1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:49,634 --> 00:00:52,053
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:18,371 --> 00:01:19,580
{\an8}Kom nu, folkens.
4
00:01:51,070 --> 00:01:53,573
Kan I huske, at for fem sekunder siden
5
00:01:53,656 --> 00:01:57,702
-var vi i en ørken?
-Hvad pokker er det her for et sted?
6
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
Det kan ikke passe.
7
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Hvis jeg ikke vidste bedre,
ville jeg sige, at det føles som en…
8
00:02:15,136 --> 00:02:15,970
…T. rex.
9
00:02:20,433 --> 00:02:21,893
Nej!
10
00:02:26,397 --> 00:02:28,316
Det er bare løgn!
11
00:02:49,545 --> 00:02:52,715
Har alle øer dinosaurer nu?
12
00:02:52,798 --> 00:02:54,050
Vi spørger hende.
13
00:03:02,266 --> 00:03:03,225
Hvem er det?
14
00:03:09,315 --> 00:03:12,777
Det er ulovlig indtrængen.
Hvad laver I? Er I her for at spionere?
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,530
Ja. Vi er en elitegruppe
af hemmelige teenageagenter.
16
00:03:16,614 --> 00:03:17,990
Er du skør?
17
00:03:18,074 --> 00:03:20,618
Spiser du en sandwich
midt i en T. rex-kamp?
18
00:03:20,701 --> 00:03:22,995
For det første slås de ikke. De…
19
00:03:23,079 --> 00:03:24,246
Leger!
20
00:03:25,873 --> 00:03:28,501
Kranie-ansigtsbid! Det er sandt!
21
00:03:29,794 --> 00:03:34,507
-Ja. Skift ikke emne!
-Vi vil heller ikke være her.
22
00:03:34,590 --> 00:03:36,676
Vi vil bare hjem.
23
00:03:36,759 --> 00:03:40,096
Vi får se. Følg mig.
24
00:03:42,515 --> 00:03:45,268
Skal jeg tro på, at børn overlevede alene
25
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
på Isla Nublar i seks måneder?
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,274
Stol på mig.
Det er også svært for os at tro på.
27
00:03:54,026 --> 00:03:55,861
I fortæller vel sandheden,
28
00:03:55,945 --> 00:03:58,990
for hvem ville ellers finde på
så skør en historie?
29
00:03:59,073 --> 00:04:03,202
Jeg siger ikke, det er unødigt,
eller at I er skøre, men hvem ved?
30
00:04:03,286 --> 00:04:05,913
Jeg kender ikke jer, og I kender ikke mig.
31
00:04:06,664 --> 00:04:09,709
Ævler jeg løs?
Jeg har været her i en måned
32
00:04:09,792 --> 00:04:12,962
uden selskab, og jeg havde
nok mere at sige, end jeg troede.
33
00:04:13,754 --> 00:04:15,631
Du ser så bekendt ud.
34
00:04:18,509 --> 00:04:21,429
Bare rolig. De er udmattede.
De vil ikke genere os.
35
00:04:21,512 --> 00:04:24,974
-Hvordan ved du det?
-Jeg studerer dinosaurhjerner.
36
00:04:25,057 --> 00:04:27,310
Adfærdspalæoneurolog. Jeg er Mae Turner…
37
00:04:27,393 --> 00:04:29,687
Turner! Præcis! Du er dr. Mae Turner!
38
00:04:29,770 --> 00:04:31,731
En ære at møde dig. Jeg har læst din bog.
39
00:04:31,814 --> 00:04:33,899
En teoretisk følelsesrejse med rovøgler.
40
00:04:33,983 --> 00:04:35,860
Det var dig, der læste den!
41
00:04:36,777 --> 00:04:40,031
Hvis du kan vise os en telefon, så går vi.
42
00:04:40,114 --> 00:04:42,450
Ja. Det er et lille problem.
43
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Øen er afskåret fra omverdenen.
44
00:04:44,577 --> 00:04:45,870
Ingen kommunikation.
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
-Laver du sjov?
-Hvad?
46
00:04:47,371 --> 00:04:49,165
Kan du ikke bruge den til at ringe ud?
47
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
Beklager. Lukket kredsløb.
48
00:04:51,375 --> 00:04:54,170
Jeg bruger den til at forbinde
til en dims i deres hjerner…
49
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
Det må jeg ikke sige.
Patenteret forskning.
50
00:04:56,922 --> 00:05:00,009
Så der er ingen vej hjem.
51
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Bevar håbet. I kan hvile ud hos mig,
52
00:05:04,055 --> 00:05:06,140
indtil vi kan få jer væk herfra.
53
00:05:07,933 --> 00:05:12,855
Stoler vi på hende?
Det tager jeg som et nej.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
Sabeltigeren og T. rex,
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,115
laver dine chefer
forhistoriske skabninger?
56
00:05:23,199 --> 00:05:25,910
Nogle. Men de fik T. rex fra Isla Sorna.
57
00:05:25,993 --> 00:05:28,329
Ikke at jeg burde fortælle jer det.
58
00:05:28,412 --> 00:05:32,208
-Hvorfor?
-Vent. Tid til en vigtig meddelelse.
59
00:05:34,585 --> 00:05:39,048
Hvad end I gør, så gå ikke derned.
60
00:05:41,217 --> 00:05:43,177
Superfarligt.
61
00:05:44,220 --> 00:05:45,805
Godt, af sted med os.
62
00:05:50,226 --> 00:05:51,435
Så er vi her.
63
00:06:09,870 --> 00:06:14,542
Hold da op. Hvad huler angår,
er den her ret fornem.
64
00:06:14,625 --> 00:06:15,876
Bor du her?
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,131
Bor, arbejder, spiller
konkurrencepræget poker med mig selv.
66
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Jeg plejer at vinde.
67
00:06:25,511 --> 00:06:28,347
Okay, jeg laver nogle sandwich.
68
00:06:40,526 --> 00:06:41,569
Hvad laver du?
69
00:06:41,652 --> 00:06:44,196
Vi kan ikke bare tro på,
at her ingen telefon er.
70
00:06:44,280 --> 00:06:47,491
Ja, mand. Har du ikke lært noget
af Mitch og Tiff?
71
00:06:49,785 --> 00:06:52,079
Det skader vel ikke at se sig omkring.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,714
Er I okay derude?
73
00:07:01,797 --> 00:07:04,425
Ja, ingen problemer herovre!
74
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Ingen telefon. Jeg tror, hun taler sandt.
75
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
-Vi fandt intet.
-Heller ikke os.
76
00:07:25,446 --> 00:07:26,697
Mantah Corp.
77
00:07:28,407 --> 00:07:31,452
Hvis Mae arbejder for Mantah Corp,
må vi væk herfra.
78
00:07:31,535 --> 00:07:33,120
Hvem vil have en sandwich?
79
00:07:38,292 --> 00:07:40,211
Det er virkelig godt.
80
00:07:47,009 --> 00:07:48,344
Er der noget galt?
81
00:07:48,427 --> 00:07:52,640
-Ja. Vi vil spørge dig om…
-Noget at drikke?
82
00:07:52,723 --> 00:07:56,018
Selvfølgelig! Hvor dumt af mig.
I har brug for kakao.
83
00:07:57,186 --> 00:07:59,271
-Vi må af sted.
-Muligvis ikke.
84
00:07:59,355 --> 00:08:02,816
Men Mae arbejder for firmaet,
der afpressede din familie.
85
00:08:02,900 --> 00:08:04,860
Ja. Det gjorde jeg også.
86
00:08:04,944 --> 00:08:08,656
Nogle gange tvinges gode mennesker
til at gøre slemme ting af onde mennesker.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,784
Lad os undersøge det farlige område.
88
00:08:11,867 --> 00:08:13,369
Sæt der er en telefon
eller en vej væk fra øen,
89
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
og hun vil holde os væk fra det?
90
00:08:14,995 --> 00:08:17,373
-Hvorfor dog det?
-Så vi ikke røber noget
91
00:08:17,456 --> 00:08:20,084
om de lyssky ting, Mantah Corp laver her.
92
00:08:20,167 --> 00:08:22,378
Godt. Jeg afleder hendes opmærksomhed,
mens I undersøger det.
93
00:08:22,461 --> 00:08:23,712
Jeg bliver også.
94
00:08:23,796 --> 00:08:25,589
Måske får vi nogle svar, nu vi er i gang.
95
00:08:25,673 --> 00:08:29,093
Så er det afgjort.
Kenji og Brooklynn undersøger det.
96
00:08:30,344 --> 00:08:33,931
Du og Ben bør også tage med.
Vi ved ikke, hvad der er derude.
97
00:08:42,606 --> 00:08:44,275
Dårligt nyt. Jeg har kun to kopper.
98
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
Men med den rette indstilling kan
en skål blive til en kop.
99
00:08:48,904 --> 00:08:51,991
-Vent, hvor blev alle af?
-De tager en lur.
100
00:08:53,492 --> 00:08:55,703
Jeg hører, om de mangler tæpper.
101
00:08:56,495 --> 00:08:58,664
Jeg burde have nogle i skabet.
102
00:08:58,747 --> 00:09:04,003
Dr. Turner! Har du fundet ud af,
hvordan man ved, hvad en dinosaur føler?
103
00:09:04,086 --> 00:09:05,296
Det er fantastisk!
104
00:09:05,379 --> 00:09:08,090
Da jeg var sikker på,
at dinosaurernes adfærd
105
00:09:08,173 --> 00:09:11,468
matchede kortikalaktiviteten,
var det kun et spørgsmål om tid,
106
00:09:11,552 --> 00:09:13,554
før jeg kunne forudse deres behov.
107
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
-Hvem var det, du arbejdede for?
-Det sagde jeg ikke.
108
00:09:16,724 --> 00:09:19,893
Det kan ændre alt, vi ved om dinosaurer.
109
00:09:19,977 --> 00:09:22,521
Rent hypotetisk.
110
00:09:33,240 --> 00:09:35,868
Endnu et metalrektangel som det i ørkenen.
111
00:09:35,951 --> 00:09:38,912
Knogler. Det er en fodringsplatform.
112
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
Så må vi hellere komme væk før spisetid.
113
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Ben.
114
00:09:56,680 --> 00:10:01,268
Jeg er nysgerrig.
Hvem spiste larver først? Dig eller Knop?
115
00:10:01,935 --> 00:10:07,107
-Med vilje? Mig.
-Hvad? Det lyder som en god historie.
116
00:10:08,067 --> 00:10:11,987
Rent hypotetisk er det her
det sejeste nogensinde.
117
00:10:12,071 --> 00:10:15,532
Ja! Vi kan forudse deres behov
i stedet for at gætte,
118
00:10:15,616 --> 00:10:19,119
og jeg burde virkelig tie stille,
for jeg må ikke sige noget!
119
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
Godt. Så det er det, du gør.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Det er tilfældige hypoteser.
121
00:10:26,085 --> 00:10:31,590
Hypotetisk set, hvad vil dine chefer
så gøre med din forskning?
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,258
Det ved jeg ikke præcist.
123
00:10:33,342 --> 00:10:36,720
Men når først
forskningsanlægget er i gang,
124
00:10:36,804 --> 00:10:40,140
gør vi videnskabelige gennembrud
på stribe!
125
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Jeg håber, du har ret.
126
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
Jeg sagde: "Sådan går det,
når man går med åben mund, Knops."
127
00:10:47,898 --> 00:10:49,775
Men når der ikke var fordøjelsesproblemer,
128
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
tænkte jeg: "Alt kan være mad én gang."
129
00:10:54,113 --> 00:10:56,949
Ingen har nogensinde
smilet efter den historie.
130
00:10:57,616 --> 00:10:59,660
Det er måden, du fortæller den på.
131
00:11:07,126 --> 00:11:09,044
Hørte I det?
132
00:11:18,846 --> 00:11:22,391
Er det… Fulgte han
efter os hele vejen fra båden?
133
00:11:37,906 --> 00:11:41,785
Metalkloen fra ørkenen.
Den stammede fra sådan en!
134
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
Uautoriseret livsform opfanget.
135
00:11:56,467 --> 00:11:57,759
Det er en ny lyd.
136
00:12:01,388 --> 00:12:04,433
Jeg tror ikke, hun ved,
at Mantah Corp er skidt nyt.
137
00:12:04,516 --> 00:12:07,436
Hvilket gør dem til dobbelt onde,
løgnagtige løgnere!
138
00:12:07,519 --> 00:12:10,606
"Uautoriseret livsform opfanget
i sektor fire."
139
00:12:10,689 --> 00:12:14,318
"Udryddelsesprotokol indledt."
Det lyder ekstremt.
140
00:12:15,152 --> 00:12:17,779
Hvad er "udryddelsesprotokol"?
141
00:12:57,528 --> 00:12:58,529
Hej!
142
00:13:05,994 --> 00:13:11,542
Dr. Mae Turner, autoriseret livsform.
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
143
00:13:11,625 --> 00:13:14,044
For det første aldrig gøre det igen.
144
00:13:14,127 --> 00:13:16,421
Du dræbte en Compsognathus,
jeg kunne have studeret!
145
00:13:16,505 --> 00:13:19,841
Vi har ingen her på øen.
Hvorfor gjorde du det?
146
00:13:19,925 --> 00:13:24,012
Det primære mål er
at beskytte biome økosystemer.
147
00:13:24,096 --> 00:13:27,891
Ukendte livsformer udgør
en trussel mod økosystemet.
148
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
Afslutter patruljering.
149
00:13:29,560 --> 00:13:30,686
Vent!
150
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Nej, bare glem det.
151
00:13:46,577 --> 00:13:48,078
Gudskelov, at I er okay.
152
00:13:48,161 --> 00:13:51,748
-Hvad var det?
-En BRAD.
153
00:13:51,832 --> 00:13:54,418
Bio Robot Assistance Droide.
154
00:13:54,501 --> 00:13:57,921
De passer på øen,
men jeg anede ikke, at de gjorde det!
155
00:13:58,005 --> 00:14:01,550
-Mener du at dræbe?
-Tilbage til hulen.
156
00:14:01,633 --> 00:14:04,595
BRAD'erne må ikke gå derind.
I er i sikkerhed der.
157
00:14:04,678 --> 00:14:07,389
Og så kan I forklare,
hvorfor I løj for mig,
158
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
og hvorfor I overhovedet var herude.
159
00:14:12,603 --> 00:14:15,981
Efter alt det, Mantah Corp truede med
at gøre mod min familie,
160
00:14:16,064 --> 00:14:19,943
-er det så sært, vi ikke stoler på dig?
-Nej, det er det vel ikke.
161
00:14:20,027 --> 00:14:24,698
Men mit arbejde er godt. Hvordan kan
det være slemt at forstå dinosaurer?
162
00:14:24,781 --> 00:14:26,533
Indtil for fem minutter siden
163
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
troede du, at de BRAD'er
bare var venlige assistenter.
164
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
BRAD'erne er programmeret
til at beskytte biomerne.
165
00:14:32,205 --> 00:14:36,543
Ingen forventede, at seks børn
og en compy dukkede uanmeldt op.
166
00:14:36,627 --> 00:14:38,086
Pokkers. Det er snart spisetid.
167
00:14:38,170 --> 00:14:42,466
-Henter du mad udefra?
-Aftensmad til T. rexerne.
168
00:14:42,549 --> 00:14:46,470
Jeg får mulighed
for at observere mor-datter spisevaner.
169
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
Det er overraskende kært.
170
00:14:49,473 --> 00:14:53,268
Indtil jeg kan sørge for jeres sikkerhed,
bliver I her.
171
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Holde os fra dræberrobotter
og dinosaurer? Ja, intet problem.
172
00:15:07,282 --> 00:15:11,411
Besynderligt. BRAD'erne holder sig
normalt væk under fodring.
173
00:15:11,495 --> 00:15:16,416
-Så, ringer du med middagsgongongen…
-Du godeste. Hvad laver I…
174
00:15:16,500 --> 00:15:17,668
Gå tilbage straks!
175
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
Det ville nok være farligere eftersom…
176
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
-Hvad med et spil, Ben?
-Jeg er ikke til kortspil.
177
00:15:50,492 --> 00:15:53,120
Sejt. Ja, fedt.
178
00:15:53,203 --> 00:15:57,457
Vil du hjælpe mig
med at lave snacks i køkkenet?
179
00:16:01,712 --> 00:16:04,006
Jeg vil gerne, Yaz.
180
00:16:10,804 --> 00:16:12,347
Mand! Hvad er der med dig?
181
00:16:12,431 --> 00:16:18,437
Ikke noget. Jeg hjælper dig bare.
Du er totalt vild med Brooklynn.
182
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
Nej, jeg er ej.
183
00:16:23,608 --> 00:16:27,988
Okay, fint. Men selv hvis jeg er,
så opfører du dig sært.
184
00:16:28,071 --> 00:16:29,865
Hun vil ane uråd.
185
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
-Gør noget ved det, din tyr.
-Tyr?
186
00:16:34,494 --> 00:16:41,126
Yaz, indtil jeg er klar, kan du så…
slappe af? Jeg beder dig.
187
00:16:58,518 --> 00:17:00,896
-Hun sagde, de ikke kom her!
-Gem jer!
188
00:17:48,068 --> 00:17:49,820
Er de ikke søde?
189
00:17:49,903 --> 00:17:53,281
Store Grovæder lader altid
Lille Grovæder spise først.
190
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
-Tænk, at det er dit job!
-Du hjælper ikke.
191
00:18:05,210 --> 00:18:10,090
Se, Sammy. Hvordan kan det her være slemt?
192
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Mae?
193
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
Deres aggressionsniveau er skyhøjt.
Det er nyt.
194
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
Nej, de gør hinanden fortræd.
195
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Hendes smertereceptorer er mørke.
196
00:18:47,794 --> 00:18:48,837
Hvad sker der?
197
00:18:49,921 --> 00:18:51,423
Mantah Corp.
198
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Jeg må bedøve dem,
før de gør skade på hinanden.
199
00:19:13,069 --> 00:19:15,906
Uautoriseret livsform opfanget.
200
00:19:27,083 --> 00:19:28,418
Er I okay?
201
00:20:21,429 --> 00:20:25,267
Har du brug for andet, dr. Mae Turner?
202
00:20:26,101 --> 00:20:28,019
Nej, tak.
203
00:20:41,116 --> 00:20:43,576
Kom. Lad os gå.
204
00:20:43,660 --> 00:20:45,328
Dr. Turner!
205
00:20:50,458 --> 00:20:52,627
Er det normalt i deres mad?
206
00:20:58,425 --> 00:21:02,470
Så du det slag? Det var perfekt.
207
00:21:06,057 --> 00:21:09,477
Hør, venner.
Vil I give mig og Yaz et øjeblik?
208
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
Klart.
209
00:21:13,565 --> 00:21:19,112
Yaz, hør her. Du er en skøn pige,
og jeg kan lide dig.
210
00:21:19,195 --> 00:21:22,449
Men bare ikke på den måde.
211
00:21:22,532 --> 00:21:24,242
-Hvad?
-Vær ikke ked af det.
212
00:21:24,326 --> 00:21:27,245
Jeg er lige begyndt at finde mig selv,
213
00:21:27,329 --> 00:21:30,749
og jeg må arbejde på mig selv,
før jeg kan tænke på andre.
214
00:21:30,832 --> 00:21:32,208
Ben!
215
00:21:35,378 --> 00:21:38,340
Det forstår jeg godt. Tak.
216
00:21:50,226 --> 00:21:52,479
Hvad er der sket her?
217
00:21:53,146 --> 00:21:56,566
Den kom lidt efter, du gik.
Den scannede det hele.
218
00:21:57,233 --> 00:21:59,986
Der røg vores tilflugtssted.
219
00:22:00,945 --> 00:22:04,449
Undskyld, Sammy.
Du gjorde ret i at mistænke Mantah Corp.
220
00:22:08,495 --> 00:22:11,081
Lad os se,
hvad de gør ved mine dinosaurer.
221
00:22:22,175 --> 00:22:23,009
Hvad?
222
00:22:29,307 --> 00:22:31,226
Seriøst?
223
00:22:31,309 --> 00:22:34,187
Ødelagde dinosaurerne en af mine BRAD'er?
224
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen