1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,178 {\an8}PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:18,371 --> 00:01:19,580 {\an8}Pojďte. 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Lidi, vzpomínáte? 5 00:01:53,656 --> 00:01:57,702 - Před pěti vteřinami jsme byli na poušti! - Kde to sakra jsme? 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Ne, to snad ne. 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Snad se mi to zdá, ale tohle zní jako... 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 Tyranosaurus. 9 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 Ale ne! 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 To je snad vtip! 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,715 To teď jsou dinosauři na každém ostrově? 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Zeptáme se jí. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 Kdo je to? 14 00:03:09,315 --> 00:03:12,777 Tady nemáte co dělat. Co máte za lubem? Špehujete? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 Jo. Zvláštní jednotka pubertálních tajných agentů. 16 00:03:16,614 --> 00:03:18,115 Přeskočilo vám? 17 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 Svačíte při bitce tyranosaurů? 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,995 Zaprvé to není bitka. Oni si... 19 00:03:23,079 --> 00:03:24,246 Hrají! 20 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Kraniofaciální kousání! Má pravdu! 21 00:03:29,794 --> 00:03:34,507 - Ano. Neodbočujte od tématu. - Dámo, my tady taky nechceme být. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,676 Jen chceme domů. 23 00:03:36,759 --> 00:03:40,096 Jasně, to se uvidí. Pojďte za mnou. 24 00:03:42,515 --> 00:03:45,268 Vážně mám věřit, že děti samy přežily 25 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 celých šest měsíců na Mlžném ostrově? 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 Věřte mi. Ani my tomu nemůžeme uvěřit. 27 00:03:54,068 --> 00:03:55,903 Asi mluvíte pravdu, 28 00:03:55,987 --> 00:03:58,990 kdo by si vymýšlel takovou šílenost, kdyby nemusel? 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,202 Neříkám, že nemusíte nebo že jste šílení, ale kdo ví? 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Já neznám vás, vy neznáte mě. 31 00:04:06,664 --> 00:04:09,709 Blábolím? Jsem tady už skoro měsíc 32 00:04:09,792 --> 00:04:12,962 a nemám s kým mluvit, asi se potřebuji vypovídat. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Jste mi povědomá. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,429 Nebojte. Už jsou utahaní. Dají nám pokoj. 35 00:04:21,512 --> 00:04:24,974 - Jak to můžete vědět? - Studuji mozky dinosaurů. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,310 Jsem behaviorální paleoneurobioložka. 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,645 No jasně! Doktorka Mae Turnerová! 38 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 Je mi ctí. Četl jsem vaši knihu. 39 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 Teoretická emoční cesta s teropody. 40 00:04:33,983 --> 00:04:35,860 To jsi byl ty! 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,031 Jen nám ukažte, kde je tady telefon, a zmizíme. 42 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 Jo. V tom je malý háček. 43 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Tento ostrov je zcela odříznutý. 44 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Žádná komunikace. 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 - To je vtip? - Cože? 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Tímhle volat nemůžete? 47 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 Je mi líto. Uzavřený obvod. 48 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 Napojuji se tím na udělátka v jejich mozku... 49 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Vlastně vám to nemůžu říct. Tajný výzkum. 50 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Takže domů se nedostaneme. 51 00:05:01,635 --> 00:05:04,013 Neztrácejte naději. Odpočinete si u mě 52 00:05:04,096 --> 00:05:06,140 a vymyslíme, jak vás odsud dostat. 53 00:05:07,933 --> 00:05:12,855 Můžeme jí věřit? To beru jako ne. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Takže šavlozubý tygr, tyranosauři... 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 To vaši šéfové dělají prehistorické tvory? 56 00:05:23,199 --> 00:05:25,910 Některé. Tyranosaury mají z ostrova Sorna. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 Ale neměla bych vám to říkat. 58 00:05:28,412 --> 00:05:32,208 - Proč? - Počkat. Čas na důležité oznámení. 59 00:05:34,585 --> 00:05:39,048 Za žádnou cenu nechoďte támhle. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Je to tam extrémně nebezpečné. 61 00:05:44,220 --> 00:05:45,805 Dobrá, jdeme dál. 62 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Jsme tady. 63 00:06:09,870 --> 00:06:14,542 Páni. Na jeskyni je to tady fakt nóbl. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Tady bydlíte? 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,131 Bydlím, pracuju, hraju sama se sebou překvapivě soutěživý poker. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Obvykle vyhrávám. 67 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 Tak jo, vykouzlím nám pár sendvičů. 68 00:06:40,526 --> 00:06:41,569 Co to děláš? 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Musíme ověřit, že tady není telefon. 70 00:06:44,280 --> 00:06:47,491 No jasně. To tě Mitch a Tiff nic nenaučili? 71 00:06:49,869 --> 00:06:52,079 Asi neuškodí se tady porozhlídnout. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,714 Všechno v pořádku? 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,425 Jo, jsme v pohodě! 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Žádný telefon. Asi mluví pravdu. 75 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 - Nic jsme nenašli. - My taky ne. 76 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 Mantah Corp. 77 00:07:28,741 --> 00:07:31,494 Jestli pro ně Mae pracuje, musíme odsud. 78 00:07:31,577 --> 00:07:33,120 Kdo si dá sendvič? 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,211 To je vážně dobré. 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,344 Děje se něco? 81 00:07:48,427 --> 00:07:52,640 - Ano. Chceme se zeptat, jestli... - Máte něco k pití? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Jasně! Já husa. Potřebujete kakao. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 - Musíme jít. - Možná ne. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,858 Ale Mae pracuje pro firmu, která vydírala tvou rodinu. 85 00:08:02,942 --> 00:08:04,860 Jo. Já pro ně dělala taky. 86 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Občas můžou zlí lidé přinutit dobré lidi dělat zlé věci. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,784 Aspoň mrkneme na tu nebezpečnou oblast. 88 00:08:11,867 --> 00:08:13,369 Co když tam je telefon 89 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 a ona nás chce odradit? 90 00:08:14,995 --> 00:08:17,373 - Proč by to dělala? - Abychom mlčeli. 91 00:08:17,456 --> 00:08:20,084 A neřekli, co tady Mantah Corp provádí. 92 00:08:20,167 --> 00:08:22,378 Dobře. Zabavím ji a vy to omrknete. 93 00:08:22,461 --> 00:08:23,712 Já taky zůstanu. 94 00:08:23,796 --> 00:08:25,589 Možná z ní i něco dostaneme. 95 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Domluveno. Kenji a Brooklynn to půjdou omrknout. 96 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 Ty a Ben pojďte taky. Nevíme, co tam je. 97 00:08:42,606 --> 00:08:44,275 Smůla. Mám jen dva hrnky. 98 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 Ale s pozitivním přístupem uděláme hrnek i z misky! 99 00:08:48,904 --> 00:08:51,991 - Kam se všichni poděli? - Šli si zdřímnout. 100 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 Donesu jim deky. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,622 Mám pár ve skříni vzadu. 102 00:08:58,706 --> 00:09:04,003 Doktorko Turnerová! Zjistila jste, jak poznat, co dinosauři cítí? 103 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 To je úžasné! 104 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 Jakmile jsem přiřadila chování dinosaurů 105 00:09:08,173 --> 00:09:11,343 k mozkové aktivitě, bylo jen otázkou času, 106 00:09:11,427 --> 00:09:13,554 kdy budu předvídat jejich potřeby. 107 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 - Kde že to pracujete? - To jsem neříkala... 108 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 To může změnit vše, co o dinosaurech víme! 109 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Teoreticky. 110 00:09:33,324 --> 00:09:35,868 Další kovový obdélník, jako ten v poušti. 111 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Kosti. Je to místo ke krmení. 112 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 To bychom měli vypadnout, než bude čas jídla. 113 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Bene. 114 00:09:56,680 --> 00:10:01,268 Zajímalo by mě. Kdo jedl červy jako první? Ty nebo Hrbolka? 115 00:10:01,935 --> 00:10:07,107 - Cíleně? Já. - Cože? Vyprávěj mi o tom. 116 00:10:08,067 --> 00:10:11,987 Takže teoreticky je to naprosto hustý! 117 00:10:12,071 --> 00:10:15,532 Já vím! Můžeme jejich potřeby předvídat, ne jen hádat. 118 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 A já musím vážně sklapnout, protože nesmím nic říkat! 119 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 Dobře. Takže tohle děláte. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Nevím, o čem mluvíš. To jsou jen spekulace. 121 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Takže můžete spekulovat, co vaši šéfové hodlají s vaším výzkumem dělat? 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,258 To přesně nevím. 123 00:10:33,342 --> 00:10:36,720 Ale předpokládám, že až to tady všechno poběží, 124 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 budeme dělat jeden vědecký průlom za druhým! 125 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Snad máte pravdu. 126 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 Tak jsem řekl: „To máš z toho, že nezavíráš pusu, Hrbouši.“ 127 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Ale neměla zažívací potíže. 128 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 Tak jsem si řekl, že všechno se dá jíst. 129 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 Páni. Ještě nikdo se u toho příběhu nesmál. 130 00:10:57,741 --> 00:10:59,660 To bude tím, jak ho říkáš. 131 00:11:07,126 --> 00:11:09,044 Slyšeli jste to? 132 00:11:18,846 --> 00:11:22,391 To je... Vážně nás sledoval celou cestu z lodi? 133 00:11:37,906 --> 00:11:41,785 Ten kovový dráp z pouště. Byl z tohohle! 134 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 Nalezena neautorizovaná forma života. 135 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 To je nový zvuk. 136 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 Podle mě netuší, že Mantah Corp nejsou dobráci. 137 00:12:04,766 --> 00:12:07,436 Což znamená, že jsou tuplovaní lháři! 138 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 „Neautorizovaná forma života v sektoru čtyři.“ 139 00:12:10,689 --> 00:12:14,318 „Zahájen eliminační protokol.“ To zní radikálně. 140 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 Co je „eliminační protokol“? 141 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Hej! 142 00:13:05,994 --> 00:13:11,542 Doktorka Mae Turnerová, autorizovaná forma života. Jak vám můžu pomoci? 143 00:13:11,625 --> 00:13:14,044 Za prvé, to už nikdy nedělej. 144 00:13:14,127 --> 00:13:16,421 Toho compsognatha jsem mohla zkoumat! 145 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 Tady žádné nemáme. Jak jsi ho mohl zabít? 146 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 Hlavním cílem je ochrana ekostázy biomu. 147 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 Neautorizované formy života jsou hrozbou. 148 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Konec hlídky. 149 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Počkej! 150 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 To je jedno. 151 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Díkybohu jste v pořádku. 152 00:13:48,161 --> 00:13:51,790 - Co to bylo? - Jeden z BRADů. 153 00:13:51,873 --> 00:13:54,418 Bio robotický asistenční droid. 154 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 Starají se o ostrov, ale netušila jsem, že dělají tohle! 155 00:13:58,005 --> 00:14:01,550 - Myslíte zabíjení? - Zpátky do jeskyně. 156 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 Tam BRADové nesmí, budete tam v bezpečí. 157 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 A pak mi vysvětlíte, proč jste mi lhali 158 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 a co jste tady vůbec dělali! 159 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Lidi od Mantah Corp mé rodině vyhrožovali. 160 00:14:16,064 --> 00:14:19,943 - Zlobíte se, že jsme vám nevěřili? - Asi ne. 161 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Ale dělám dobrou věc. Jak může porozumění dinosaurům škodit? 162 00:14:24,781 --> 00:14:26,617 No, ještě před pěti minutami 163 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 jste měla BRADy za přátelské pomocníky. 164 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Jsou naprogramovaní k ochraně biomů. 165 00:14:32,205 --> 00:14:36,543 Nikdo asi nečekal, že se tady objeví šest dětí a compík. 166 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 Jejda. Čas na večeři. 167 00:14:38,170 --> 00:14:42,466 - Objednáváte si donášku? - Čas na večeři pro tyranosaury. 168 00:14:42,549 --> 00:14:46,470 Mám vzácnou příležitost sledovat chování matky a dcery při jídle. 169 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 Je to překvapivě roztomilé. 170 00:14:49,473 --> 00:14:53,268 Dokud nezjistím, jak vám zaručit bezpečí, zůstanete tady. 171 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Držet se dál od zabijáckých robotů a dinosaurů? Bez problému. 172 00:15:07,282 --> 00:15:11,411 Divné. BRADové se v čase krmení obvykle odporoučí. 173 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 - Takže... To zazvoníte na zvonek nebo... - Panebože. Co tady... 174 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 Okamžitě se vraťte! 175 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 To bude možná nebezpečnější, protože... 176 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 - Hele, Bene, co si zahrát karty? - Karty nemám moc rád. 177 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Jasně. V pohodě. 178 00:15:53,203 --> 00:15:57,457 A nechceš mi pomoct připravit v kuchyni svačinu? 179 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Já ti pomůžu, Yaz. 180 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Holka! Co to s tebou je? 181 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Nic. Jen jsem dobrá dohazovačka. Jsi úplně zabouchnutej do Brooklynn. 182 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 To teda ne. 183 00:16:23,608 --> 00:16:27,988 Tak dobře. Ale i kdyby jo, chováš se fakt divně. 184 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Pozná, že se něco děje. 185 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 - Tak to na ni vybal, hřebče. - Hřebče? 186 00:16:34,494 --> 00:16:41,126 Yaz, než budu připravený, mohla bys... ubrat plyn? Prosím? 187 00:16:58,518 --> 00:17:00,896 - Říkala, že sem nesmí! - Schovejte se! 188 00:17:48,068 --> 00:17:49,820 Nejsou roztomilé? 189 00:17:49,903 --> 00:17:53,281 Velká žroutka vždycky nechá Malou žroutku nakrmit první. 190 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 - Neuvěřitelné, že tohle je vaše práce! - Nepomáháš. 191 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 Vidíš, Sammy? Jak by tohle mohlo vést k něčemu zlému? 192 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Mae? 193 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 Strašně jim stoupla agresivita. To jsem ještě neviděla! 194 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Ne, ubližují si. 195 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Její receptory bolesti jsou zatemnělé. 196 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Co se to děje? 197 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Mantah Corp. 198 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Musím zavolat BRADa, aby je uspal, než si vážně ublíží. 199 00:19:13,069 --> 00:19:15,906 Nalezena neautorizovaná forma života. 200 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 V pořádku? 201 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Potřebujete ještě něco, doktorko Mae Turnerová? 202 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Ne, děkuji. 203 00:20:41,116 --> 00:20:43,576 No tak. Jdeme. 204 00:20:43,660 --> 00:20:45,328 Doktorko Turnerová! 205 00:20:50,333 --> 00:20:52,043 Mají obvykle v krmení tohle? 206 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Viděli jste tu ránu? To byla pecka! 207 00:21:06,057 --> 00:21:09,477 Lidi. Mohli byste nás nechat s Yaz chvíli o samotě? 208 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 Jasně. 209 00:21:13,565 --> 00:21:19,112 Yaz, poslyš. Jsi skvělá holka a mám tě rád. 210 00:21:19,195 --> 00:21:22,782 Ale mám tě rád jen jako kamarádku. 211 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 - Cože? - Nebuď smutná. 212 00:21:24,326 --> 00:21:27,162 Jde jen o to, že právě začínám hledat sám sebe. 213 00:21:27,245 --> 00:21:30,749 Musím na sobě pracovat, než budu moct myslet na někoho jiného. 214 00:21:30,832 --> 00:21:32,208 Bene? 215 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 Naprosto to chápu. Díky. 216 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 Co se tady stalo? 217 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 Dorazil chvíli po vašem odchodu. Všechno tady skenoval. 218 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Sbohem jediné bezpečné místo. 219 00:22:00,945 --> 00:22:04,449 Omlouvám se, Sammy. Podezřívat Mantah Corp bylo asi správné. 220 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 Čas zjistit, co dělají s mými dinosaury. 221 00:22:22,175 --> 00:22:23,009 Cože? 222 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 To je vtip? 223 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Pitomí dinosauři zničili mého BRADa? 224 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Překlad titulků: Lenka Večerková