1 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:48,966 --> 00:00:51,385 {\an8}MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:01:13,574 --> 00:01:15,326 {\an8}Oké, akkor… 4 00:01:18,663 --> 00:01:20,873 {\an8}Ez tutira nem Costa Rica. 5 00:01:25,294 --> 00:01:28,381 {\an8}Inkább… Ausztrália lehet? 6 00:01:28,965 --> 00:01:31,551 De nem juthattunk olyan messzire. Igaz? 7 00:01:32,927 --> 00:01:36,055 - Mit művelsz, Kenji? - Tesztelem, hogy meghaltunk-e. 8 00:01:36,138 --> 00:01:38,432 Mert akkor szellemek lennénk, 9 00:01:38,516 --> 00:01:41,102 és akkor át tudnék hatolni rajtad. 10 00:01:41,185 --> 00:01:45,898 - Nem haltunk meg! - Hát, most már tudod. Szívesen. 11 00:01:45,982 --> 00:01:50,319 Azt már tudjuk, hogy hol nem vagyunk. De tudjátok, hol vagyunk? 12 00:01:50,403 --> 00:01:55,032 Nem, csak hogy megrekedtünk. És egyedül vagyunk. Megint. 13 00:01:55,116 --> 00:01:58,828 Mérjük fel a helyzetet! 14 00:01:59,704 --> 00:02:01,497 Srácok! Azt nézzétek! 15 00:02:02,748 --> 00:02:05,084 A távolban csillog valami! 16 00:02:06,794 --> 00:02:12,592 Látom! Mintha a nap egy fémes felületen csillanna meg. 17 00:02:12,675 --> 00:02:15,052 Akkor azt valaki készítette. 18 00:02:15,136 --> 00:02:16,554 Nézzük meg! 19 00:02:16,637 --> 00:02:20,099 Várj! Át akarsz kelni a perzselő sivatagon 20 00:02:20,183 --> 00:02:21,976 egy fényes izé miatt? 21 00:02:22,059 --> 00:02:26,814 - Nem tudjuk, mi vár ránk ott. - Drága, rémült pajtásaim! 22 00:02:26,898 --> 00:02:31,652 Nem „Costa Ricán” vagyunk, és nem tudjuk, „hol vagyunk”. 23 00:02:31,736 --> 00:02:34,780 És „nincs reményünk”. 24 00:02:34,864 --> 00:02:38,659 A Nublaron se tudtuk, hogy éljünk túl, mégis sikerült. 25 00:02:38,743 --> 00:02:42,163 Akarattal, elhivatottsággal és csapatmunkával. 26 00:02:42,246 --> 00:02:46,834 Itt dinók sincsenek, így értelemszerűen könnyebb a dolgunk. 27 00:02:46,918 --> 00:02:51,881 Hát menjünk, és éljük ezt is túl! 28 00:02:54,008 --> 00:02:56,177 - Miért ne? - Próbáljuk meg! 29 00:03:00,932 --> 00:03:02,308 Szép beszéd, Ben! 30 00:03:18,824 --> 00:03:22,703 Furcsa ez a hely. Mintha egy másik bolygón lennénk. 31 00:03:22,787 --> 00:03:25,623 Lehet, hogy űrlények raboltak el minket. 32 00:03:25,706 --> 00:03:30,336 - Mert annak lenne értelme. - Nem, az… 33 00:03:30,419 --> 00:03:34,173 Butaság. Hagyjuk! Mi? Nem, te fogd be! 34 00:03:35,132 --> 00:03:39,136 A dinók után most egy sivatagos szigetre kerültünk. 35 00:03:39,220 --> 00:03:43,057 Legalább szép napunk van. 36 00:03:44,058 --> 00:03:48,312 Legalább nincsenek szúnyogok. 37 00:03:48,396 --> 00:03:52,817 Igen. Legalább nem kínoznak vámpírok az örökkévalóságig. 38 00:03:52,900 --> 00:03:57,280 Megvan! Legalább olyan ez a hely, mint a tengerpart, csak víz nélkül. 39 00:03:57,363 --> 00:04:01,409 - Ez jó! - Több vámpír kell bele. 40 00:04:07,039 --> 00:04:13,129 Legalább nem kínoznak démonok a pokol tüzében. 41 00:04:13,212 --> 00:04:15,131 Biztos vagy benne? 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,290 Srácok! 43 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 - Homokvihar? - Mit tegyünk? 44 00:04:53,502 --> 00:04:54,670 Fedezékbe! 45 00:04:54,754 --> 00:04:58,799 A Nublaron lefutottuk a kellemetlen viharokat! Futás! 46 00:05:17,109 --> 00:05:19,862 - Ne! - Ne! 47 00:05:25,868 --> 00:05:29,997 - Hahó! - Skacok! Hol vagytok? 48 00:05:31,957 --> 00:05:36,420 - Hol vagytok? - Kenji! 49 00:05:39,799 --> 00:05:41,467 - Ó, Darius! - Ben! 50 00:05:42,009 --> 00:05:46,639 - Yaz! - Sammy! Hát jól vagy! 51 00:05:48,349 --> 00:05:51,560 Várjatok! Hol van Kenji és Brooklynn? 52 00:05:51,644 --> 00:05:54,146 - Kenji! - Brooklynn! 53 00:06:15,543 --> 00:06:16,961 Hahó! Darius! 54 00:06:17,044 --> 00:06:19,213 - Srácok! - Hahó! 55 00:06:19,296 --> 00:06:22,341 Ben! Sammy! 56 00:06:22,424 --> 00:06:26,303 Brooklynn, Kenji! Hol vagytok? 57 00:06:26,387 --> 00:06:30,599 - Brooklynn! - Kenji! 58 00:06:33,018 --> 00:06:34,353 Brooklynn! 59 00:06:42,069 --> 00:06:44,446 Brooklynn! Kenji! 60 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 Vigyázz! 61 00:06:57,459 --> 00:06:58,294 Köszi! 62 00:07:00,379 --> 00:07:01,839 Brooklynn dzsekije! 63 00:07:03,382 --> 00:07:04,967 A közelben lehet. 64 00:07:06,427 --> 00:07:08,137 Most már csak… 65 00:07:12,224 --> 00:07:13,809 meg kell találnunk őket. 66 00:07:15,352 --> 00:07:17,980 - Hahó! - Srácok! 67 00:07:18,063 --> 00:07:20,733 Sammy! Hahó! 68 00:07:20,816 --> 00:07:24,153 Sammy, Yaz, valaki! 69 00:07:25,863 --> 00:07:27,448 Merre vagytok? 70 00:07:28,324 --> 00:07:30,117 Segítség! 71 00:07:31,785 --> 00:07:33,662 Jól vagy? 72 00:07:33,746 --> 00:07:35,456 - Semmiség. - Hadd nézzem! 73 00:07:41,837 --> 00:07:47,176 - Oké, már jobb! - Ha te mondod, macsókám! 74 00:07:52,056 --> 00:07:53,682 Mi ez a hely? 75 00:08:00,022 --> 00:08:03,817 - Kenji! - Ó! Igen? 76 00:08:03,901 --> 00:08:07,655 Hallottad ezt? A hangot. Mi ez? 77 00:08:09,281 --> 00:08:13,160 Vízvezeték? Az lehetetlen. 78 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 Hogy lehetne itt vízvezeték? 79 00:08:18,541 --> 00:08:19,959 Merre megy a víz? 80 00:08:20,042 --> 00:08:23,671 Nem tudom. De talán kivezet minket innen. 81 00:08:23,754 --> 00:08:24,713 Erre! 82 00:08:25,381 --> 00:08:29,760 Miért ne? Hisz te vagy az okos… 83 00:08:30,761 --> 00:08:34,640 - „Az okos”? - Az okos arc. 84 00:08:40,020 --> 00:08:44,358 Bár hallotta volna ezt más is a többiek közül! 85 00:08:50,281 --> 00:08:54,618 Brooklynn! Kenji! Merre vagytok? 86 00:08:57,913 --> 00:09:01,375 Nem szívesen mondom, de leállhatnánk mára, nem? 87 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 Nem, tovább kell mennünk! 88 00:09:03,627 --> 00:09:05,671 Kereshetünk bejáratot a kanyon… 89 00:09:05,754 --> 00:09:08,257 Arra nincs idő! 90 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 Nézd, lefelé lejt arra a talaj. 91 00:09:11,176 --> 00:09:14,263 Nézzük meg, hátha arra is van út! 92 00:09:26,150 --> 00:09:28,444 Bocs! Én csak… 93 00:09:28,527 --> 00:09:34,575 Nézd, arra! Ott biztosan kijutunk. 94 00:09:35,826 --> 00:09:38,495 Kenji! Gyere, és emelj fel! 95 00:09:41,874 --> 00:09:43,167 Kenji! 96 00:09:43,792 --> 00:09:45,044 Jól vagy? 97 00:09:45,711 --> 00:09:48,088 Igen. Aha! 98 00:09:53,218 --> 00:09:55,012 - Kenji! - Igen? 99 00:10:02,019 --> 00:10:07,399 - Kenji! - Jól vagyok. 100 00:10:08,734 --> 00:10:11,028 Hát, nem is volt nehéz, igaz? 101 00:10:11,612 --> 00:10:16,617 - Velem minden könnyű. - Na, gyere! 102 00:10:22,331 --> 00:10:24,041 Ne! 103 00:10:31,840 --> 00:10:37,096 - Az én hibám. - Figyelj! Legalább… 104 00:10:41,892 --> 00:10:44,561 - Ez a legjobb „legalábbod”? - Gáz! 105 00:10:44,645 --> 00:10:45,813 - Kenji! - Brook! 106 00:10:45,896 --> 00:10:47,314 Skacok! 107 00:10:48,107 --> 00:10:52,986 Az ám! Kenji, az erőművész egy egész sziklát tolt el az útból. 108 00:10:53,070 --> 00:10:55,739 Semmiség volt. 109 00:10:55,823 --> 00:10:58,867 Várjunk, Kenji nem menőzik a menő tettével? 110 00:10:59,702 --> 00:11:02,496 És más jó hírünk is van! 111 00:11:09,420 --> 00:11:11,714 - Ez az! - Igen! 112 00:11:13,132 --> 00:11:15,467 Még sose voltam ilyen szomjas! 113 00:11:15,551 --> 00:11:19,179 Fura, de vízvezeték hangját hallottuk a barlangban. 114 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Valaki építette ezt. 115 00:11:21,056 --> 00:11:24,935 - De miért? - És most hol van az illető? 116 00:11:25,018 --> 00:11:29,314 Passz, de ha megtaláljuk a csillogó izét, talán válaszokat is kapunk. 117 00:11:31,984 --> 00:11:34,736 Hűha! Ezt nézzétek, skacok! 118 00:11:34,820 --> 00:11:38,782 Olyan bogyók, mint a Nublaron. A levelek is stimmelnek, meg minden! 119 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 Víz és kaja? Ma van a születésnapunk? 120 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 Ugye? 121 00:11:56,175 --> 00:11:58,302 Ne egyétek meg! Elég! 122 00:12:00,137 --> 00:12:01,513 Ben, mit művelsz? 123 00:12:03,765 --> 00:12:07,561 És ha csak hasonlítanak a nublari bogyókra, 124 00:12:07,644 --> 00:12:09,480 de valójában mérgezőek? 125 00:12:11,732 --> 00:12:13,525 Mi van, ha tévedek? 126 00:12:18,697 --> 00:12:20,365 Na jó. 127 00:12:20,449 --> 00:12:23,410 Minden oké lesz, ha meglesz a csillogó izé. 128 00:12:23,494 --> 00:12:26,747 Hát jó, nem lehet messze. 129 00:12:26,830 --> 00:12:29,458 Keressük meg még naplemente előtt! 130 00:12:29,541 --> 00:12:32,503 Remek. Akkor van úgy tíz másodpercünk. 131 00:12:35,506 --> 00:12:37,341 Gyerünk! Sietnünk kell! 132 00:12:41,678 --> 00:12:43,055 Ott van! 133 00:12:56,485 --> 00:13:00,656 Egy fémlemez? Ennyi? 134 00:13:00,739 --> 00:13:02,574 Talán más is van itt! 135 00:13:10,249 --> 00:13:14,169 Van még itt… állati csont? 136 00:13:15,921 --> 00:13:18,799 Természetes okok miatt is elpusztulhatott. 137 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 Nem sokat javít a helyzeten. 138 00:13:22,386 --> 00:13:26,723 Se ember, se segítség. 139 00:13:26,807 --> 00:13:29,810 Csak kérdések. 140 00:15:19,461 --> 00:15:22,255 Ben, mi az? 141 00:15:25,008 --> 00:15:26,593 Skacok! 142 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 Skacok! 143 00:15:29,596 --> 00:15:31,682 - Mi az? - Van itt valami. 144 00:15:31,765 --> 00:15:34,601 - Mi van? - Hangot hallottam. 145 00:15:39,064 --> 00:15:40,941 Biztos, Ben? 146 00:15:41,024 --> 00:15:44,403 Talán az történik, mint tegnap a bogyókkal. 147 00:15:44,486 --> 00:15:48,031 Biztos vagyok benne. Azt hiszem. 148 00:16:06,633 --> 00:16:09,886 - Mi az? - Egy kardfogú tigris. 149 00:16:12,055 --> 00:16:15,100 - Mondtam, hogy időutazásunk volt. - Fogd be, Kenji! 150 00:16:17,936 --> 00:16:20,480 Mit tegyünk? 151 00:16:22,566 --> 00:16:25,610 - Hé! Fogaska! Erre! - Ne, Ben! 152 00:16:25,694 --> 00:16:26,528 Ne! 153 00:16:58,518 --> 00:16:59,728 - Ne, Ben! - Mi? 154 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 Ben, ne! 155 00:17:27,839 --> 00:17:28,757 Kenji! 156 00:17:55,492 --> 00:17:56,326 Oké. 157 00:18:20,267 --> 00:18:21,518 Ben, ki innen! 158 00:18:29,651 --> 00:18:31,027 - Futás! - Oké! 159 00:18:33,488 --> 00:18:34,322 És most? 160 00:18:34,406 --> 00:18:37,450 Annyi volt a tervem, hogy ne a fogas végén legyünk! 161 00:18:43,123 --> 00:18:46,251 Mindjárt. Most! 162 00:18:53,675 --> 00:18:56,261 - Hékás! - El innen! 163 00:18:57,804 --> 00:18:58,638 Ide nézz! 164 00:19:20,160 --> 00:19:24,039 - Ez az! - Hurrá! 165 00:19:33,256 --> 00:19:36,468 Jaj, ti bolondok! Mégis mit gondoltatok? 166 00:19:36,551 --> 00:19:42,933 A gondolkodásnak nem volt túl nagy szerepe ebben. 167 00:19:49,272 --> 00:19:53,068 - Mi a baj, Ben? - Csak… 168 00:19:53,777 --> 00:19:56,613 Úgy igyekeztem, hogy ne legyek „ijedt Ben”! 169 00:19:56,696 --> 00:19:59,032 De a Nublar után visszaestem. 170 00:19:59,115 --> 00:20:02,160 Megijeszt a bogyó, a tigris. 171 00:20:02,244 --> 00:20:07,332 És ezért élünk még. Ha nem figyelmeztetsz minket… 172 00:20:08,083 --> 00:20:11,002 Legalább jó valamire „ijedt Ben”. 173 00:20:11,086 --> 00:20:16,007 Mr. Önsajnálat, még egy barlangba is beugrottál egy tigrissel, 174 00:20:16,091 --> 00:20:18,093 hogy megmentsd a barátaidat. 175 00:20:18,176 --> 00:20:21,137 Kardfogú tigris! Állati! 176 00:20:22,472 --> 00:20:27,727 Ha nem is vagy Ben, a rettenthetetlen, azért Ben, az ijedt táborozó se vagy. 177 00:20:27,811 --> 00:20:32,649 Talán most már csak egyszerűen… Ben! 178 00:20:34,484 --> 00:20:38,947 - Ez jól hangzik. - Én meg csak Kenji, a bátor vagyok. 179 00:20:39,030 --> 00:20:42,784 Akkor én meg Brooklynn, az okos. 180 00:20:46,079 --> 00:20:47,664 Igaz, Kenji? 181 00:20:53,503 --> 00:20:58,466 - És most? - Csak egy dolgot tehetünk: 182 00:20:59,175 --> 00:21:00,385 haladunk tovább. 183 00:21:00,468 --> 00:21:03,096 Ügyelünk a tigrisekre, a fura homokviharokra 184 00:21:03,179 --> 00:21:07,058 és minden másra, ami csak vár ránk itt. 185 00:21:07,142 --> 00:21:12,480 - Legalább itt vagyunk egymásnak. - Eddig ez a legjobb „legalább”. 186 00:21:20,780 --> 00:21:24,117 - Túl nagy a csend. - Meleg van, szomjazunk 187 00:21:24,200 --> 00:21:26,036 a semmi közepén, 188 00:21:26,119 --> 00:21:31,166 ki tudja, mi les ránk, de téged a csend aggaszt? 189 00:21:31,249 --> 00:21:35,378 Igen, mert ezzel legalább kezdhetünk valamit. 190 00:21:45,096 --> 00:21:46,806 Mi a… 191 00:21:48,683 --> 00:21:51,519 Mi az? 192 00:22:06,743 --> 00:22:08,745 Kenji, jól vagy? 193 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta