1 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:49,091 --> 00:00:51,260 {\an8}‪(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‪โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:13,574 --> 00:01:15,326 {\an8}‪โอเค เอาล่ะ… 4 00:01:18,663 --> 00:01:20,873 ‪ไม่ใช่คอสตาริกาแน่ๆ 5 00:01:25,294 --> 00:01:28,381 {\an8}‪ดูเหมือนออสเตรเลียมากกว่านะ 6 00:01:28,464 --> 00:01:31,551 ‪แต่ไม่มีทางที่เรา ‪จะมาไกลขนาดนั้นนะ ใช่ไหม 7 00:01:32,927 --> 00:01:36,055 ‪- เค็นจิ ทำอะไรของนายน่ะ ‪- ดูให้แน่ใจว่าเรายังไม่ตาย 8 00:01:36,138 --> 00:01:38,307 ‪เพราะถ้าเราตายแล้ว เราก็จะเป็นผี ‪และถ้าเราเป็นผี 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,102 ‪ฉันจะทะลุผ่านนายได้ไง 10 00:01:41,185 --> 00:01:45,898 ‪- เรายังไม่ตาย ‪- ตอนนี้นายรู้แล้วไง ด้วยความยินดี 11 00:01:45,982 --> 00:01:50,319 ‪เรารู้ว่าเราไม่ได้อยู่ที่ไหน ‪แล้วรู้ไหมว่าเราอยู่ไหนกัน 12 00:01:50,403 --> 00:01:55,032 ‪ไม่เลย รู้แค่ว่าเราไปไหนไม่ได้ ‪และโดดเดี่ยว อีกแล้ว 13 00:01:55,116 --> 00:01:58,828 ‪เราแค่ต้องประเมินสถานการณ์น่ะ 14 00:01:59,704 --> 00:02:01,497 ‪นี่ๆ ทุกคน ดูนั่นสิ 15 00:02:02,748 --> 00:02:05,084 ‪ที่อยู่ไกลๆ ตรงนั้น ‪มีอะไรส่องแสงอยู่ 16 00:02:06,794 --> 00:02:12,592 ‪เห็นแล้ว เหมือนพระอาทิตย์ ‪สะท้อนแสงโลหะอะไรสักอย่าง 17 00:02:12,675 --> 00:02:15,052 ‪ถ้ามีโลหะ อาจหมายถึง ‪มีใครบางคนสร้างมันขึ้นมา 18 00:02:15,136 --> 00:02:16,637 ‪เราต้องไปดูนะ 19 00:02:16,721 --> 00:02:20,099 ‪เดี๋ยวก่อน ‪นายอยากเดินผ่านทะเลทรายร้อนระอุ 20 00:02:20,183 --> 00:02:21,976 ‪แค่เพราะนายเห็นอะไรส่องแสงเนี่ยนะ 21 00:02:22,059 --> 00:02:26,814 ‪- เราไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ข้างนอกนั่น ‪- โธ่ เด็กๆ ผู้หวาดกลัวแสนน่ารัก 22 00:02:26,898 --> 00:02:31,652 ‪เราไม่ได้อยู่ "คอสตาริกา" ‪และเราไม่รู้ว่าเรา "อยู่ที่ไหน" 23 00:02:31,736 --> 00:02:34,780 ‪และเราไม่มี "ความหวัง" เลย 24 00:02:34,864 --> 00:02:38,659 ‪เราไม่รู้ว่าจะเอาชีวิตรอด ‪ที่นูบลาร์ได้ยังไง แต่ก็รอดมาได้ 25 00:02:38,743 --> 00:02:42,163 ‪ด้วยความตั้งใจ ความมุ่งมั่น ‪และความสามัคคี 26 00:02:42,246 --> 00:02:46,834 ‪ที่นี่ไม่มีไดโนเสาร์ด้วยซ้ำ ‪ดังนั้นมันควรจะง่ายกว่าอีกนะ 27 00:02:46,918 --> 00:02:51,881 ‪ออกไปลุยกัน แล้วก็แบบว่า ‪เอาตัวรอดกันเถอะ 28 00:02:54,008 --> 00:02:56,177 ‪- เอางั้นก็ได้ ‪- อย่างน้อยก็ลองดู 29 00:03:00,932 --> 00:03:02,308 ‪พูดได้ดีนะ เบ็น 30 00:03:18,824 --> 00:03:22,703 ‪ที่นี่แปลกจัง เหมือนอยู่ดาวดวงอื่น ‪หรืออะไรทำนองนั้น 31 00:03:22,787 --> 00:03:25,623 ‪เราอาจถูกมนุษย์ต่างดาว ‪ลักพาตัวมาก็ได้ 32 00:03:25,706 --> 00:03:30,336 ‪- เพราะมันฟังขึ้นสุดๆ เลย ‪- ไม่เลย นั่น… 33 00:03:30,419 --> 00:03:34,173 ‪ไม่ คงโง่น่าดู งี่เง่าจริงๆ ‪ไม่เป็นไร อะไรนะ ไม่ เธอสิหุบปาก 34 00:03:35,132 --> 00:03:39,136 ‪เพราะแค่เจอไดโนเสาร์ยังไม่พอ ‪ตอนนี้มาติดเกาะร้างกันอีก 35 00:03:39,220 --> 00:03:43,057 ‪อย่างน้อยวันนี้ก็อากาศดีนะ 36 00:03:44,058 --> 00:03:48,312 ‪อย่างน้อยที่นี่ก็ไม่มียุง 37 00:03:48,396 --> 00:03:52,817 ‪ใช่ อย่างน้อยเราก็ไม่ได้ ‪ถูกแวมไพร์ทรมานไปตลอดกาล 38 00:03:52,900 --> 00:03:57,280 ‪คิดออกแล้ว อย่างน้อย ‪ก็เหมือนอยู่ที่ชายหาดที่ไม่มีทะเล 39 00:03:57,363 --> 00:04:01,409 ‪- แหม อันนั้นดีนะ ‪- ต้องมีแวมไพร์ด้วย 40 00:04:07,039 --> 00:04:13,129 ‪อย่างน้อยเราก็ไม่ได้ถูกปีศาจทรมาน ‪อยู่ในกองเพลิงร้อนๆ 41 00:04:13,212 --> 00:04:15,131 ‪เธอแน่ใจเหรอ 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,290 ‪ทุกคน 43 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 ‪- พายุทรายเหรอ ‪- เราจะทำไงดี 44 00:04:53,502 --> 00:04:54,670 ‪ต้องไปหาที่กำบัง 45 00:04:54,754 --> 00:04:58,799 ‪เราหนีพายุน่ารำคาญที่นูบลาร์ ‪ได้ตลอดเลยนี่ วิ่งเร็ว 46 00:05:17,109 --> 00:05:19,862 ‪- ไม่นะ ‪- ไม่ 47 00:05:25,868 --> 00:05:29,997 ‪- สวัสดี ‪- ทุกคน อยู่ไหนกัน 48 00:05:31,957 --> 00:05:36,420 ‪- ทุกคนอยู่ไหนกันหมด ‪- เค็นจิ 49 00:05:39,799 --> 00:05:41,467 ‪- โอ้ ดาเรียส ‪- เบ็น 50 00:05:42,009 --> 00:05:46,639 ‪- ยาซ ‪- แซมมี่ ไม่เป็นไรแล้ว 51 00:05:48,349 --> 00:05:51,560 ‪เดี๋ยวนะ เค็นจิกับบรุ๊คลินอยู่ไหน 52 00:05:51,644 --> 00:05:54,146 ‪- เค็นจิ ‪- บรุ๊คลิน 53 00:06:15,543 --> 00:06:16,961 ‪เฮ้ย ดาเรียส 54 00:06:17,044 --> 00:06:19,213 ‪- ทุกคน ‪- สวัสดี 55 00:06:19,296 --> 00:06:21,173 ‪เบ็น แซมมี่ 56 00:06:22,424 --> 00:06:26,303 ‪บรุ๊คลิน เค็นจิ พวกนายอยู่ไหนกัน 57 00:06:26,387 --> 00:06:30,599 ‪- บรุ๊คลิน ‪- เค็นจิ 58 00:06:33,018 --> 00:06:34,353 ‪บรุ๊คลิน 59 00:06:42,069 --> 00:06:44,446 ‪บรุ๊คลิน เค็นจิ 60 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 ‪ระวัง 61 00:06:57,459 --> 00:06:58,294 ‪ขอบใจนะ 62 00:07:00,379 --> 00:07:01,839 ‪เสื้อของเธอนี่นา 63 00:07:03,382 --> 00:07:04,967 ‪เธอคงอยู่แถวนี้แหละ 64 00:07:06,427 --> 00:07:08,137 ‪ตอนนี้ที่เราต้องทำก็คือ… 65 00:07:12,224 --> 00:07:13,809 ‪ตามหาพวกเขาให้เจอ 66 00:07:15,352 --> 00:07:17,980 ‪- นี่ ‪- ทุกคน 67 00:07:18,063 --> 00:07:20,733 ‪แซมมี่ สวัสดี 68 00:07:20,816 --> 00:07:24,153 ‪แซมมี่ ยาซ มีใครได้ยินไหม 69 00:07:25,863 --> 00:07:27,448 ‪ทุกคน อยู่ไหนกัน 70 00:07:28,324 --> 00:07:29,617 ‪ช่วยด้วย 71 00:07:31,785 --> 00:07:33,662 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหม 72 00:07:33,746 --> 00:07:35,456 ‪- ไม่มีอะไรหรอก ‪- ขอดูหน่อย 73 00:07:41,253 --> 00:07:43,380 ‪โอเค ดีขึ้นแล้ว 74 00:07:45,466 --> 00:07:47,635 ‪ก็แล้วแต่ พ่อคนเก่ง 75 00:07:52,056 --> 00:07:53,682 ‪ที่นี่มันที่ไหนกัน 76 00:08:00,022 --> 00:08:03,817 ‪- เค็นจิ ‪- ไง เอ่อ ว่าไง 77 00:08:03,901 --> 00:08:07,655 ‪ได้ยินไหม เสียงนั่นน่ะ ‪เสียงอะไรกันนะ 78 00:08:09,281 --> 00:08:13,160 ‪ท่อน้ำเหรอ ไม่สมเหตุสมผลเลย 79 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 ‪จะมีท่อน้ำอยู่ในนี้ได้ไง 80 00:08:18,541 --> 00:08:19,959 ‪น้ำไหลไปไหนน่ะ 81 00:08:20,042 --> 00:08:23,671 ‪ไม่รู้สิ แต่มันอาจพาเรา ‪ไปเจอทางออกก็ได้ 82 00:08:23,754 --> 00:08:24,713 ‪ทางนี้ 83 00:08:25,381 --> 00:08:29,760 ‪ได้เลย ทำไมจะไม่ได้ล่ะ ‪ก็เธอเป็นคนฉลาด… 84 00:08:30,761 --> 00:08:34,640 ‪- "คนฉลาด" เหรอ ‪- คนฉลาด คนที่ฉลาดไง 85 00:08:40,020 --> 00:08:44,358 ‪แหม อยากให้คนอื่นอยู่นี่ด้วยจัง ‪จะได้ได้ยินที่นายพูด 86 00:08:50,281 --> 00:08:54,618 ‪บรุ๊คลิน เค็นจิ พวกนายอยู่ไหนน่ะ 87 00:08:57,913 --> 00:09:01,375 ‪ฉันไม่อยากพูดหรอกนะ ‪แต่เราหยุดพักค้างคืนกันดีไหม 88 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 ‪ไม่ได้ เราต้องไปต่อ 89 00:09:03,627 --> 00:09:05,671 ‪เราอาจเจอทางเข้าไปในหุบเขา ‪ถ้าเราหา… 90 00:09:05,754 --> 00:09:08,257 ‪ไม่มีเวลามาหาแล้ว 91 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 ‪ดูสิ ข้างหน้ามีทางลาดลงไป 92 00:09:11,176 --> 00:09:14,263 ‪ไปดูกันว่าจะอ้อมไป ‪และหาทางเข้าทางอื่นได้ไหม 93 00:09:26,150 --> 00:09:28,444 ‪โทษที ฉันแค่ แค่… 94 00:09:28,527 --> 00:09:31,822 ‪ดูนั่นสิ ฉันว่านั่น ‪ต้องเป็นทางออกแน่ 95 00:09:35,826 --> 00:09:38,495 ‪เค็นจิ ขึ้นมาดันตัวฉันหน่อย 96 00:09:41,874 --> 00:09:43,167 ‪เค็นจิ 97 00:09:43,792 --> 00:09:45,044 ‪นายไม่เป็นไรใช่ไหม 98 00:09:45,711 --> 00:09:48,088 ‪ใช่ ไม่เป็นไร 99 00:09:53,218 --> 00:09:55,012 ‪- เค็นจิ ‪- ว่าไง 100 00:10:02,019 --> 00:10:02,978 ‪เค็นจิ 101 00:10:06,273 --> 00:10:07,232 ‪ฉันไม่เป็นไร 102 00:10:08,734 --> 00:10:11,028 ‪นั่นไง ไม่ยากเท่าไรเนอะ 103 00:10:11,612 --> 00:10:16,617 ‪- ฉันทำให้ทุกอย่างดูง่ายขึ้นน่ะ ‪- มาเถอะ 104 00:10:22,331 --> 00:10:24,041 ‪ไม่นะ ไม่ 105 00:10:31,840 --> 00:10:37,096 ‪- ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน ‪- นี่ อย่างน้อย… 106 00:10:41,850 --> 00:10:43,519 ‪พูด "อย่างน้อย" ได้ดีแค่นั้นเองเหรอ 107 00:10:43,602 --> 00:10:44,561 ‪ห่วย 108 00:10:44,645 --> 00:10:45,813 ‪- เค็นจิ ‪- บรุ๊คลิน 109 00:10:45,896 --> 00:10:47,314 ‪พวกนาย 110 00:10:48,107 --> 00:10:52,986 ‪ใช่แล้ว เค็นจิคนแข็งแกร่ง ‪ผลักหินทั้งก้อนออกไปเลย 111 00:10:53,070 --> 00:10:55,739 ‪ไม่เท่าไรหรอก ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 112 00:10:55,823 --> 00:10:58,867 ‪เดี๋ยวนะ เค็นจิไม่โม้เรื่องเท่ๆ ‪ที่ตัวเองทำเหรอ 113 00:10:58,951 --> 00:11:02,496 ‪และเรามีข่าวดีอื่นอีกนะ 114 00:11:09,420 --> 00:11:11,714 ‪- ยอดเลย ‪- ใช่เลย 115 00:11:13,132 --> 00:11:15,467 ‪ไม่เคยหิวน้ำขนาดนี้มาก่อนในชีวิตเลย 116 00:11:15,551 --> 00:11:19,179 ‪ที่แปลกคือเราได้ยินเสียงท่อน้ำ ‪มาจากในถ้ำ 117 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 ‪มีคนสร้างมันขึ้นมา 118 00:11:21,056 --> 00:11:24,935 ‪- แต่ทำไมล่ะ ‪- แล้วตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ไหน 119 00:11:25,018 --> 00:11:29,314 ‪ไม่รู้สิ แต่ถ้าเจอของสะท้อนแสงนั่น ‪เราอาจจะได้คำตอบ 120 00:11:31,984 --> 00:11:34,736 ‪นี่ๆ ทุกคน ดูนี่สิ 121 00:11:34,820 --> 00:11:38,782 ‪เหมือนพุ่มเบอร์รี่บนนูบลาร์เลย ‪ใบไม้เหมือนกันเลยด้วย 122 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 ‪น้ำกับอาหารเหรอ นี่อะไรกัน ‪วันเกิดเราเหรอ 123 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 ‪จริงด้วยเนอะ 124 00:11:56,175 --> 00:11:58,302 ‪อย่ากินนะ หยุดเลย 125 00:12:00,137 --> 00:12:01,513 ‪เบ็น ทำอะไรของนายน่ะ 126 00:12:04,600 --> 00:12:07,561 ‪ถ้าฉันคิดไปเองว่าพวกมัน ‪เหมือนเบอร์รี่ที่นูบลาร์ 127 00:12:07,644 --> 00:12:09,480 ‪แต่จริงๆ พวกมันมีพิษล่ะ 128 00:12:11,732 --> 00:12:12,983 ‪ถ้าฉันคิดผิดล่ะ 129 00:12:18,697 --> 00:12:20,365 ‪โอเคๆ 130 00:12:20,449 --> 00:12:23,410 ‪ทุกอย่างจะเรียบร้อย ‪ตอนที่เราเจอของส่องแสงนั่นแล้ว 131 00:12:23,494 --> 