1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:49,634 --> 00:00:52,053
{\an8}PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:18,371 --> 00:01:19,580
{\an8}Dođite.
4
00:01:51,070 --> 00:01:53,573
Sjećate li se kako smo prije pet sekundi
5
00:01:53,656 --> 00:01:57,702
-bili u pustinji?
-Kakvo je ovo mjesto, zaboga?
6
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
Ne, nemoguće.
7
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Rekla bih da ovo zvuči poput…
8
00:02:15,136 --> 00:02:15,970
T.rexa.
9
00:02:20,433 --> 00:02:21,893
O, ne!
10
00:02:26,397 --> 00:02:28,316
Šališ se!
11
00:02:49,545 --> 00:02:52,715
Dinosauri su na svim otocima?
12
00:02:52,798 --> 00:02:54,050
Pitajmo nju.
13
00:03:02,266 --> 00:03:03,225
Tko je to?
14
00:03:09,315 --> 00:03:12,777
Ne smijete biti ovdje.
Što smjerate? Jeste li špijuni?
15
00:03:12,860 --> 00:03:16,530
Da. Mi smo elitna skupina
tajnih agenata tinejdžera.
16
00:03:16,614 --> 00:03:17,990
Jeste li poludjeli?
17
00:03:18,074 --> 00:03:20,618
Jedete sendvič usred borbe T.rexova?
18
00:03:20,701 --> 00:03:22,995
Prvo, ne bore se. Oni se…
19
00:03:23,079 --> 00:03:24,246
Igraju!
20
00:03:25,873 --> 00:03:28,501
Kraniofacijalni ugrizi! Istina je!
21
00:03:29,794 --> 00:03:34,507
-Da. Ne mijenjaj temu!
-Ni mi ne želimo biti ovdje.
22
00:03:34,590 --> 00:03:36,676
Samo želimo ići kući.
23
00:03:36,759 --> 00:03:40,096
Vidjet ćemo. Za mnom.
24
00:03:42,515 --> 00:03:45,268
Trebala bih povjerovati
da ste sami preživjeli
25
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
na Isli Nublar punih šest mjeseci?
26
00:03:48,020 --> 00:03:51,274
Vjerujte mi, i nama je teško povjerovati.
27
00:03:54,026 --> 00:03:55,861
Valjda govorite istinu,
28
00:03:55,945 --> 00:03:58,990
tko bi izmislio tako ludu priču
osim ako ne mora?
29
00:03:59,073 --> 00:04:03,202
Ne kažem da ne morate
ni da ste ludi, ali tko zna?
30
00:04:03,286 --> 00:04:05,913
Ne poznajem vas, ni vi ne poznajete mene.
31
00:04:06,664 --> 00:04:09,709
Blebećem li?
Cijeli mjesec nemam s kime razgovarati,
32
00:04:09,792 --> 00:04:12,962
čini se da imam puno toga reći.
33
00:04:13,754 --> 00:04:15,631
Izgledate poznato.
34
00:04:18,509 --> 00:04:21,429
Bez brige. Skoro su se izmorili.
Neće nam smetati.
35
00:04:21,512 --> 00:04:24,974
-Kako to znate?
-Proučavam mozgove dinosaura.
36
00:04:25,057 --> 00:04:27,310
Ja sam bihevioralna paleoneurobiologinja.
Mae Turner…
37
00:04:27,393 --> 00:04:29,687
Turner! Vi ste doktorica Mae Turner!
38
00:04:29,770 --> 00:04:31,731
Pročitao sam vašu knjigu.
39
00:04:31,814 --> 00:04:33,899
Teoretsko emocionalni izlet s teropodima.
40
00:04:33,983 --> 00:04:35,860
Jedini čitatelj!
41
00:04:36,777 --> 00:04:40,031
Pokažite nam gdje je telefon i odlazimo.
42
00:04:40,114 --> 00:04:42,450
Da. To je problem.
43
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
Na cijelom otoku nema struje.
44
00:04:44,577 --> 00:04:45,870
Nema komunikacija.
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,288
-Šalite se?
-Što?
46
00:04:47,371 --> 00:04:49,165
Ne možete li zvati s toga?
47
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
Žao mi je. Radi samo na otoku.
48
00:04:51,375 --> 00:04:54,170
Ovime se spajam s čipom
u njihovim mozgovima i…
49
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
Ne smijem vam reći. Privatno istraživanje.
50
00:04:56,922 --> 00:05:00,009
Nema puta do doma.
51
00:05:01,635 --> 00:05:03,971
Ne gubite nadu. Odmorit ćete se sa mnom
52
00:05:04,055 --> 00:05:06,140
dok ne smislimo kako ćete otići.
53
00:05:07,933 --> 00:05:12,855
Vjerujemo li? Shvatit ću to kao „ne“.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,446
Sabljozubi tigar i T.rexovi,
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,115
vaši šefovi stvaraju
prapovijesna stvorenja?
56
00:05:23,199 --> 00:05:25,910
Neka. Ali T.rex je donesen s Isle Sorne.
57
00:05:25,993 --> 00:05:28,329
Ne bih vam ovo smjela govoriti.
58
00:05:28,412 --> 00:05:32,208
-Zašto?
-Stanite. Važna obavijest.
59
00:05:34,585 --> 00:05:39,048
Što god radili, ne idite tamo dolje.
60
00:05:41,217 --> 00:05:43,177
Jako je opasno.
61
00:05:44,220 --> 00:05:45,805
U redu, idemo.
62
00:05:50,226 --> 00:05:51,435
Stigli smo.
63
00:06:09,870 --> 00:06:14,542
Što se tiče špilja, ova je luksuzna.
64
00:06:14,625 --> 00:06:15,876
Živite ovdje?
65
00:06:15,960 --> 00:06:20,131
Živim, radim, igram
zahtjevne igre pokera sama sa sobom.
66
00:06:20,214 --> 00:06:22,007
Obično pobijedim.
67
00:06:25,511 --> 00:06:28,347
U redu, napravit ću sendviče.
68
00:06:40,526 --> 00:06:41,569
Što radiš?
69
00:06:41,652 --> 00:06:44,196
Nećemo joj vjerovati da nema telefona.
70
00:06:44,280 --> 00:06:47,491
Da, stari. Nisi ništa naučio
od Mitcha i Tiff?
71
00:06:49,869 --> 00:06:52,079
Ne škodi pogledati.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,714
Je li sve u redu?
73
00:07:01,797 --> 00:07:04,425
Da, nema problema!
74
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Nema telefona. Mislim da govori istinu.
75
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
-Ništa nismo našli.
-Ni mi.
76
00:07:25,446 --> 00:07:26,697
Mantah Corp.
77
00:07:28,741 --> 00:07:31,452
Ako Mae radi za njih, moramo otići odavde.
78
00:07:31,535 --> 00:07:33,120
Tko želi sendvič?
79
00:07:38,292 --> 00:07:40,211
Ovo je jako ukusno.
80
00:07:47,009 --> 00:07:48,344
Nešto nije u redu?
81
00:07:48,427 --> 00:07:52,640
-Da. Želimo vas pitati…
-Piće?
82
00:07:52,723 --> 00:07:56,018
Naravno! Baš sam šašava. Trebate kakao.
83
00:07:57,186 --> 00:07:59,271
-Moramo ići.
-Možda ne.
84
00:07:59,355 --> 00:08:02,816
Ali Mae radi za tvrtku
koja je ucjenjivala tvoju obitelj.
85
00:08:02,900 --> 00:08:04,860
Da. I ja sam.
86
00:08:04,944 --> 00:08:08,656
Ponekad zli ljudi tjeraju dobre ljude
da rade loše stvari.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,784
Možemo barem pogledati opasno mjesto.
88
00:08:11,867 --> 00:08:13,369
Što ako je ondje telefon,
89
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
a ona ne želi da znamo?
90
00:08:14,995 --> 00:08:17,373
-Zašto?
-Kako nikome ne bismo rekli
91
00:08:17,456 --> 00:08:20,084
da Mantah Corp ovdje radi nešto sumnjivo.
92
00:08:20,167 --> 00:08:22,378
Ja ću je zabaviti dok se ne vratite.
93
00:08:22,461 --> 00:08:23,712
I ja ostajem.
94
00:08:23,796 --> 00:08:25,589
Možda ćemo i dobiti odgovore.
95
00:08:25,673 --> 00:08:29,093
Dogovoreno. Kenji i Brooklynn idu tamo.
96
00:08:30,928 --> 00:08:33,931
I ti i Ben biste trebali.
Ne znamo što nas čeka.
97
00:08:42,606 --> 00:08:44,275
Loša vijest. Dvije šalice.
98
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
Dobra vijest, zdjele mogu biti šalice!
99
00:08:48,904 --> 00:08:51,991
-Gdje su svi?
-Spavaju.
100
00:08:53,492 --> 00:08:55,703
Idem vidjeti trebaju li pokrivače.
101
00:08:57,037 --> 00:08:58,789
Imam ih u ormaru.
102
00:08:58,872 --> 00:09:04,003
Dr. Turner! Saznali ste
kako znati što dinosaur osjeća?
103
00:09:04,086 --> 00:09:05,296
Nevjerojatno!
104
00:09:05,379 --> 00:09:08,090
Kad sam potvrdila
da se ponašanje dinosaura
105
00:09:08,173 --> 00:09:11,468
podudara s moždanom aktivnosti,
bilo je pitanje vremena
106
00:09:11,552 --> 00:09:13,554
kad ću znati što trebaju.
107
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
-Što ste rekli, za koga radite?
-Nisam. Što…
108
00:09:16,724 --> 00:09:19,893
Ovo bi moglo promijeniti
sve što znamo o dinosaurima.
109
00:09:19,977 --> 00:09:22,521
Hipotetski.
110
00:09:33,240 --> 00:09:35,868
Još jedan pravokutnik, kao u pustinji.
111
00:09:35,951 --> 00:09:38,912
Kosti. Ovo je platforma za hranjenje.
112
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
Trebali bismo krenuti prije večere.
113
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Bene.
114
00:09:56,680 --> 00:10:01,268
Zanima me. Tko je prvi jeo ličinke?
Ti ili Kvrgica?
115
00:10:01,935 --> 00:10:07,107
-Namjerno? Ja.
-Što? Zvuči kao zanimljiva priča.
116
00:10:08,067 --> 00:10:11,987
Hipotetski, ovo je najbolja stvar ikad!
117
00:10:12,071 --> 00:10:15,532
Znam! Očekujemo njihove potrebe
umjesto da pogađamo.
118
00:10:15,616 --> 00:10:19,119
Moram prestati jer ne smijem ovo govoriti!
119
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
U redu. Vi to radite.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
Ne znam o čemu govoriš.
Ovo je samo hipotetski.
121
00:10:26,085 --> 00:10:31,590
Hipotetski, što vaši šefovi
namjeravaju učiniti s istraživanjem?
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,258
Ne znam točno.
123
00:10:33,342 --> 00:10:36,720
Ali kad istraživački centar krene s radom,
124
00:10:36,804 --> 00:10:40,140
stalno ćemo dolaziti do novih otkrića!
125
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Nadam se da ste u pravu.
126
00:10:43,811 --> 00:10:47,815
Rekao sam: „To ti je jer hodaš
otvorenih usta, Kvrgo.“
127
00:10:47,898 --> 00:10:49,775
Nije imala probavnih problema,
128
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
shvatio sam da sve možeš pojesti jednom.
129
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
Vau. Nitko se nije smijao
na kraju ove priče.
130
00:10:57,741 --> 00:10:59,660
Zbog načina na koji ju pričaš.
131
00:11:07,126 --> 00:11:09,044
Jeste li čuli?
132
00:11:18,846 --> 00:11:22,391
Je li to…
Zaista nas je pratio sve od broda?
133
00:11:37,906 --> 00:11:41,785
Metalna kandža iz pustinje. Pripada ovome!
134
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
Uočen nedozvoljeni oblik života.
135
00:11:56,467 --> 00:11:57,759
Ovo je novi zvuk.
136
00:12:01,388 --> 00:12:04,683
Mislim da ona ne zna
da je Mantah Corp zao.
137
00:12:04,766 --> 00:12:07,436
Što znači da su
dvostruki lažljivi lažljivci!
138
00:12:07,519 --> 00:12:10,606
„Uočen nedozvoljeni oblik života
u četvrtom sektoru.“
139
00:12:10,689 --> 00:12:14,318
„Započet je protokol eliminacije.“
Zvuči opasno.
140
00:12:15,152 --> 00:12:17,779
Što je „protokol eliminacije“?
141
00:12:57,528 --> 00:12:58,529
Hej!
142
00:13:05,994 --> 00:13:11,542
Dr. Mae Turner, dozvoljen oblik života.
Kako mogu pomoći?
143
00:13:11,625 --> 00:13:14,044
Nemoj ovo više raditi.
144
00:13:14,127 --> 00:13:16,421
Mogla sam proučavati kompsognata!
145
00:13:16,505 --> 00:13:19,841
Nemamo ih na otoku. Zašto si to napravio?
146
00:13:19,925 --> 00:13:24,012
Najvažniji je cilj
zaštita ekosustava bioma.
147
00:13:24,096 --> 00:13:27,891
Nepoznati oblici života
prijetnja su za ekosustav.
148
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
Patrola je gotova.
149
00:13:29,560 --> 00:13:30,686
Stani!
150
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Ne, nema veze.
151
00:13:46,577 --> 00:13:48,078
Drago mi je da ste dobro.
152
00:13:48,161 --> 00:13:51,748
-Što je to bilo?
-Jedan od BRAD-ova.
153
00:13:51,832 --> 00:13:54,418
Biorobotski asistent droid.
154
00:13:54,501 --> 00:13:57,921
Stalo im je do otoka,
ali nisam znala da rade ovo!
155
00:13:58,005 --> 00:14:01,550
-Da ubijaju?
-Natrag u špilju.
156
00:14:01,633 --> 00:14:04,595
BRAD-ovi ne smiju biti ovdje,
na sigurnom ste.
157
00:14:04,678 --> 00:14:07,389
Možete mi objasniti zašto ste mi lagali
158
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
i zašto ste uopće bili tu!
159
00:14:12,603 --> 00:14:15,981
Nakon svih prijetnji
Mantah Corpa mojoj obitelji,
160
00:14:16,064 --> 00:14:19,943
-možete li nas kriviti što ste sumnjivi?
-Valjda ne.
161
00:14:20,027 --> 00:14:24,698
Ali radim dobar posao.
Kako je razumijevanje dinosaura loše?
162
00:14:24,781 --> 00:14:26,533
Do prije pet minuta
163
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
mislili ste da su BRAD-ovi
dobri pomoćnici.
164
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
Programirani su da zaštite biome.
165
00:14:32,205 --> 00:14:36,543
Nitko nije očekivao
šest klinaca i Compyja.
166
00:14:36,627 --> 00:14:38,086
Jao. Vrijeme za večeru.
167
00:14:38,170 --> 00:14:42,466
-Naručujete hranu?
-Vrijeme je za večeru T.rexa.
168
00:14:42,549 --> 00:14:46,470
Imam rijetku priliku promatrati
hranjenje majke i kćeri.
169
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
Zapravo je iznenađujuće slatko.
170
00:14:49,473 --> 00:14:53,268
Dok ne smislim kako ćete biti sigurni,
ostajete ovdje.
171
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Ne približavamo se robotima ubojicama
i dinosaurima? Da, nema problema.
172
00:15:07,282 --> 00:15:11,411
Čudno. BRAD-ovi se obično maknu
kad je vrijeme za hranjenje.
173
00:15:11,495 --> 00:15:16,416
-Onda… Imate li zvonce ili…
-Ajme. Što rad…
174
00:15:16,500 --> 00:15:17,668
Smjesta se vratite!
175
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
To bi bilo opasnije jer…
176
00:15:46,738 --> 00:15:50,409
-Bene, što kažeš na igru?
-Ne volim karte.
177
00:15:50,492 --> 00:15:53,120
Dobro. Da, dobro.
178
00:15:53,203 --> 00:15:57,457
Želiš li mi onda pomoći
pripremiti zalogaje?
179
00:16:01,712 --> 00:16:04,006
Ja želim, Yaz.
180
00:16:10,804 --> 00:16:12,347
Stara! Što ti je?
181
00:16:12,431 --> 00:16:18,437
Ništa. Samo ti pomažem.
Zaljubljen si u Brooklynn.
182
00:16:18,520 --> 00:16:20,063
Ne, nisam.
183
00:16:23,608 --> 00:16:27,988
Dobro. Ali ako i jesam, jako si čudna.
184
00:16:28,071 --> 00:16:29,865
Znat će da se nešto događa.
185
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
-Priđi joj, frajeru.
-„Frajeru“?
186
00:16:34,494 --> 00:16:41,126
Yaz, dok ne budem spreman,
možeš li se… smiriti? Molim te.
187
00:16:58,518 --> 00:17:00,896
-Oni ne smiju biti ovdje!
-Sakrijte se!
188
00:17:48,068 --> 00:17:49,820
Zar nisu slatke?
189
00:17:49,903 --> 00:17:53,281
Znate, Velika uvijek
prvo pusti Malenu da jede.
190
00:17:53,365 --> 00:17:56,993
-Ne mogu vjerovati da se ovime bavite!
-Ne pomažeš.
191
00:18:05,210 --> 00:18:10,090
Vidiš, Sammy? Kako bi ovo moglo biti loše?
192
00:18:21,810 --> 00:18:22,978
Mae?
193
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
Nikad nisu bile ovako agresivne.
Nikad ovo nisam vidjela!
194
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
Ne, ozljeđuju jedna drugu.
195
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Njeni su receptori za bol mračni.
196
00:18:47,794 --> 00:18:48,837
Što se događa?
197
00:18:49,921 --> 00:18:51,423
Mantah Corp.
198
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
BRAD ih mora uspavati
prije nego što si naude.
199
00:19:13,069 --> 00:19:15,906
Uočen nedozvoljen oblik života.
200
00:19:27,083 --> 00:19:28,418
Jeste li dobro?
201
00:20:21,429 --> 00:20:25,267
Trebate li još nešto, dr. Mae Turner?
202
00:20:26,101 --> 00:20:28,019
Ne, hvala.
203
00:20:41,116 --> 00:20:43,576
Hajde, idemo.
204
00:20:43,660 --> 00:20:45,328
Doktorice Turner!
205
00:20:50,458 --> 00:20:52,043
Je li ovo uvijek u hrani?
206
00:20:58,425 --> 00:21:02,470
Jesi li vidio taj zamah? Bio je savršen!
207
00:21:06,057 --> 00:21:09,477
Hej, ljudi. Možete li
mene i Yaz ostaviti nasamo?
208
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
Naravno.
209
00:21:13,565 --> 00:21:19,112
Yaz, slušaj. Super si cura i sviđaš mi se.
210
00:21:19,195 --> 00:21:22,782
Ali ne sviđaš mi se na taj način.
211
00:21:22,866 --> 00:21:24,242
-Što?
-Nemoj se ljutiti.
212
00:21:24,326 --> 00:21:27,662
Ali tek počinjem pronalaziti samoga sebe
213
00:21:27,746 --> 00:21:30,749
i prvo moram raditi na sebi.
214
00:21:30,832 --> 00:21:32,208
Bene!
215
00:21:35,378 --> 00:21:38,340
Razumijem. Hvala.
216
00:21:50,226 --> 00:21:52,479
Što se ovdje dogodilo?
217
00:21:53,146 --> 00:21:56,566
Došao je nakon što ste vi otišli.
Sve je skenirao.
218
00:21:57,233 --> 00:21:59,986
Izgubili smo jedino sigurno mjesto.
219
00:22:00,945 --> 00:22:04,449
Žao mi je, Sammy.
S razlogom si sumnjala na Mantah Corp.
220
00:22:08,495 --> 00:22:11,081
Vrijeme da saznamo
što rade mojim dinosaurima.
221
00:22:22,175 --> 00:22:23,009
Što?
222
00:22:29,307 --> 00:22:31,226
Šališ se?
223
00:22:31,309 --> 00:22:34,187
Glupi dinosauri uništili su mojeg BRAD-a?
224
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Prijevod titlova: Iva Jurat