1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:18,371 --> 00:01:19,580 {\an8}Kom nu, folkens. 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Kan I huske, at for fem sekunder siden 5 00:01:53,656 --> 00:01:57,702 -var vi i en ørken? -Hvad pokker er det her for et sted? 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Det kan ikke passe. 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg sige, at det føles som en… 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 …T. rex. 9 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 Nej! 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 Det er bare løgn! 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,715 Har alle øer dinosaurer nu? 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Vi spørger hende. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 Hvem er det? 14 00:03:09,315 --> 00:03:12,777 Det er ulovlig indtrængen. Hvad laver I? Er I her for at spionere? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 Ja. Vi er en elitegruppe af hemmelige teenageagenter. 16 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 Er du skør? 17 00:03:18,074 --> 00:03:20,618 Spiser du en sandwich midt i en T. rex-kamp? 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,995 For det første slås de ikke. De… 19 00:03:23,079 --> 00:03:24,246 Leger! 20 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Kranie-ansigtsbid! Det er sandt! 21 00:03:29,794 --> 00:03:34,507 -Ja. Skift ikke emne! -Vi vil heller ikke være her. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,676 Vi vil bare hjem. 23 00:03:36,759 --> 00:03:40,096 Vi får se. Følg mig. 24 00:03:42,515 --> 00:03:45,268 Skal jeg tro på, at børn overlevede alene 25 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 på Isla Nublar i seks måneder? 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 Stol på mig. Det er også svært for os at tro på. 27 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 I fortæller vel sandheden, 28 00:03:55,945 --> 00:03:58,990 for hvem ville ellers finde på så skør en historie? 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,202 Jeg siger ikke, det er unødigt, eller at I er skøre, men hvem ved? 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Jeg kender ikke jer, og I kender ikke mig. 31 00:04:06,664 --> 00:04:09,709 Ævler jeg løs? Jeg har været her i en måned 32 00:04:09,792 --> 00:04:12,962 uden selskab, og jeg havde nok mere at sige, end jeg troede. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Du ser så bekendt ud. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,429 Bare rolig. De er udmattede. De vil ikke genere os. 35 00:04:21,512 --> 00:04:24,974 -Hvordan ved du det? -Jeg studerer dinosaurhjerner. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,310 Adfærdspalæoneurolog. Jeg er Mae Turner… 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,687 Turner! Præcis! Du er dr. Mae Turner! 38 00:04:29,770 --> 00:04:31,731 En ære at møde dig. Jeg har læst din bog. 39 00:04:31,814 --> 00:04:33,899 En teoretisk følelsesrejse med rovøgler. 40 00:04:33,983 --> 00:04:35,860 Det var dig, der læste den! 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,031 Hvis du kan vise os en telefon, så går vi. 42 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 Ja. Det er et lille problem. 43 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Øen er afskåret fra omverdenen. 44 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Ingen kommunikation. 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 -Laver du sjov? -Hvad? 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Kan du ikke bruge den til at ringe ud? 47 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 Beklager. Lukket kredsløb. 48 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 Jeg bruger den til at forbinde til en dims i deres hjerner… 49 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Det må jeg ikke sige. Patenteret forskning. 50 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Så der er ingen vej hjem. 51 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Bevar håbet. I kan hvile ud hos mig, 52 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 indtil vi kan få jer væk herfra. 53 00:05:07,933 --> 00:05:12,855 Stoler vi på hende? Det tager jeg som et nej. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Sabeltigeren og T. rex, 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 laver dine chefer forhistoriske skabninger? 56 00:05:23,199 --> 00:05:25,910 Nogle. Men de fik T. rex fra Isla Sorna. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 Ikke at jeg burde fortælle jer det. 58 00:05:28,412 --> 00:05:32,208 -Hvorfor? -Vent. Tid til en vigtig meddelelse. 59 00:05:34,585 --> 00:05:39,048 Hvad end I gør, så gå ikke derned. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Superfarligt. 61 00:05:44,220 --> 00:05:45,805 Godt, af sted med os. 62 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Så er vi her. 63 00:06:09,870 --> 00:06:14,542 Hold da op. Hvad huler angår, er den her ret fornem. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Bor du her? 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,131 Bor, arbejder, spiller konkurrencepræget poker med mig selv. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Jeg plejer at vinde. 67 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 Okay, jeg laver nogle sandwich. 68 00:06:40,526 --> 00:06:41,569 Hvad laver du? 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Vi kan ikke bare tro på, at her ingen telefon er. 70 00:06:44,280 --> 00:06:47,491 Ja, mand. Har du ikke lært noget af Mitch og Tiff? 71 00:06:49,785 --> 00:06:52,079 Det skader vel ikke at se sig omkring. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,714 Er I okay derude? 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,425 Ja, ingen problemer herovre! 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Ingen telefon. Jeg tror, hun taler sandt. 75 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 -Vi fandt intet. -Heller ikke os. 76 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 Mantah Corp. 77 00:07:28,407 --> 00:07:31,452 Hvis Mae arbejder for Mantah Corp, må vi væk herfra. 78 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 Hvem vil have en sandwich? 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,211 Det er virkelig godt. 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,344 Er der noget galt? 81 00:07:48,427 --> 00:07:52,640 -Ja. Vi vil spørge dig om… -Noget at drikke? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Selvfølgelig! Hvor dumt af mig. I har brug for kakao. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 -Vi må af sted. -Muligvis ikke. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,816 Men Mae arbejder for firmaet, der afpressede din familie. 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,860 Ja. Det gjorde jeg også. 86 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Nogle gange tvinges gode mennesker til at gøre slemme ting af onde mennesker. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,784 Lad os undersøge det farlige område. 88 00:08:11,867 --> 00:08:13,369 Sæt der er en telefon eller en vej væk fra øen, 89 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 og hun vil holde os væk fra det? 90 00:08:14,995 --> 00:08:17,373 -Hvorfor dog det? -Så vi ikke røber noget 91 00:08:17,456 --> 00:08:20,084 om de lyssky ting, Mantah Corp laver her. 92 00:08:20,167 --> 00:08:22,378 Godt. Jeg afleder hendes opmærksomhed, mens I undersøger det. 93 00:08:22,461 --> 00:08:23,712 Jeg bliver også. 94 00:08:23,796 --> 00:08:25,589 Måske får vi nogle svar, nu vi er i gang. 95 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Så er det afgjort. Kenji og Brooklynn undersøger det. 96 00:08:30,344 --> 00:08:33,931 Du og Ben bør også tage med. Vi ved ikke, hvad der er derude. 97 00:08:42,606 --> 00:08:44,275 Dårligt nyt. Jeg har kun to kopper. 98 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 Men med den rette indstilling kan en skål blive til en kop. 99 00:08:48,904 --> 00:08:51,991 -Vent, hvor blev alle af? -De tager en lur. 100 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 Jeg hører, om de mangler tæpper. 101 00:08:56,495 --> 00:08:58,664 Jeg burde have nogle i skabet. 102 00:08:58,747 --> 00:09:04,003 Dr. Turner! Har du fundet ud af, hvordan man ved, hvad en dinosaur føler? 103 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 Det er fantastisk! 104 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 Da jeg var sikker på, at dinosaurernes adfærd 105 00:09:08,173 --> 00:09:11,468 matchede kortikalaktiviteten, var det kun et spørgsmål om tid, 106 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 før jeg kunne forudse deres behov. 107 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 -Hvem var det, du arbejdede for? -Det sagde jeg ikke. 108 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 Det kan ændre alt, vi ved om dinosaurer. 109 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Rent hypotetisk. 110 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 Endnu et metalrektangel som det i ørkenen. 111 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Knogler. Det er en fodringsplatform. 112 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 Så må vi hellere komme væk før spisetid. 113 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Ben. 114 00:09:56,680 --> 00:10:01,268 Jeg er nysgerrig. Hvem spiste larver først? Dig eller Knop? 115 00:10:01,935 --> 00:10:07,107 -Med vilje? Mig. -Hvad? Det lyder som en god historie. 116 00:10:08,067 --> 00:10:11,987 Rent hypotetisk er det her det sejeste nogensinde. 117 00:10:12,071 --> 00:10:15,532 Ja! Vi kan forudse deres behov i stedet for at gætte, 118 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 og jeg burde virkelig tie stille, for jeg må ikke sige noget! 119 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 Godt. Så det er det, du gør. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Det er tilfældige hypoteser. 121 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Hypotetisk set, hvad vil dine chefer så gøre med din forskning? 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,258 Det ved jeg ikke præcist. 123 00:10:33,342 --> 00:10:36,720 Men når først forskningsanlægget er i gang, 124 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 gør vi videnskabelige gennembrud på stribe! 125 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Jeg håber, du har ret. 126 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 Jeg sagde: "Sådan går det, når man går med åben mund, Knops." 127 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Men når der ikke var fordøjelsesproblemer, 128 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 tænkte jeg: "Alt kan være mad én gang." 129 00:10:54,113 --> 00:10:56,949 Ingen har nogensinde smilet efter den historie. 130 00:10:57,616 --> 00:10:59,660 Det er måden, du fortæller den på. 131 00:11:07,126 --> 00:11:09,044 Hørte I det? 132 00:11:18,846 --> 00:11:22,391 Er det… Fulgte han efter os hele vejen fra båden? 133 00:11:37,906 --> 00:11:41,785 Metalkloen fra ørkenen. Den stammede fra sådan en! 134 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 Uautoriseret livsform opfanget. 135 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 Det er en ny lyd. 136 00:12:01,388 --> 00:12:04,433 Jeg tror ikke, hun ved, at Mantah Corp er skidt nyt. 137 00:12:04,516 --> 00:12:07,436 Hvilket gør dem til dobbelt onde, løgnagtige løgnere! 138 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 "Uautoriseret livsform opfanget i sektor fire." 139 00:12:10,689 --> 00:12:14,318 "Udryddelsesprotokol indledt." Det lyder ekstremt. 140 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 Hvad er "udryddelsesprotokol"? 141 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Hej! 142 00:13:05,994 --> 00:13:11,542 Dr. Mae Turner, autoriseret livsform. Hvordan kan jeg hjælpe dig? 143 00:13:11,625 --> 00:13:14,044 For det første aldrig gøre det igen. 144 00:13:14,127 --> 00:13:16,421 Du dræbte en Compsognathus, jeg kunne have studeret! 145 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 Vi har ingen her på øen. Hvorfor gjorde du det? 146 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 Det primære mål er at beskytte biome økosystemer. 147 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 Ukendte livsformer udgør en trussel mod økosystemet. 148 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Afslutter patruljering. 149 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Vent! 150 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Nej, bare glem det. 151 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Gudskelov, at I er okay. 152 00:13:48,161 --> 00:13:51,748 -Hvad var det? -En BRAD. 153 00:13:51,832 --> 00:13:54,418 Bio Robot Assistance Droide. 154 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 De passer på øen, men jeg anede ikke, at de gjorde det! 155 00:13:58,005 --> 00:14:01,550 -Mener du at dræbe? -Tilbage til hulen. 156 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 BRAD'erne må ikke gå derind. I er i sikkerhed der. 157 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 Og så kan I forklare, hvorfor I løj for mig, 158 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 og hvorfor I overhovedet var herude. 159 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Efter alt det, Mantah Corp truede med at gøre mod min familie, 160 00:14:16,064 --> 00:14:19,943 -er det så sært, vi ikke stoler på dig? -Nej, det er det vel ikke. 161 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Men mit arbejde er godt. Hvordan kan det være slemt at forstå dinosaurer? 162 00:14:24,781 --> 00:14:26,533 Indtil for fem minutter siden 163 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 troede du, at de BRAD'er bare var venlige assistenter. 164 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 BRAD'erne er programmeret til at beskytte biomerne. 165 00:14:32,205 --> 00:14:36,543 Ingen forventede, at seks børn og en compy dukkede uanmeldt op. 166 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 Pokkers. Det er snart spisetid. 167 00:14:38,170 --> 00:14:42,466 -Henter du mad udefra? -Aftensmad til T. rexerne. 168 00:14:42,549 --> 00:14:46,470 Jeg får mulighed for at observere mor-datter spisevaner. 169 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 Det er overraskende kært. 170 00:14:49,473 --> 00:14:53,268 Indtil jeg kan sørge for jeres sikkerhed, bliver I her. 171 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Holde os fra dræberrobotter og dinosaurer? Ja, intet problem. 172 00:15:07,282 --> 00:15:11,411 Besynderligt. BRAD'erne holder sig normalt væk under fodring. 173 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 -Så, ringer du med middagsgongongen… -Du godeste. Hvad laver I… 174 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 Gå tilbage straks! 175 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 Det ville nok være farligere eftersom… 176 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 -Hvad med et spil, Ben? -Jeg er ikke til kortspil. 177 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Sejt. Ja, fedt. 178 00:15:53,203 --> 00:15:57,457 Vil du hjælpe mig med at lave snacks i køkkenet? 179 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Jeg vil gerne, Yaz. 180 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Mand! Hvad er der med dig? 181 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Ikke noget. Jeg hjælper dig bare. Du er totalt vild med Brooklynn. 182 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Nej, jeg er ej. 183 00:16:23,608 --> 00:16:27,988 Okay, fint. Men selv hvis jeg er, så opfører du dig sært. 184 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Hun vil ane uråd. 185 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 -Gør noget ved det, din tyr. -Tyr? 186 00:16:34,494 --> 00:16:41,126 Yaz, indtil jeg er klar, kan du så… slappe af? Jeg beder dig. 187 00:16:58,518 --> 00:17:00,896 -Hun sagde, de ikke kom her! -Gem jer! 188 00:17:48,068 --> 00:17:49,820 Er de ikke søde? 189 00:17:49,903 --> 00:17:53,281 Store Grovæder lader altid Lille Grovæder spise først. 190 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 -Tænk, at det er dit job! -Du hjælper ikke. 191 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 Se, Sammy. Hvordan kan det her være slemt? 192 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Mae? 193 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 Deres aggressionsniveau er skyhøjt. Det er nyt. 194 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Nej, de gør hinanden fortræd. 195 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Hendes smertereceptorer er mørke. 196 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Hvad sker der? 197 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Mantah Corp. 198 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Jeg må bedøve dem, før de gør skade på hinanden. 199 00:19:13,069 --> 00:19:15,906 Uautoriseret livsform opfanget. 200 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 Er I okay? 201 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Har du brug for andet, dr. Mae Turner? 202 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Nej, tak. 203 00:20:41,116 --> 00:20:43,576 Kom. Lad os gå. 204 00:20:43,660 --> 00:20:45,328 Dr. Turner! 205 00:20:50,458 --> 00:20:52,627 Er det normalt i deres mad? 206 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Så du det slag? Det var perfekt. 207 00:21:06,057 --> 00:21:09,477 Hør, venner. Vil I give mig og Yaz et øjeblik? 208 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 Klart. 209 00:21:13,565 --> 00:21:19,112 Yaz, hør her. Du er en skøn pige, og jeg kan lide dig. 210 00:21:19,195 --> 00:21:22,449 Men bare ikke på den måde. 211 00:21:22,532 --> 00:21:24,242 -Hvad? -Vær ikke ked af det. 212 00:21:24,326 --> 00:21:27,245 Jeg er lige begyndt at finde mig selv, 213 00:21:27,329 --> 00:21:30,749 og jeg må arbejde på mig selv, før jeg kan tænke på andre. 214 00:21:30,832 --> 00:21:32,208 Ben! 215 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 Det forstår jeg godt. Tak. 216 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 Hvad er der sket her? 217 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 Den kom lidt efter, du gik. Den scannede det hele. 218 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Der røg vores tilflugtssted. 219 00:22:00,945 --> 00:22:04,449 Undskyld, Sammy. Du gjorde ret i at mistænke Mantah Corp. 220 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 Lad os se, hvad de gør ved mine dinosaurer. 221 00:22:22,175 --> 00:22:23,009 Hvad? 222 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 Seriøst? 223 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Ødelagde dinosaurerne en af mine BRAD'er? 224 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen