1 00:00:07,008 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:49,091 --> 00:00:52,845 {\an8}MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:13,574 --> 00:01:15,326 {\an8}Pekâlâ… 4 00:01:18,663 --> 00:01:20,498 {\an8}Kesinlikle Kosta Rika değil. 5 00:01:25,294 --> 00:01:28,381 {\an8}Daha çok… Avustralya mı? 6 00:01:28,464 --> 00:01:31,551 Ama o kadar ileri gitmiş olamayız. Değil mi? 7 00:01:32,927 --> 00:01:36,055 -Kenji, ne yapıyorsun? -Ölmediğimizden emin oluyorum. 8 00:01:36,138 --> 00:01:38,307 Ölürsek hayalet oluruz ve hayaletsek 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,102 senin içinden geçebilirim. 10 00:01:41,185 --> 00:01:45,106 -Ölmedik! -Artık biliyorsun. Rica ederim. 11 00:01:45,982 --> 00:01:50,319 Nerede olmadığımızı biliyoruz. Nerede olduğumuzu bilen var mı? 12 00:01:50,403 --> 00:01:55,032 Hayır. Sadece mahsur kaldığımız belli. Ve yalnız. Yine. 13 00:01:55,116 --> 00:01:57,785 Durumu değerlendirmeliyiz. 14 00:01:59,704 --> 00:02:01,497 Hey çocuklar! Şuna bakın! 15 00:02:02,748 --> 00:02:05,084 Orada, uzakta. Parlak bir şey! 16 00:02:06,794 --> 00:02:12,592 Gördüm! Güneş metal bir şeyden mi yansıyor? 17 00:02:12,675 --> 00:02:15,386 Metal bir şey, birinin yaptığı anlamına gelir. 18 00:02:15,469 --> 00:02:16,554 Gidip bakmalıyız. 19 00:02:16,637 --> 00:02:20,099 Bekle. Parlak bir şey gördün diye bu sıcak çölde 20 00:02:20,183 --> 00:02:21,976 yürümek mi istiyorsun? 21 00:02:22,059 --> 00:02:26,814 -Orada ne olduğunu bilmiyoruz. -Benim tatlı, korkmuş çocuklarım. 22 00:02:26,898 --> 00:02:31,652 "Kosta Rika"da değiliz ve "nerede" olduğumuzu bilmiyoruz. 23 00:02:31,736 --> 00:02:34,197 "Umudumuz yok." 24 00:02:34,864 --> 00:02:38,659 Nublar'da nasıl hayatta kalacağımızı bilmiyorduk ama kurtulduk. 25 00:02:38,743 --> 00:02:42,163 Tamamen irade, azim ve takım çalışmasıyla. 26 00:02:42,246 --> 00:02:46,834 Burada dinozor bile yok! Yani mantıken daha kolay olacak. 27 00:02:46,918 --> 00:02:51,881 O yüzden oraya gidip hayatta kalalım! 28 00:02:54,008 --> 00:02:56,177 -Neden olmasın? -Deneyebiliriz. 29 00:03:00,932 --> 00:03:02,308 Güzel konuşmaydı Ben. 30 00:03:19,367 --> 00:03:22,703 Burası tuhaf bir yer. Başka bir gezegen gibi. 31 00:03:22,787 --> 00:03:25,122 Belki uzaylılar tarafından kaçırıldık. 32 00:03:25,706 --> 00:03:30,336 -Çünkü bu çok mantıklı. -Hayır, o… 33 00:03:30,419 --> 00:03:34,090 Hayır, aptalca olur. Çok aptalca. Boş ver. Ne? Hayır, sen sus. 34 00:03:35,132 --> 00:03:39,136 Dinozorlar yetmedi, şimdi de ıssız bir adaya düştük. 35 00:03:39,220 --> 00:03:43,057 En azından güzel bir gün. 36 00:03:44,058 --> 00:03:47,603 En azından burada hiç sivrisinek yok. 37 00:03:48,396 --> 00:03:52,817 Evet. En azından vampirler tarafından sonsuza kadar işkence görmeyeceğiz! 38 00:03:52,900 --> 00:03:57,280 Bende de bir tane var! En azından plaj gibi ama okyanus yok. 39 00:03:57,363 --> 00:04:00,866 -Bu iyiydi! -Daha çok vampir gerek. 40 00:04:07,039 --> 00:04:12,628 En azından ateş çukurunda iblisler bize işkence etmiyor. 41 00:04:13,212 --> 00:04:15,131 Emin misin? 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,290 Arkadaşlar? 43 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 -Kum fırtınası mı? -Ne yapacağız? 44 00:04:53,502 --> 00:04:54,670 Saklanmalıyız! 45 00:04:54,754 --> 00:04:58,799 Nublar'da sinir bozucu fırtınalardan hep kaçtık! Koşun! 46 00:05:17,109 --> 00:05:19,862 -Hayır! -Hayır. 47 00:05:25,868 --> 00:05:29,997 -Sesimi duyan var mı? -Arkadaşlar? Neredesiniz? 48 00:05:31,957 --> 00:05:36,420 -Herkes nerede? -Kenji! 49 00:05:39,799 --> 00:05:41,467 -Darius! -Ben! 50 00:05:42,009 --> 00:05:46,639 -Yaz? -Sammy! İyisin! 51 00:05:48,349 --> 00:05:51,560 Bekle! Kenji ve Brooklynn nerede? 52 00:05:51,644 --> 00:05:54,146 -Kenji? -Brooklynn? 53 00:06:15,543 --> 00:06:16,961 Hey! Darius! 54 00:06:17,044 --> 00:06:18,629 -Arkadaşlar? -Merhaba! 55 00:06:19,296 --> 00:06:22,341 Ben? Sammy? 56 00:06:22,424 --> 00:06:26,303 Brooklynn? Kenji? Neredesiniz? 57 00:06:26,387 --> 00:06:29,682 -Brooklynn! -Kenji? 58 00:06:33,018 --> 00:06:34,353 Brooklynn? 59 00:06:42,069 --> 00:06:44,446 Brooklynn? Kenji? 60 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 Dikkat et! 61 00:06:57,459 --> 00:06:58,294 Teşekkürler. 62 00:07:00,379 --> 00:07:01,839 Bu onun ceketi! 63 00:07:03,382 --> 00:07:04,967 Buralarda olmalı. 64 00:07:06,427 --> 00:07:08,137 Şimdi tek yapmamız gereken… 65 00:07:12,224 --> 00:07:13,809 Onları bulmak. 66 00:07:15,352 --> 00:07:17,980 -Hey! -Arkadaşlar? 67 00:07:18,063 --> 00:07:20,733 Sammy? Merhaba! 68 00:07:20,816 --> 00:07:24,153 Sammy? Yaz? Kimse yok mu? 69 00:07:25,863 --> 00:07:27,198 Çocuklar, neredesiniz? 70 00:07:28,324 --> 00:07:29,575 Yardım edin! 71 00:07:31,785 --> 00:07:33,078 İyi misin? 72 00:07:33,162 --> 00:07:34,872 -Bir şey yok. -Bakayım. 73 00:07:41,837 --> 00:07:47,176 -Tamam, daha iyiyim! -Her neyse sert çocuk. 74 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 Burası ne böyle? 75 00:07:59,939 --> 00:08:03,817 -Kenji. -Selam. Ne haber? 76 00:08:03,901 --> 00:08:07,655 Duyuyor musun? Şu ses. Bu ne? 77 00:08:09,281 --> 00:08:13,160 Su boruları mı? Bu hiç mantıklı değil. 78 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 Burada nasıl su boruları olabilir? 79 00:08:18,541 --> 00:08:19,959 Su nereye gidiyor? 80 00:08:20,042 --> 00:08:23,671 Bilmiyorum. Ama belki bir çıkış yoluna gidiyorlardır. 81 00:08:23,754 --> 00:08:24,713 Bu taraftan. 82 00:08:25,381 --> 00:08:29,760 Tabii, neden olmasın? Sonuçta çok hoşsun… 83 00:08:30,761 --> 00:08:34,640 -"Hoş" mu? -Düşünce biçimi olarak yani. 84 00:08:40,020 --> 00:08:43,732 Dostum, keşke diğerleri de burada olup dediğini duysaydı. 85 00:08:50,281 --> 00:08:54,618 Brooklynn? Kenji? Neredesiniz? 86 00:08:57,913 --> 00:09:01,375 Söylemek istemezdim ama geceyi geçirmek için dursak mı? 87 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 Hayır, devam etmeliyiz! 88 00:09:03,627 --> 00:09:05,671 Kanyonda bir açıklık bulabiliriz… 89 00:09:05,754 --> 00:09:07,089 Buna vaktimiz yok! 90 00:09:08,340 --> 00:09:10,509 Bak, zemin ileride alçalıyor. 91 00:09:11,093 --> 00:09:14,263 Bakalım oradan geçip başka bir yol bulabilecek miyiz. 92 00:09:26,150 --> 00:09:28,444 Üzgünüm. Ben sadece… 93 00:09:28,527 --> 00:09:31,447 Bak, orada! Eminim burası çıkış yoludur! 94 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 Kenji! Buraya gel ve bana destek ol. 95 00:09:41,624 --> 00:09:42,499 Kenji? 96 00:09:43,792 --> 00:09:45,044 İyi misin? 97 00:09:45,711 --> 00:09:49,006 Evet. Tabii. 98 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 -Kenji! -Evet? 99 00:10:02,019 --> 00:10:03,187 Kenji! 100 00:10:06,482 --> 00:10:07,399 İyiyim. 101 00:10:08,734 --> 00:10:11,028 İşte. O kadar zor değildi, değil mi? 102 00:10:11,612 --> 00:10:16,617 -Ben yapınca her şey kolay görünür. -Hadi. 103 00:10:22,331 --> 00:10:24,041 Hayır! 104 00:10:31,840 --> 00:10:37,096 -Hepsi benim suçum. -Hey. En azından… 105 00:10:41,892 --> 00:10:44,561 -En iyi "en azından"ın bu mu? -Sıkıcı. 106 00:10:44,645 --> 00:10:45,813 -Kenji! -Brooklynn! 107 00:10:45,896 --> 00:10:47,314 Çocuklar! 108 00:10:48,107 --> 00:10:52,986 Evet! Güçlü Kenji koca bir kayayı yoldan itti. 109 00:10:53,070 --> 00:10:55,739 Bir şey değildi. Önemli değil. 110 00:10:55,823 --> 00:10:58,867 Bekle, Kenji yaptığı havalı şeyle övünmüyor mu? 111 00:10:59,785 --> 00:11:02,204 Ve daha iyi haberlerimiz var! 112 00:11:09,420 --> 00:11:11,714 -Evet! -Evet! 113 00:11:13,132 --> 00:11:15,467 Hayatımda hiç bu kadar susamamıştım! 114 00:11:15,551 --> 00:11:19,179 İşin tuhaf yanı, mağaralarda su borusu sesi duyduk. 115 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Bunu birileri inşa etmiş. 116 00:11:21,056 --> 00:11:24,935 -Ama neden? -Peki şimdi neredeler? 117 00:11:25,018 --> 00:11:29,314 Bilmiyorum ama o parlak şeyi bulabilirsek bazı cevaplar alabiliriz. 118 00:11:31,984 --> 00:11:34,736 Hey! Çocuklar, şuna bakın. 119 00:11:34,820 --> 00:11:38,782 Bunlar Nublar'daki böğürtlen çalıları gibi. Yaprakları falan aynı! 120 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 Su ve yemek mi? Bugün doğum günümüz mü? 121 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 Biliyorum. 122 00:11:56,175 --> 00:11:58,302 Onları yemeyin! Durun! 123 00:12:00,137 --> 00:12:01,513 Ben, ne yapıyorsun? 124 00:12:03,765 --> 00:12:07,561 Ya Nublar'dakilere benziyorlarsa 125 00:12:07,644 --> 00:12:09,396 ama gerçekten zehirlilerse? 126 00:12:11,732 --> 00:12:12,941 Ya yanılıyorsam? 127 00:12:18,697 --> 00:12:20,365 Tamam. 128 00:12:20,449 --> 00:12:23,410 O parlak şeyi bulduğumuzda her şey yoluna girecek. 129 00:12:23,494 --> 00:12:26,747 Tamam, çok uzakta olamaz. 130 00:12:26,830 --> 00:12:29,458 Güneş batmadan önce bulmaya çalışalım. 131 00:12:29,541 --> 00:12:32,503 Harika. Bu bize on saniye falan veriyor. 132 00:12:35,506 --> 00:12:37,341 Hadi çocuklar. Gitmeliyiz! 133 00:12:41,678 --> 00:12:43,055 İşte orada! 134 00:12:56,485 --> 00:13:00,072 Metal dikdörtgen mi? Hepsi bu mu? 135 00:13:00,739 --> 00:13:02,574 Belki dahası vardır! 136 00:13:10,165 --> 00:13:13,752 Bir de bu hayvan kemikleri mi var? 137 00:13:15,921 --> 00:13:18,715 Her ne idiyse doğal sebeplerden ölmüş olabilir. 138 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 Evet. Çok büyük bir artı değil. 139 00:13:22,386 --> 00:13:26,181 Kimse yok. Yardım yok. 140 00:13:26,807 --> 00:13:29,810 Sadece sorular. 141 00:15:19,461 --> 00:15:22,255 Ben? Ne oldu? 142 00:15:25,008 --> 00:15:25,968 Çocuklar. 143 00:15:27,427 --> 00:15:28,345 Çocuklar! 144 00:15:29,596 --> 00:15:31,682 -Ne oldu? -Orada bir şey var. 145 00:15:31,765 --> 00:15:34,601 -Neler oluyor? -Bir ses duydum. 146 00:15:39,064 --> 00:15:40,524 Emin misin Ben? 147 00:15:41,024 --> 00:15:44,403 Belki de dün meyvelerde olduğu gibi olmuştur. 148 00:15:44,486 --> 00:15:48,031 Eminim. En azından… Sanırım? 149 00:16:06,633 --> 00:16:09,636 -O ne? -Kılıç dişli bir kaplan. 150 00:16:12,055 --> 00:16:15,267 -Zaman yolculuğu yaptık demiştim. -Kapa çeneni Kenji. 151 00:16:17,936 --> 00:16:20,480 Ne yapacağız? 152 00:16:22,566 --> 00:16:25,610 -Hey Dişli! Bu taraftan! -Hayır Ben, hayır! 153 00:16:25,694 --> 00:16:26,528 Hayır! 154 00:16:58,518 --> 00:16:59,728 -Hayır Ben! -Ne? 155 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 Ben, hayır! 156 00:17:27,839 --> 00:17:28,757 Kenji? 157 00:17:55,492 --> 00:17:56,326 Tamam. 158 00:18:20,267 --> 00:18:21,518 Ben, git buradan! 159 00:18:29,651 --> 00:18:31,027 -Koş! -Evet. 160 00:18:33,321 --> 00:18:34,322 Şimdi ne olacak? 161 00:18:34,406 --> 00:18:37,617 O şeyin dişlerini geçmenin dışında bir planım yoktu! 162 00:18:43,123 --> 00:18:46,251 Neredeyse. Şimdi! 163 00:18:53,675 --> 00:18:56,261 -Hey! -Uzak dur! 164 00:18:57,804 --> 00:18:58,638 Buraya! 165 00:19:19,993 --> 00:19:24,039 -Evet! -Pekâlâ! 166 00:19:33,173 --> 00:19:36,134 Ah! Aptallar! Ne düşünüyordunuz? 167 00:19:36,218 --> 00:19:40,263 "Düşünmek" mi? Pek düşündüğümüzü söyleyemem. 168 00:19:49,272 --> 00:19:53,068 -Ben, sorun ne? -Sadece… 169 00:19:53,777 --> 00:19:56,613 "Korkak Ben" olmayı bırakmak için çok uğraştım. 170 00:19:56,696 --> 00:19:59,032 Ama Nublar'ı bıraktığımız an en başa döndüm. 171 00:19:59,115 --> 00:20:02,160 Meyveler konusunda da kaplan konusunda da çıldırdım. 172 00:20:02,244 --> 00:20:06,957 Bu sayede şu an hepimiz hayattayız. Bizi uyarmasaydın… 173 00:20:08,083 --> 00:20:11,002 En azından "korkak Ben" bir işe yarıyor. 174 00:20:11,086 --> 00:20:16,007 Kendine acıyan arkadaşım, arkadaşlarının peşinden gitmesin diye 175 00:20:16,091 --> 00:20:18,093 bir kaplanla mağaraya da atladın. 176 00:20:18,176 --> 00:20:21,137 Kılıç dişli kaplan! Çok fena dostum. 177 00:20:22,472 --> 00:20:27,143 "Korkusuz ada Ben'i" olmayabilirsin ama "korkak kamp Ben'i" de değilsin. 178 00:20:27,811 --> 00:20:31,606 Belki de artık sadece Ben'sin. 179 00:20:34,484 --> 00:20:38,488 -Kulağa hoş geliyor. -Ben de sadece cesur Kenji'yim. 180 00:20:39,030 --> 00:20:42,784 Sanırım bu beni hoş Brooklynn yapıyor. 181 00:20:46,079 --> 00:20:47,664 Değil mi Kenj? 182 00:20:53,503 --> 00:20:58,133 -Şimdi ne olacak? -Yapabileceğimiz tek şeyi yapacağız. 183 00:20:59,175 --> 00:21:00,385 Devam edeceğiz. 184 00:21:00,468 --> 00:21:03,263 Kılıç dişli kaplanlara, acayip kum fırtınalarına 185 00:21:03,346 --> 00:21:07,100 ve buranın bize getireceği başka ne varsa ona dikkat edeceğiz. 186 00:21:07,183 --> 00:21:12,480 -En azından birbirimize sahibiz. -Şimdiye kadarki en iyi "en azından". 187 00:21:20,780 --> 00:21:24,117 -Çok sessiz. -Terledik, susadık, 188 00:21:24,200 --> 00:21:26,036 ıssız bir yerdeyiz 189 00:21:26,119 --> 00:21:31,166 ve kim bilir etrafta neler var ama senin şikâyetin bu mu? 190 00:21:31,249 --> 00:21:35,378 Evet. Çünkü en azından bunun için bir şey yapabiliriz. 191 00:21:45,096 --> 00:21:46,556 Bu da ne… 192 00:21:48,516 --> 00:21:49,601 O da ne? 193 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 Kenji, iyi misin? 194 00:23:10,348 --> 00:23:12,350 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu