'? 141 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Hé. 142 00:13:05,994 --> 00:13:11,542 Dr Mae Turner, bevoegde levensvorm. Hoe kan ik u van dienst zijn? 143 00:13:11,625 --> 00:13:14,044 Doe dat nooit meer. 144 00:13:14,127 --> 00:13:16,421 Je hebt een Compsognathus gedood die ik had kunnen bestuderen. 145 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 Die hebben we hier niet. Waarom zou je dat doen? 146 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 Mijn primaire doel is het ecosysteem in stand te houden. 147 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 Niet-herkende levensvormen vormen daar een bedreiging voor. 148 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Patrouilledienst afronden. 149 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Wacht. 150 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Nee, laat maar. 151 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Gelukkig zijn jullie in orde. 152 00:13:48,161 --> 00:13:51,748 Wat was dat? -Een van de BRADs. 153 00:13:51,832 --> 00:13:54,418 Biorobotische Assistentiedroïden. 154 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 Ze zorgen voor het eiland, maar ik wist niet dat ze dat deden. 155 00:13:58,005 --> 00:14:01,550 Bedoel je moord? -Terug naar de grot. 156 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 De BRADs mogen niet naar binnen, dus je bent veilig. 157 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 Dan mogen jullie uitleggen waarom jullie logen… 158 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 …en waarom jullie hier waren. 159 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Na alles wat Mantah Corp mijn familie zou aandoen… 160 00:14:16,064 --> 00:14:19,943 …is ons wantrouwen toch niet zo gek? -Nee, ik denk het niet. 161 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Maar ik doe goed werk. Wat is er slecht aan? 162 00:14:24,781 --> 00:14:26,533 Tot vijf minuten geleden… 163 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 …dacht u dat die BRADs assistenten waren. 164 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Ze moesten de ecosystemen beschermen. 165 00:14:32,205 --> 00:14:36,543 Niemand had hier zes kinderen en een Compy verwacht. 166 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 O, bijna etenstijd. 167 00:14:38,170 --> 00:14:42,466 Ga je iets bestellen? -Etenstijd voor de T. Rexen. 168 00:14:42,549 --> 00:14:46,470 Ik krijg de kans om moeder en dochter te zien eten. 169 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 Het is verrassend schattig. 170 00:14:49,473 --> 00:14:53,268 Tot ik weet hoe ik jullie veiligheid kan garanderen, blijf je hier. 171 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Uit de buurt van robots en dinosaurussen blijven? Geen probleem. 172 00:15:07,282 --> 00:15:11,411 Vreemd. De BRADs blijven meestal uit de buurt als het etenstijd is. 173 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 Hebt u een etensbel of… -Jeetje. Wat doen jullie… 174 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 Ga nu terug. 175 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 Dat is vast gevaarlijker, want… 176 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 Zin om te spelen, Ben? -Ik hou niet zo van kaarten. 177 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Cool, hoor. 178 00:15:53,203 --> 00:15:57,457 Wil je me helpen met wat snacks maken in de keuken? 179 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Ik wel, Yaz. 180 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Waar ben je mee bezig? 181 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Niets. Gewoon een goede wingman zijn. Je bent echt verliefd op Brooklynn. 182 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Niet waar. 183 00:16:23,608 --> 00:16:27,988 Oké, prima. Maar zelfs als dat zo is, doe je heel raar. 184 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Ze zal weten dat er iets is. 185 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 Ga ervoor, kanjer. -Kanjer? 186 00:16:34,494 --> 00:16:41,126 Kun je alsjeblieft je gemak houden tot ik er klaar voor ben? 187 00:16:58,518 --> 00:17:00,896 Ze mochten hier niet komen. -Verstop je. 188 00:17:48,068 --> 00:17:49,820 Zijn ze niet schattig? 189 00:17:49,903 --> 00:17:53,281 Grote Rex laat kleine Rex altijd eerst eten. 190 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 Niet te geloven dat dit uw werk is. -Je helpt niet. 191 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 Zie je, Sammy? Hoe kan dit iets slechts zijn? 192 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Mae? 193 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 Ze zijn enorm agressief. Ik heb dit nog nooit gezien. 194 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Nee, ze doen elkaar pijn. 195 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Haar pijnreceptoren zijn donker. 196 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Wat gebeurt er? 197 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Mantah Corp. 198 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Ik moet een BRAD ze snel laten verdoven. 199 00:19:13,069 --> 00:19:15,906 Onbevoegde levensvorm gedetecteerd. 200 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 Gaat het? 201 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Heeft u nog iets nodig, dr Mae Turner? 202 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Nee, bedankt. 203 00:20:41,116 --> 00:20:43,576 Kom op. 204 00:20:43,660 --> 00:20:45,328 Dr Turner. 205 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 Zit dit altijd in hun eten? 206 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Zag je die zwaai? Die was perfect. 207 00:21:06,057 --> 00:21:09,477 Hé, jongens. Kunnen jullie ons even alleen laten? 208 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 Natuurlijk. 209 00:21:13,565 --> 00:21:19,112 Yaz, luister. Je bent een geweldige meid en ik mag je graag. 210 00:21:19,195 --> 00:21:22,782 Maar niet op die manier. 211 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 Wat? -Wees niet boos. 212 00:21:24,326 --> 00:21:27,662 Ik begin mezelf te vinden. 213 00:21:27,746 --> 00:21:30,749 Ik moet aan mezelf werken voor ik aan iemand anders kan denken. 214 00:21:30,832 --> 00:21:32,208 Ben. 215 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 Ik begrijp het. Bedankt. 216 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 Wat is hier gebeurd? 217 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 Hij kwam binnen nadat u wegging. Hij scande alles. 218 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Daar gaat de plek waar we veilig moesten zijn. 219 00:22:00,945 --> 00:22:04,449 Sorry, Sammy. Mantah Corp is terecht niet te vertrouwen. 220 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 Ik ga uitzoeken wat ze met mijn dino's doen. 221 00:22:22,175 --> 00:22:23,009 Wat? 222 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 Meen je dat nou? 223 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Stomme dino's die mijn BRAD verwoesten? 224 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Ondertiteld door: Rick de Laat