00:12:26,747 ‪โอเค คงอยู่ห่างไปไม่ไกลแล้ว 132 00:12:26,830 --> 00:12:29,458 ‪ลองหามันดูก่อนพระอาทิตย์จะตกดีกว่า 133 00:12:29,541 --> 00:12:32,503 ‪ยอดเลย คงมีเวลาประมาณสิบวินาที 134 00:12:35,506 --> 00:12:37,341 ‪มาเถอะทุกคน เราต้องไปแล้ว 135 00:12:41,553 --> 00:12:42,554 ‪อยู่นั่นไง 136 00:12:56,485 --> 00:13:00,656 ‪แผ่นโลหะสี่เหลี่ยมเหรอ ‪แค่นี้เนี่ยนะ 137 00:13:00,739 --> 00:13:02,574 ‪อาจจะมีอีกก็ได้ 138 00:13:10,249 --> 00:13:14,169 ‪มีนี่ด้วย กระดูกสัตว์งั้นเหรอ 139 00:13:15,921 --> 00:13:18,799 ‪ไม่ว่าจะเป็นอะไร ‪มันอาจจะตายตามธรรมชาติก็ได้ 140 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 ‪ใช่สินะ ไม่ได้ช่วยเท่าไรเลย 141 00:13:22,386 --> 00:13:26,723 ‪ไม่มีคน ไม่มีความช่วยเหลือ 142 00:13:26,807 --> 00:13:29,810 ‪มีแต่คำถาม 143 00:15:19,878 --> 00:15:22,255 ‪เบ็น มีอะไรเหรอ 144 00:15:25,008 --> 00:15:26,593 ‪ทุกคน 145 00:15:27,427 --> 00:15:28,470 ‪ทุกคน 146 00:15:29,596 --> 00:15:31,682 ‪- มีอะไรเหรอ ‪- มีบางอย่างอยู่ข้างนอกนั่น 147 00:15:31,765 --> 00:15:34,601 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- ฉันได้ยินเสียง 148 00:15:39,064 --> 00:15:40,941 ‪แน่ใจเหรอ เบ็น 149 00:15:41,024 --> 00:15:44,403 ‪อาจเหมือนเมื่อวานก็ได้ ‪เหมือนเรื่องเบอร์รี่น่ะ 150 00:15:44,486 --> 00:15:48,031 ‪ฉันมั่นใจ อย่างน้อย ก็คิดว่ามั่นใจ 151 00:16:06,633 --> 00:16:09,886 ‪- ตัวอะไรน่ะ ‪- เสือเขี้ยวดาบ 152 00:16:12,055 --> 00:16:15,100 ‪- บอกแล้วว่าเราเดินทางข้ามเวลามา ‪- หุบปากเลย เค็นจิ 153 00:16:17,936 --> 00:16:20,480 ‪เราจะทำไงดี ทำไงดีๆ 154 00:16:22,566 --> 00:16:25,610 ‪- นี่ เจ้าเขี้ยวดาบ ทางนี้ ‪- ไม่นะ เบ็น ไม่ 155 00:16:25,694 --> 00:16:26,528 ‪ไม่นะ 156 00:16:58,518 --> 00:16:59,728 ‪- ไม่นะ เบ็น ‪- อะไรน่ะ 157 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 ‪เบ็น ไม่นะ 158 00:17:27,839 --> 00:17:28,757 ‪เค็นจิ 159 00:17:55,492 --> 00:17:56,326 ‪โอเค 160 00:18:20,267 --> 00:18:21,518 ‪เบ็น ออกไปจากที่นี่ซะ 161 00:18:29,609 --> 00:18:31,236 ‪- วิ่งสิ วิ่งๆ ‪- เออ จริงด้วย 162 00:18:33,488 --> 00:18:34,322 ‪แล้วไงต่อ 163 00:18:34,406 --> 00:18:37,450 ‪ฉันไม่มีแผนอื่น นอกจากหนี ‪ให้พ้นเขี้ยวของเจ้านั่น 164 00:18:43,123 --> 00:18:46,251 ‪เกือบแล้ว ตอนนี้แหละ 165 00:18:53,675 --> 00:18:56,261 ‪- เฮ้ย ‪- ไปให้พ้นเลย 166 00:18:57,804 --> 00:18:58,638 ‪ทางนี้ 167 00:19:20,160 --> 00:19:23,371 ‪- ใช่เลย ‪- เยี่ยมมาก 168 00:19:33,256 --> 00:19:36,468 ‪เจ้าพวกโง่ คิดอะไรอยู่กันน่ะ 169 00:19:36,551 --> 00:19:40,180 ‪"คิด" เหรอ ไม่ค่อยได้คิดเท่าไรน่ะ 170 00:19:49,272 --> 00:19:53,068 ‪- เบ็น เป็นอะไรไป ‪- ก็แค่… 171 00:19:53,777 --> 00:19:56,613 ‪ฉันพยายามมากไม่ให้กลับไป ‪เป็น "เบ็นขี้กลัว" อีก 172 00:19:56,696 --> 00:19:59,032 ‪แต่ทันทีที่เราออกจากนูบลาร์ ‪ฉันก็กลับมาจุดเดิม 173 00:19:59,115 --> 00:20:02,160 ‪สติแตกเรื่องเบอร์รี่ ตกใจเรื่องเสือ 174 00:20:02,244 --> 00:20:07,332 ‪ซึ่งเป็นเหตุผลที่เรายังมีชีวิตอยู่ ‪ถ้านายไม่เตือนเรา… 175 00:20:08,083 --> 00:20:11,002 ‪อย่างน้อย "เบ็นขี้กลัว" ‪ก็พอมีข้อดีบ้าง 176 00:20:11,086 --> 00:20:16,007 ‪นี่ เอาแต่สมเพชตัวเองอยู่ได้ ‪นายกระโดดเข้าไปในถ้ำกับเสือ 177 00:20:16,091 --> 00:20:18,093 ‪เพื่อให้มันเลิกไล่ตามเพื่อนนายนะ 178 00:20:18,176 --> 00:20:21,137 ‪เสือเขี้ยวดาบด้วย ‪เจ๋งใช้ได้เลย เพื่อน 179 00:20:22,472 --> 00:20:24,391 ‪นายอาจไม่ใช่เบ็นคนกล้าที่เกาะ 180 00:20:24,474 --> 00:20:27,143 ‪แต่ก็ไม่ใช่เบ็นขี้กลัวที่ค่ายแล้ว 181 00:20:27,811 --> 00:20:32,649 ‪ตอนนี้นายก็ได้เป็นแค่เบ็นสักที 182 00:20:34,484 --> 00:20:38,947 ‪- ฟังดูเข้าท่าดีนะ ‪- ส่วนฉันเป็นแค่เค็นจิคนกล้า 183 00:20:39,030 --> 00:20:42,784 ‪งั้นฉันคงเป็นบรุ๊คลินคนฉลาดสินะ 184 00:20:46,079 --> 00:20:47,122 ‪ใช่ไหม เค็นจ์ 185 00:20:53,503 --> 00:20:58,466 ‪- แล้วเราจะเอาไงต่อ ‪- ตอนนี้เราจะทำสิ่งเดียวที่ทำได้ 186 00:20:58,967 --> 00:20:59,843 ‪เดินหน้าต่อไป 187 00:21:00,343 --> 00:21:03,096 ‪และคอยระวังเสือเขี้ยวดาบ พายุทราย 188 00:21:03,179 --> 00:21:07,058 ‪และอะไรก็ตาม ‪ที่ที่นี่เตรียมไว้ให้เรา 189 00:21:07,142 --> 00:21:12,480 ‪- อย่างน้อยเราก็มีกันและกัน ‪- เป็น "อย่างน้อย" ที่ดีที่สุดเลย 190 00:21:20,780 --> 00:21:24,117 ‪- เงียบเกินไปแล้ว ‪- เราร้อน หิวน้ำ 191 00:21:24,200 --> 00:21:26,036 ‪อยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 192 00:21:26,119 --> 00:21:31,166 ‪และอาจถูกอะไรก็ไม่รู้ล้อมไว้ ‪แต่นายบ่นเรื่องนั้นเนี่ยนะ 193 00:21:31,249 --> 00:21:35,378 ‪ใช่ เพราะอย่างน้อย ‪เราก็ทำอะไรกับมันได้ไง 194 00:21:45,096 --> 00:21:46,806 ‪เฮ้ย อะไรเนี่ย… 195 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 ‪อะไรน่ะ 196 00:22:06,743 --> 00:22:08,745 ‪เค็นจิ นายโอเคไหม 197 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก