1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:49,634 --> 00:00:52,178
{\an8}PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:18,371 --> 00:01:19,580
{\an8}Pojďte.
4
00:01:51,070 --> 00:01:53,573
Lidi, vzpomínáte?
5
00:01:53,656 --> 00:01:57,702
- Před pěti vteřinami jsme byli na poušti!
- Kde to sakra jsme?
6
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
Ne, to snad ne.
7
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Snad se mi to zdá, ale tohle zní jako...
8
00:02:15,136 --> 00:02:15,970
Tyranosaurus.
9
00:02:20,433 --> 00:02:21,893
Ale ne!
10
00:02:26,397 --> 00:02:28,316
To je snad vtip!
11
00:02:49,545 --> 00:02:52,715
To teď jsou dinosauři na každém ostrově?
12
00:02:52,798 --> 00:02:54,050
Zeptáme se jí.
13
00:03:02,266 --> 00:03:03,225
Kdo je to?
14
00:03:09,315 --> 00:03:12,777
Tady nemáte co dělat.
Co máte za lubem? Špehujete?
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,530
Jo. Zvláštní jednotka
pubertálních tajných agentů.
16
00:03:16,614 --> 00:03:18,115
Přeskočilo vám?
17
00:03:18,199 --> 00:03:20,618
Svačíte při bitce tyranosaurů?
18
00:03:20,701 --> 00:03:22,995
Zaprvé to není bitka. Oni si...
19
00:03:23,079 --> 00:03:24,246
Hrají!
20
00:03:25,873 --> 00:03:28,501
Kraniofaciální kousání! Má pravdu!
21
00:03:29,794 --> 00:03:34,507
- Ano. Neodbočujte od tématu.
- Dámo, my tady taky nechceme být.
22
00:03:34,590 --> 00:03:36,676
Jen chceme domů.
23
00:03:36,759 --> 00:03:40,096
Jasně, to se uvidí. Pojďte za mnou.
24
00:03:42,515 --> 00:03:45,268
Vážně mám věřit, že děti samy přežily
25
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
celých šest měsíců na Mlžném ostrově?
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,274
Věřte mi. Ani my tomu nemůžeme uvěřit.
27
00:03:54,068 --> 00:03:55,903
Asi mluvíte pravdu,
28
00:03:55,987 --> 00:03:58,990
kdo by si vymýšlel takovou šílenost,
kdyby nemusel?
29
00:03:59,073 --> 00:04:03,202
Neříkám, že nemusíte
nebo že jste šílení, ale kdo ví?
30
00:04:03,286 --> 00:04:05,913
Já neznám vás, vy neznáte mě.
31
00:04:06,664 --> 00:04:09,709
Blábolím? Jsem tady už skoro měsíc
32
00:04:09,792 --> 00:04:12,962
a nemám s kým mluvit,
asi se potřebuji vypovídat.
33
00:04:13,754 --> 00:04:15,631
Jste mi povědomá.
34
00:04:18,509 --> 00:04:21,429
Nebojte. Už jsou utahaní. Dají nám pokoj.
35
00:04:21,512 --> 00:04:24,974
- Jak to můžete vědět?
- Studuji mozky dinosaurů.
36
00:04:25,057 --> 00:04:27,310
Jsem behaviorální paleoneurobioložka.
37
00:04:27,393 --> 00:04:29,645
No jasně! Doktorka Mae Turnerová!
38
00:04:29,729 --> 00:04:31,689
Je mi ctí. Četl jsem vaši knihu.
39
00:04:31,772 --> 00:04:33,899
Teoretická emoční cesta s teropody.
40
00:04:33,983 --> 00:04:35,860
To jsi byl ty!
41
00:04:36,777 --> 00:04:40,031
Jen nám ukažte,
kde je tady telefon, a zmizíme.
42
00:04:40,114 --> 00:04:42,450
Jo. V tom je malý háček.
43
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Tento ostrov je zcela odříznutý.
44
00:04:44,577 --> 00:04:45,870
Žádná komunikace.
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
- To je vtip?
- Cože?
46
00:04:47,371 --> 00:04:49,165
Tímhle volat nemůžete?
47
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
Je mi líto. Uzavřený obvod.
48
00:04:51,375 --> 00:04:54,170
Napojuji se tím
na udělátka v jejich mozku...
49
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
Vlastně vám to nemůžu říct. Tajný výzkum.
50
00:04:56,922 --> 00:05:00,009
Takže domů se nedostaneme.
51
00:05:01,635 --> 00:05:04,013
Neztrácejte naději. Odpočinete si u mě
52
00:05:04,096 --> 00:05:06,140
a vymyslíme, jak vás odsud dostat.
53
00:05:07,933 --> 00:05:12,855
Můžeme jí věřit? To beru jako ne.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
Takže šavlozubý tygr, tyranosauři...
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,115
To vaši šéfové dělají prehistorické tvory?
56
00:05:23,199 --> 00:05:25,910
Některé. Tyranosaury mají z ostrova Sorna.
57
00:05:25,993 --> 00:05:28,329
Ale neměla bych vám to říkat.
58
00:05:28,412 --> 00:05:32,208
- Proč?
- Počkat. Čas na důležité oznámení.
59
00:05:34,585 --> 00:05:39,048
Za žádnou cenu nechoďte támhle.
60
00:05:41,217 --> 00:05:43,177
Je to tam extrémně nebezpečné.
61
00:05:44,220 --> 00:05:45,805
Dobrá, jdeme dál.
62
00:05:50,226 --> 00:05:51,435
Jsme tady.
63
00:06:09,870 --> 00:06:14,542
Páni. Na jeskyni je to tady fakt nóbl.
64
00:06:14,625 --> 00:06:15,876
Tady bydlíte?
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,131
Bydlím, pracuju, hraju sama se sebou
překvapivě soutěživý poker.
66
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Obvykle vyhrávám.
67
00:06:25,511 --> 00:06:28,347
Tak jo, vykouzlím nám pár sendvičů.
68
00:06:40,526 --> 00:06:41,569
Co to děláš?
69
00:06:41,652 --> 00:06:44,196
Musíme ověřit, že tady není telefon.
70
00:06:44,280 --> 00:06:47,491
No jasně. To tě Mitch a Tiff
nic nenaučili?
71
00:06:49,869 --> 00:06:52,079
Asi neuškodí se tady porozhlídnout.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,714
Všechno v pořádku?
73
00:07:01,797 --> 00:07:04,425
Jo, jsme v pohodě!
74
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Žádný telefon. Asi mluví pravdu.
75
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
- Nic jsme nenašli.
- My taky ne.
76
00:07:25,446 --> 00:07:26,697
Mantah Corp.
77
00:07:28,741 --> 00:07:31,494
Jestli pro ně Mae pracuje, musíme odsud.
78
00:07:31,577 --> 00:07:33,120
Kdo si dá sendvič?
79
00:07:38,292 --> 00:07:40,211
To je vážně dobré.
80
00:07:47,009 --> 00:07:48,344
Děje se něco?
81
00:07:48,427 --> 00:07:52,640
- Ano. Chceme se zeptat, jestli...
- Máte něco k pití?
82
00:07:52,723 --> 00:07:56,018
Jasně! Já husa. Potřebujete kakao.
83
00:07:57,186 --> 00:07:59,271
- Musíme jít.
- Možná ne.
84
00:07:59,355 --> 00:08:02,858
Ale Mae pracuje pro firmu,
která vydírala tvou rodinu.
85
00:08:02,942 --> 00:08:04,860
Jo. Já pro ně dělala taky.
86
00:08:04,944 --> 00:08:08,656
Občas můžou zlí lidé
přinutit dobré lidi dělat zlé věci.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,784
Aspoň mrkneme na tu nebezpečnou oblast.
88
00:08:11,867 --> 00:08:13,369
Co když tam je telefon
89
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
a ona nás chce odradit?
90
00:08:14,995 --> 00:08:17,373
- Proč by to dělala?
- Abychom mlčeli.
91
00:08:17,456 --> 00:08:20,084
A neřekli, co tady Mantah Corp provádí.
92
00:08:20,167 --> 00:08:22,378
Dobře. Zabavím ji a vy to omrknete.
93
00:08:22,461 --> 00:08:23,712
Já taky zůstanu.
94
00:08:23,796 --> 00:08:25,589
Možná z ní i něco dostaneme.
95
00:08:25,673 --> 00:08:29,093
Domluveno. Kenji a Brooklynn
to půjdou omrknout.
96
00:08:30,928 --> 00:08:33,931
Ty a Ben pojďte taky. Nevíme, co tam je.
97
00:08:42,606 --> 00:08:44,275
Smůla. Mám jen dva hrnky.
98
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
Ale s pozitivním přístupem
uděláme hrnek i z misky!
99
00:08:48,904 --> 00:08:51,991
- Kam se všichni poděli?
- Šli si zdřímnout.
100
00:08:53,492 --> 00:08:55,703
Donesu jim deky.
101
00:08:57,037 --> 00:08:58,622
Mám pár ve skříni vzadu.
102
00:08:58,706 --> 00:09:04,003
Doktorko Turnerová! Zjistila jste,
jak poznat, co dinosauři cítí?
103
00:09:04,086 --> 00:09:05,296
To je úžasné!
104
00:09:05,379 --> 00:09:08,090
Jakmile jsem přiřadila chování dinosaurů
105
00:09:08,173 --> 00:09:11,343
k mozkové aktivitě, bylo jen otázkou času,
106
00:09:11,427 --> 00:09:13,554
kdy budu předvídat jejich potřeby.
107
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
- Kde že to pracujete?
- To jsem neříkala...
108
00:09:16,724 --> 00:09:19,893
To může změnit vše, co o dinosaurech víme!
109
00:09:19,977 --> 00:09:22,521
Teoreticky.
110
00:09:33,324 --> 00:09:35,868
Další kovový obdélník, jako ten v poušti.
111
00:09:35,951 --> 00:09:38,912
Kosti. Je to místo ke krmení.
112
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
To bychom měli vypadnout,
než bude čas jídla.
113
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Bene.
114
00:09:56,680 --> 00:10:01,268
Zajímalo by mě. Kdo jedl červy
jako první? Ty nebo Hrbolka?
115
00:10:01,935 --> 00:10:07,107
- Cíleně? Já.
- Cože? Vyprávěj mi o tom.
116
00:10:08,067 --> 00:10:11,987
Takže teoreticky je to naprosto hustý!
117
00:10:12,071 --> 00:10:15,532
Já vím! Můžeme jejich potřeby předvídat,
ne jen hádat.
118
00:10:15,616 --> 00:10:19,119
A já musím vážně sklapnout,
protože nesmím nic říkat!
119
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
Dobře. Takže tohle děláte.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
Nevím, o čem mluvíš.
To jsou jen spekulace.
121
00:10:26,085 --> 00:10:31,590
Takže můžete spekulovat, co vaši šéfové
hodlají s vaším výzkumem dělat?
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,258
To přesně nevím.
123
00:10:33,342 --> 00:10:36,720
Ale předpokládám,
že až to tady všechno poběží,
124
00:10:36,804 --> 00:10:40,140
budeme dělat
jeden vědecký průlom za druhým!
125
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Snad máte pravdu.
126
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
Tak jsem řekl: „To máš z toho,
že nezavíráš pusu, Hrbouši.“
127
00:10:47,898 --> 00:10:49,775
Ale neměla zažívací potíže.
128
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
Tak jsem si řekl, že všechno se dá jíst.
129
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
Páni. Ještě nikdo
se u toho příběhu nesmál.
130
00:10:57,741 --> 00:10:59,660
To bude tím, jak ho říkáš.
131
00:11:07,126 --> 00:11:09,044
Slyšeli jste to?
132
00:11:18,846 --> 00:11:22,391
To je... Vážně nás sledoval
celou cestu z lodi?
133
00:11:37,906 --> 00:11:41,785
Ten kovový dráp z pouště. Byl z tohohle!
134
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
Nalezena neautorizovaná forma života.
135
00:11:56,467 --> 00:11:57,759
To je nový zvuk.
136
00:12:01,388 --> 00:12:04,683
Podle mě netuší,
že Mantah Corp nejsou dobráci.
137
00:12:04,766 --> 00:12:07,436
Což znamená, že jsou tuplovaní lháři!
138
00:12:07,519 --> 00:12:10,606
„Neautorizovaná forma života
v sektoru čtyři.“
139
00:12:10,689 --> 00:12:14,318
„Zahájen eliminační protokol.“
To zní radikálně.
140
00:12:15,152 --> 00:12:17,779
Co je „eliminační protokol“?
141
00:12:57,528 --> 00:12:58,529
Hej!
142
00:13:05,994 --> 00:13:11,542
Doktorka Mae Turnerová, autorizovaná
forma života. Jak vám můžu pomoci?
143
00:13:11,625 --> 00:13:14,044
Za prvé, to už nikdy nedělej.
144
00:13:14,127 --> 00:13:16,421
Toho compsognatha jsem mohla zkoumat!
145
00:13:16,505 --> 00:13:19,841
Tady žádné nemáme. Jak jsi ho mohl zabít?
146
00:13:19,925 --> 00:13:24,012
Hlavním cílem je ochrana ekostázy biomu.
147
00:13:24,096 --> 00:13:27,891
Neautorizované formy života jsou hrozbou.
148
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
Konec hlídky.
149
00:13:29,560 --> 00:13:30,686
Počkej!
150
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
To je jedno.
151
00:13:46,577 --> 00:13:48,078
Díkybohu jste v pořádku.
152
00:13:48,161 --> 00:13:51,790
- Co to bylo?
- Jeden z BRADů.
153
00:13:51,873 --> 00:13:54,418
Bio robotický asistenční droid.
154
00:13:54,501 --> 00:13:57,921
Starají se o ostrov,
ale netušila jsem, že dělají tohle!
155
00:13:58,005 --> 00:14:01,550
- Myslíte zabíjení?
- Zpátky do jeskyně.
156
00:14:01,633 --> 00:14:04,595
Tam BRADové nesmí, budete tam v bezpečí.
157
00:14:04,678 --> 00:14:07,389
A pak mi vysvětlíte, proč jste mi lhali
158
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
a co jste tady vůbec dělali!
159
00:14:12,603 --> 00:14:15,981
Lidi od Mantah Corp mé rodině vyhrožovali.
160
00:14:16,064 --> 00:14:19,943
- Zlobíte se, že jsme vám nevěřili?
- Asi ne.
161
00:14:20,027 --> 00:14:24,698
Ale dělám dobrou věc.
Jak může porozumění dinosaurům škodit?
162
00:14:24,781 --> 00:14:26,617
No, ještě před pěti minutami
163
00:14:26,700 --> 00:14:29,036
jste měla BRADy za přátelské pomocníky.
164
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
Jsou naprogramovaní k ochraně biomů.
165
00:14:32,205 --> 00:14:36,543
Nikdo asi nečekal,
že se tady objeví šest dětí a compík.
166
00:14:36,627 --> 00:14:38,086
Jejda. Čas na večeři.
167
00:14:38,170 --> 00:14:42,466
- Objednáváte si donášku?
- Čas na večeři pro tyranosaury.
168
00:14:42,549 --> 00:14:46,470
Mám vzácnou příležitost
sledovat chování matky a dcery při jídle.
169
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
Je to překvapivě roztomilé.
170
00:14:49,473 --> 00:14:53,268
Dokud nezjistím,
jak vám zaručit bezpečí, zůstanete tady.
171
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Držet se dál od zabijáckých robotů
a dinosaurů? Bez problému.
172
00:15:07,282 --> 00:15:11,411
Divné. BRADové se v čase krmení
obvykle odporoučí.
173
00:15:11,495 --> 00:15:16,416
- Takže... To zazvoníte na zvonek nebo...
- Panebože. Co tady...
174
00:15:16,500 --> 00:15:17,668
Okamžitě se vraťte!
175
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
To bude možná nebezpečnější, protože...
176
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
- Hele, Bene, co si zahrát karty?
- Karty nemám moc rád.
177
00:15:50,492 --> 00:15:53,120
Jasně. V pohodě.
178
00:15:53,203 --> 00:15:57,457
A nechceš mi pomoct
připravit v kuchyni svačinu?
179
00:16:01,712 --> 00:16:04,006
Já ti pomůžu, Yaz.
180
00:16:10,804 --> 00:16:12,347
Holka! Co to s tebou je?
181
00:16:12,431 --> 00:16:18,437
Nic. Jen jsem dobrá dohazovačka.
Jsi úplně zabouchnutej do Brooklynn.
182
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
To teda ne.
183
00:16:23,608 --> 00:16:27,988
Tak dobře. Ale i kdyby jo,
chováš se fakt divně.
184
00:16:28,071 --> 00:16:29,865
Pozná, že se něco děje.
185
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
- Tak to na ni vybal, hřebče.
- Hřebče?
186
00:16:34,494 --> 00:16:41,126
Yaz, než budu připravený,
mohla bys... ubrat plyn? Prosím?
187
00:16:58,518 --> 00:17:00,896
- Říkala, že sem nesmí!
- Schovejte se!
188
00:17:48,068 --> 00:17:49,820
Nejsou roztomilé?
189
00:17:49,903 --> 00:17:53,281
Velká žroutka vždycky nechá
Malou žroutku nakrmit první.
190
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
- Neuvěřitelné, že tohle je vaše práce!
- Nepomáháš.
191
00:18:05,210 --> 00:18:10,090
Vidíš, Sammy? Jak by tohle mohlo
vést k něčemu zlému?
192
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Mae?
193
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
Strašně jim stoupla agresivita.
To jsem ještě neviděla!
194
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
Ne, ubližují si.
195
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Její receptory bolesti jsou zatemnělé.
196
00:18:47,794 --> 00:18:48,837
Co se to děje?
197
00:18:49,921 --> 00:18:51,423
Mantah Corp.
198
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Musím zavolat BRADa, aby je uspal,
než si vážně ublíží.
199
00:19:13,069 --> 00:19:15,906
Nalezena neautorizovaná forma života.
200
00:19:27,083 --> 00:19:28,418
V pořádku?
201
00:20:21,429 --> 00:20:25,267
Potřebujete ještě něco,
doktorko Mae Turnerová?
202
00:20:26,101 --> 00:20:28,019
Ne, děkuji.
203
00:20:41,116 --> 00:20:43,576
No tak. Jdeme.
204
00:20:43,660 --> 00:20:45,328
Doktorko Turnerová!
205
00:20:50,333 --> 00:20:52,043
Mají obvykle v krmení tohle?
206
00:20:58,425 --> 00:21:02,470
Viděli jste tu ránu? To byla pecka!
207
00:21:06,057 --> 00:21:09,477
Lidi. Mohli byste nás
nechat s Yaz chvíli o samotě?
208
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
Jasně.
209
00:21:13,565 --> 00:21:19,112
Yaz, poslyš.
Jsi skvělá holka a mám tě rád.
210
00:21:19,195 --> 00:21:22,782
Ale mám tě rád jen jako kamarádku.
211
00:21:22,866 --> 00:21:24,242
- Cože?
- Nebuď smutná.
212
00:21:24,326 --> 00:21:27,162
Jde jen o to,
že právě začínám hledat sám sebe.
213
00:21:27,245 --> 00:21:30,749
Musím na sobě pracovat,
než budu moct myslet na někoho jiného.
214
00:21:30,832 --> 00:21:32,208
Bene?
215
00:21:35,378 --> 00:21:38,340
Naprosto to chápu. Díky.
216
00:21:50,226 --> 00:21:52,479
Co se tady stalo?
217
00:21:53,146 --> 00:21:56,566
Dorazil chvíli po vašem odchodu.
Všechno tady skenoval.
218
00:21:57,233 --> 00:21:59,986
Sbohem jediné bezpečné místo.
219
00:22:00,945 --> 00:22:04,449
Omlouvám se, Sammy.
Podezřívat Mantah Corp bylo asi správné.
220
00:22:08,495 --> 00:22:11,081
Čas zjistit, co dělají s mými dinosaury.
221
00:22:22,175 --> 00:22:23,009
Cože?
222
00:22:29,307 --> 00:22:31,226
To je vtip?
223
00:22:31,309 --> 00:22:34,187
Pitomí dinosauři zničili mého BRADa?
224
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Překlad titulků: Lenka Večerková