1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 {\an8}PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:18,371 --> 00:01:19,580 {\an8}Dođite. 4 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Sjećate li se kako smo prije pet sekundi 5 00:01:53,656 --> 00:01:57,702 -bili u pustinji? -Kakvo je ovo mjesto, zaboga? 6 00:02:02,999 --> 00:02:04,792 Ne, nemoguće. 7 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Rekla bih da ovo zvuči poput… 8 00:02:15,136 --> 00:02:15,970 T.rexa. 9 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 O, ne! 10 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 Šališ se! 11 00:02:49,545 --> 00:02:52,715 Dinosauri su na svim otocima? 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,050 Pitajmo nju. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 Tko je to? 14 00:03:09,315 --> 00:03:12,777 Ne smijete biti ovdje. Što smjerate? Jeste li špijuni? 15 00:03:12,860 --> 00:03:16,530 Da. Mi smo elitna skupina tajnih agenata tinejdžera. 16 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 Jeste li poludjeli? 17 00:03:18,074 --> 00:03:20,618 Jedete sendvič usred borbe T.rexova? 18 00:03:20,701 --> 00:03:22,995 Prvo, ne bore se. Oni se… 19 00:03:23,079 --> 00:03:24,246 Igraju! 20 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Kraniofacijalni ugrizi! Istina je! 21 00:03:29,794 --> 00:03:34,507 -Da. Ne mijenjaj temu! -Ni mi ne želimo biti ovdje. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,676 Samo želimo ići kući. 23 00:03:36,759 --> 00:03:40,096 Vidjet ćemo. Za mnom. 24 00:03:42,515 --> 00:03:45,268 Trebala bih povjerovati da ste sami preživjeli 25 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 na Isli Nublar punih šest mjeseci? 26 00:03:48,020 --> 00:03:51,274 Vjerujte mi, i nama je teško povjerovati. 27 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Valjda govorite istinu, 28 00:03:55,945 --> 00:03:58,990 tko bi izmislio tako ludu priču osim ako ne mora? 29 00:03:59,073 --> 00:04:03,202 Ne kažem da ne morate ni da ste ludi, ali tko zna? 30 00:04:03,286 --> 00:04:05,913 Ne poznajem vas, ni vi ne poznajete mene. 31 00:04:06,664 --> 00:04:09,709 Blebećem li? Cijeli mjesec nemam s kime razgovarati, 32 00:04:09,792 --> 00:04:12,962 čini se da imam puno toga reći. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Izgledate poznato. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,429 Bez brige. Skoro su se izmorili. Neće nam smetati. 35 00:04:21,512 --> 00:04:24,974 -Kako to znate? -Proučavam mozgove dinosaura. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,310 Ja sam bihevioralna paleoneurobiologinja. Mae Turner… 37 00:04:27,393 --> 00:04:29,687 Turner! Vi ste doktorica Mae Turner! 38 00:04:29,770 --> 00:04:31,731 Pročitao sam vašu knjigu. 39 00:04:31,814 --> 00:04:33,899 Teoretsko emocionalni izlet s teropodima. 40 00:04:33,983 --> 00:04:35,860 Jedini čitatelj! 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,031 Pokažite nam gdje je telefon i odlazimo. 42 00:04:40,114 --> 00:04:42,450 Da. To je problem. 43 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Na cijelom otoku nema struje. 44 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Nema komunikacija. 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,288 -Šalite se? -Što? 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,165 Ne možete li zvati s toga? 47 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 Žao mi je. Radi samo na otoku. 48 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 Ovime se spajam s čipom u njihovim mozgovima i… 49 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Ne smijem vam reći. Privatno istraživanje. 50 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 Nema puta do doma. 51 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 Ne gubite nadu. Odmorit ćete se sa mnom 52 00:05:04,055 --> 00:05:06,140 dok ne smislimo kako ćete otići. 53 00:05:07,933 --> 00:05:12,855 Vjerujemo li? Shvatit ću to kao „ne“. 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,446 Sabljozubi tigar i T.rexovi, 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 vaši šefovi stvaraju prapovijesna stvorenja? 56 00:05:23,199 --> 00:05:25,910 Neka. Ali T.rex je donesen s Isle Sorne. 57 00:05:25,993 --> 00:05:28,329 Ne bih vam ovo smjela govoriti. 58 00:05:28,412 --> 00:05:32,208 -Zašto? -Stanite. Važna obavijest. 59 00:05:34,585 --> 00:05:39,048 Što god radili, ne idite tamo dolje. 60 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Jako je opasno. 61 00:05:44,220 --> 00:05:45,805 U redu, idemo. 62 00:05:50,226 --> 00:05:51,435 Stigli smo. 63 00:06:09,870 --> 00:06:14,542 Što se tiče špilja, ova je luksuzna. 64 00:06:14,625 --> 00:06:15,876 Živite ovdje? 65 00:06:15,960 --> 00:06:20,131 Živim, radim, igram zahtjevne igre pokera sama sa sobom. 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,007 Obično pobijedim. 67 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 U redu, napravit ću sendviče. 68 00:06:40,526 --> 00:06:41,569 Što radiš? 69 00:06:41,652 --> 00:06:44,196 Nećemo joj vjerovati da nema telefona. 70 00:06:44,280 --> 00:06:47,491 Da, stari. Nisi ništa naučio od Mitcha i Tiff? 71 00:06:49,869 --> 00:06:52,079 Ne škodi pogledati. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,714 Je li sve u redu? 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,425 Da, nema problema! 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 Nema telefona. Mislim da govori istinu. 75 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 -Ništa nismo našli. -Ni mi. 76 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 Mantah Corp. 77 00:07:28,741 --> 00:07:31,452 Ako Mae radi za njih, moramo otići odavde. 78 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 Tko želi sendvič? 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,211 Ovo je jako ukusno. 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,344 Nešto nije u redu? 81 00:07:48,427 --> 00:07:52,640 -Da. Želimo vas pitati… -Piće? 82 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 Naravno! Baš sam šašava. Trebate kakao. 83 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 -Moramo ići. -Možda ne. 84 00:07:59,355 --> 00:08:02,816 Ali Mae radi za tvrtku koja je ucjenjivala tvoju obitelj. 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,860 Da. I ja sam. 86 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Ponekad zli ljudi tjeraju dobre ljude da rade loše stvari. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,784 Možemo barem pogledati opasno mjesto. 88 00:08:11,867 --> 00:08:13,369 Što ako je ondje telefon, 89 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 a ona ne želi da znamo? 90 00:08:14,995 --> 00:08:17,373 -Zašto? -Kako nikome ne bismo rekli 91 00:08:17,456 --> 00:08:20,084 da Mantah Corp ovdje radi nešto sumnjivo. 92 00:08:20,167 --> 00:08:22,378 Ja ću je zabaviti dok se ne vratite. 93 00:08:22,461 --> 00:08:23,712 I ja ostajem. 94 00:08:23,796 --> 00:08:25,589 Možda ćemo i dobiti odgovore. 95 00:08:25,673 --> 00:08:29,093 Dogovoreno. Kenji i Brooklynn idu tamo. 96 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 I ti i Ben biste trebali. Ne znamo što nas čeka. 97 00:08:42,606 --> 00:08:44,275 Loša vijest. Dvije šalice. 98 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 Dobra vijest, zdjele mogu biti šalice! 99 00:08:48,904 --> 00:08:51,991 -Gdje su svi? -Spavaju. 100 00:08:53,492 --> 00:08:55,703 Idem vidjeti trebaju li pokrivače. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 Imam ih u ormaru. 102 00:08:58,872 --> 00:09:04,003 Dr. Turner! Saznali ste kako znati što dinosaur osjeća? 103 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 Nevjerojatno! 104 00:09:05,379 --> 00:09:08,090 Kad sam potvrdila da se ponašanje dinosaura 105 00:09:08,173 --> 00:09:11,468 podudara s moždanom aktivnosti, bilo je pitanje vremena 106 00:09:11,552 --> 00:09:13,554 kad ću znati što trebaju. 107 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 -Što ste rekli, za koga radite? -Nisam. Što… 108 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 Ovo bi moglo promijeniti sve što znamo o dinosaurima. 109 00:09:19,977 --> 00:09:22,521 Hipotetski. 110 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 Još jedan pravokutnik, kao u pustinji. 111 00:09:35,951 --> 00:09:38,912 Kosti. Ovo je platforma za hranjenje. 112 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 Trebali bismo krenuti prije večere. 113 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Bene. 114 00:09:56,680 --> 00:10:01,268 Zanima me. Tko je prvi jeo ličinke? Ti ili Kvrgica? 115 00:10:01,935 --> 00:10:07,107 -Namjerno? Ja. -Što? Zvuči kao zanimljiva priča. 116 00:10:08,067 --> 00:10:11,987 Hipotetski, ovo je najbolja stvar ikad! 117 00:10:12,071 --> 00:10:15,532 Znam! Očekujemo njihove potrebe umjesto da pogađamo. 118 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 Moram prestati jer ne smijem ovo govoriti! 119 00:10:19,203 --> 00:10:22,331 U redu. Vi to radite. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Ne znam o čemu govoriš. Ovo je samo hipotetski. 121 00:10:26,085 --> 00:10:31,590 Hipotetski, što vaši šefovi namjeravaju učiniti s istraživanjem? 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,258 Ne znam točno. 123 00:10:33,342 --> 00:10:36,720 Ali kad istraživački centar krene s radom, 124 00:10:36,804 --> 00:10:40,140 stalno ćemo dolaziti do novih otkrića! 125 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Nadam se da ste u pravu. 126 00:10:43,811 --> 00:10:47,815 Rekao sam: „To ti je jer hodaš otvorenih usta, Kvrgo.“ 127 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Nije imala probavnih problema, 128 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 shvatio sam da sve možeš pojesti jednom. 129 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 Vau. Nitko se nije smijao na kraju ove priče. 130 00:10:57,741 --> 00:10:59,660 Zbog načina na koji ju pričaš. 131 00:11:07,126 --> 00:11:09,044 Jeste li čuli? 132 00:11:18,846 --> 00:11:22,391 Je li to… Zaista nas je pratio sve od broda? 133 00:11:37,906 --> 00:11:41,785 Metalna kandža iz pustinje. Pripada ovome! 134 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 Uočen nedozvoljeni oblik života. 135 00:11:56,467 --> 00:11:57,759 Ovo je novi zvuk. 136 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 Mislim da ona ne zna da je Mantah Corp zao. 137 00:12:04,766 --> 00:12:07,436 Što znači da su dvostruki lažljivi lažljivci! 138 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 „Uočen nedozvoljeni oblik života u četvrtom sektoru.“ 139 00:12:10,689 --> 00:12:14,318 „Započet je protokol eliminacije.“ Zvuči opasno. 140 00:12:15,152 --> 00:12:17,779 Što je „protokol eliminacije“? 141 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Hej! 142 00:13:05,994 --> 00:13:11,542 Dr. Mae Turner, dozvoljen oblik života. Kako mogu pomoći? 143 00:13:11,625 --> 00:13:14,044 Nemoj ovo više raditi. 144 00:13:14,127 --> 00:13:16,421 Mogla sam proučavati kompsognata! 145 00:13:16,505 --> 00:13:19,841 Nemamo ih na otoku. Zašto si to napravio? 146 00:13:19,925 --> 00:13:24,012 Najvažniji je cilj zaštita ekosustava bioma. 147 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 Nepoznati oblici života prijetnja su za ekosustav. 148 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Patrola je gotova. 149 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Stani! 150 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Ne, nema veze. 151 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 Drago mi je da ste dobro. 152 00:13:48,161 --> 00:13:51,748 -Što je to bilo? -Jedan od BRAD-ova. 153 00:13:51,832 --> 00:13:54,418 Biorobotski asistent droid. 154 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 Stalo im je do otoka, ali nisam znala da rade ovo! 155 00:13:58,005 --> 00:14:01,550 -Da ubijaju? -Natrag u špilju. 156 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 BRAD-ovi ne smiju biti ovdje, na sigurnom ste. 157 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 Možete mi objasniti zašto ste mi lagali 158 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 i zašto ste uopće bili tu! 159 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Nakon svih prijetnji Mantah Corpa mojoj obitelji, 160 00:14:16,064 --> 00:14:19,943 -možete li nas kriviti što ste sumnjivi? -Valjda ne. 161 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Ali radim dobar posao. Kako je razumijevanje dinosaura loše? 162 00:14:24,781 --> 00:14:26,533 Do prije pet minuta 163 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 mislili ste da su BRAD-ovi dobri pomoćnici. 164 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Programirani su da zaštite biome. 165 00:14:32,205 --> 00:14:36,543 Nitko nije očekivao šest klinaca i Compyja. 166 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 Jao. Vrijeme za večeru. 167 00:14:38,170 --> 00:14:42,466 -Naručujete hranu? -Vrijeme je za večeru T.rexa. 168 00:14:42,549 --> 00:14:46,470 Imam rijetku priliku promatrati hranjenje majke i kćeri. 169 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 Zapravo je iznenađujuće slatko. 170 00:14:49,473 --> 00:14:53,268 Dok ne smislim kako ćete biti sigurni, ostajete ovdje. 171 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Ne približavamo se robotima ubojicama i dinosaurima? Da, nema problema. 172 00:15:07,282 --> 00:15:11,411 Čudno. BRAD-ovi se obično maknu kad je vrijeme za hranjenje. 173 00:15:11,495 --> 00:15:16,416 -Onda… Imate li zvonce ili… -Ajme. Što rad… 174 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 Smjesta se vratite! 175 00:15:17,751 --> 00:15:20,504 To bi bilo opasnije jer… 176 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 -Bene, što kažeš na igru? -Ne volim karte. 177 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Dobro. Da, dobro. 178 00:15:53,203 --> 00:15:57,457 Želiš li mi onda pomoći pripremiti zalogaje? 179 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Ja želim, Yaz. 180 00:16:10,804 --> 00:16:12,347 Stara! Što ti je? 181 00:16:12,431 --> 00:16:18,437 Ništa. Samo ti pomažem. Zaljubljen si u Brooklynn. 182 00:16:18,520 --> 00:16:20,063 Ne, nisam. 183 00:16:23,608 --> 00:16:27,988 Dobro. Ali ako i jesam, jako si čudna. 184 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 Znat će da se nešto događa. 185 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 -Priđi joj, frajeru. -„Frajeru“? 186 00:16:34,494 --> 00:16:41,126 Yaz, dok ne budem spreman, možeš li se… smiriti? Molim te. 187 00:16:58,518 --> 00:17:00,896 -Oni ne smiju biti ovdje! -Sakrijte se! 188 00:17:48,068 --> 00:17:49,820 Zar nisu slatke? 189 00:17:49,903 --> 00:17:53,281 Znate, Velika uvijek prvo pusti Malenu da jede. 190 00:17:53,365 --> 00:17:56,993 -Ne mogu vjerovati da se ovime bavite! -Ne pomažeš. 191 00:18:05,210 --> 00:18:10,090 Vidiš, Sammy? Kako bi ovo moglo biti loše? 192 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Mae? 193 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 Nikad nisu bile ovako agresivne. Nikad ovo nisam vidjela! 194 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Ne, ozljeđuju jedna drugu. 195 00:18:41,246 --> 00:18:44,499 Njeni su receptori za bol mračni. 196 00:18:47,794 --> 00:18:48,837 Što se događa? 197 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Mantah Corp. 198 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 BRAD ih mora uspavati prije nego što si naude. 199 00:19:13,069 --> 00:19:15,906 Uočen nedozvoljen oblik života. 200 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 Jeste li dobro? 201 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 Trebate li još nešto, dr. Mae Turner? 202 00:20:26,101 --> 00:20:28,019 Ne, hvala. 203 00:20:41,116 --> 00:20:43,576 Hajde, idemo. 204 00:20:43,660 --> 00:20:45,328 Doktorice Turner! 205 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 Je li ovo uvijek u hrani? 206 00:20:58,425 --> 00:21:02,470 Jesi li vidio taj zamah? Bio je savršen! 207 00:21:06,057 --> 00:21:09,477 Hej, ljudi. Možete li mene i Yaz ostaviti nasamo? 208 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 Naravno. 209 00:21:13,565 --> 00:21:19,112 Yaz, slušaj. Super si cura i sviđaš mi se. 210 00:21:19,195 --> 00:21:22,782 Ali ne sviđaš mi se na taj način. 211 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 -Što? -Nemoj se ljutiti. 212 00:21:24,326 --> 00:21:27,662 Ali tek počinjem pronalaziti samoga sebe 213 00:21:27,746 --> 00:21:30,749 i prvo moram raditi na sebi. 214 00:21:30,832 --> 00:21:32,208 Bene! 215 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 Razumijem. Hvala. 216 00:21:50,226 --> 00:21:52,479 Što se ovdje dogodilo? 217 00:21:53,146 --> 00:21:56,566 Došao je nakon što ste vi otišli. Sve je skenirao. 218 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Izgubili smo jedino sigurno mjesto. 219 00:22:00,945 --> 00:22:04,449 Žao mi je, Sammy. S razlogom si sumnjala na Mantah Corp. 220 00:22:08,495 --> 00:22:11,081 Vrijeme da saznamo što rade mojim dinosaurima. 221 00:22:22,175 --> 00:22:23,009 Što? 222 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 Šališ se? 223 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Glupi dinosauri uništili su mojeg BRAD-a? 224 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Prijevod titlova: Iva Jurat