1 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:48,966 --> 00:00:51,511 {\an8}PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:13,574 --> 00:01:15,326 {\an8}Dobrá, takže… 4 00:01:18,663 --> 00:01:20,873 {\an8}Určitě to není Kostarika. 5 00:01:25,294 --> 00:01:28,381 {\an8}Vypadá to spíš jako… Austrálie? 6 00:01:28,464 --> 00:01:31,551 Tak daleko jsme ale určitě nedopluli, že? 7 00:01:32,927 --> 00:01:36,305 - Kenji, co děláš? - Kontroluju, že nejsme mrtví. 8 00:01:36,389 --> 00:01:38,307 Být mrtví, byli by z nás duchové 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,102 a mohl bych tebou prostrčit ruku. 10 00:01:41,185 --> 00:01:45,898 - Nejsme mrtví! - Teď už to víme. Nemáte zač. 11 00:01:45,982 --> 00:01:50,319 Takže víme, kde nejsme. Nějaké tušení, kde jsme? 12 00:01:50,403 --> 00:01:55,032 Ne. Jen že jsme tady uvízli. A jsme sami. Zase. 13 00:01:55,116 --> 00:01:58,828 Musíme vyhodnotit situaci. 14 00:01:59,704 --> 00:02:01,497 Hej, lidi! Podívejte! 15 00:02:02,748 --> 00:02:05,084 Tam v dálce. Něco lesklého! 16 00:02:06,794 --> 00:02:12,592 Vidím! Vypadá to jako odlesk slunce od něčeho kovového? 17 00:02:12,675 --> 00:02:15,052 Něco kovového musel někdo vyrobit. 18 00:02:15,136 --> 00:02:16,554 Musíme to omrknout. 19 00:02:16,637 --> 00:02:20,099 Počkat. Jen kvůli odlesku chcete jít 20 00:02:20,183 --> 00:02:21,976 přes rozpálenou poušť? 21 00:02:22,059 --> 00:02:26,814 - Nemáme tušení, co tam je. - Ach, mé milé, vyděšené děti. 22 00:02:26,898 --> 00:02:31,652 Takže nejsme „v Kostarice“. A nevíme, „kde jsme“. 23 00:02:31,736 --> 00:02:34,780 A je to „beznadějné“. 24 00:02:34,864 --> 00:02:38,659 Na ostrově jsme taky nevěděli, jak přežijeme, ale přežili jsme. 25 00:02:38,743 --> 00:02:42,163 Jen silnou vůlí, odhodláním a týmovou prací. 26 00:02:42,246 --> 00:02:46,834 Tady ani nejsou dinosauři! Logicky by to mělo být jednodušší. 27 00:02:46,918 --> 00:02:51,881 Takže vyrazíme a, však víte, přežijeme! 28 00:02:54,008 --> 00:02:56,177 - Proč ne? - Aspoň to zkusíme. 29 00:03:00,932 --> 00:03:02,308 Dobrý proslov, Bene. 30 00:03:18,824 --> 00:03:22,703 Tady je to divné. Jako na jiné planetě. 31 00:03:22,787 --> 00:03:25,623 Možná nás unesli mimozemšťani. 32 00:03:25,706 --> 00:03:30,336 - Tak to dává smysl. - Ne, to… 33 00:03:30,419 --> 00:03:34,173 To by bylo hloupé. To je fuk. Cože? Nech toho. 34 00:03:35,132 --> 00:03:39,136 Dinosauři asi nestačili, teď jsme na opuštěném ostrově. 35 00:03:39,220 --> 00:03:43,057 No, ale aspoň je hezky? 36 00:03:44,058 --> 00:03:48,312 Aspoň tady nejsou komáři. 37 00:03:48,396 --> 00:03:52,817 Jo. Aspoň nás navěky nemučí upíři! 38 00:03:52,900 --> 00:03:57,280 Jo, já vím! Aspoň jsme jako na pláži, jen bez moře. 39 00:03:57,363 --> 00:04:01,409 - Jo, to se povedlo! - Chce to víc upírů. 40 00:04:07,039 --> 00:04:13,129 Aspoň nás nemučí démoni v ohnivé výhni. 41 00:04:13,212 --> 00:04:15,131 Víš to jistě? 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,290 Lidi? 43 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 - Písečná bouře? - Co budeme dělat? 44 00:04:53,502 --> 00:04:54,670 Musíme se ukrýt! 45 00:04:54,754 --> 00:04:58,799 Na ostrově jsme otravným bouřím vždycky utekli! Utíkejte! 46 00:05:17,109 --> 00:05:19,862 - Ne! - Ne. 47 00:05:25,868 --> 00:05:29,997 - Haló? - Lidi? Kde jste? 48 00:05:31,957 --> 00:05:36,420 - Kde jsou všichni? - Kenji! 49 00:05:39,799 --> 00:05:41,467 - Dariusi! - Bene! 50 00:05:42,009 --> 00:05:46,639 - Yaz? - Sammy! Jsi v pořádku! 51 00:05:48,349 --> 00:05:51,560 Počkat! Kde jsou Kenji a Brooklynn? 52 00:05:51,644 --> 00:05:54,146 - Kenji? - Brooklynn? 53 00:06:15,543 --> 00:06:16,961 Hej! Dariusi! 54 00:06:17,044 --> 00:06:19,213 - Lidi? - Haló! 55 00:06:19,296 --> 00:06:22,341 Bene? Sammy? 56 00:06:22,424 --> 00:06:26,303 Brooklynn? Kenji? Kde jste? 57 00:06:26,387 --> 00:06:30,599 - Brooklynn! - Kenji? 58 00:06:33,018 --> 00:06:34,353 Brooklynn? 59 00:06:42,069 --> 00:06:44,446 Brooklynn? Kenji? 60 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 Pozor! 61 00:06:57,459 --> 00:06:58,294 Díky. 62 00:07:00,379 --> 00:07:01,839 To je její mikina! 63 00:07:03,382 --> 00:07:04,967 Musí být někde tady. 64 00:07:06,427 --> 00:07:08,137 Teď už je musíme jen… 65 00:07:12,224 --> 00:07:13,809 Najít. 66 00:07:15,352 --> 00:07:17,980 - Hej! - Lidi? 67 00:07:18,063 --> 00:07:20,733 Sammy? Haló! 68 00:07:20,816 --> 00:07:24,153 Sammy? Yaz? Slyšíte mě? 69 00:07:25,863 --> 00:07:27,448 Lidi, kde jste? 70 00:07:28,324 --> 00:07:30,117 Pomoc! 71 00:07:31,785 --> 00:07:33,662 Jsi v pohodě? 72 00:07:33,746 --> 00:07:35,456 - To nic. - Ukaž. 73 00:07:41,837 --> 00:07:47,176 - Dobře, už je to lepší! - Jak chceš, tvrďáku. 74 00:07:52,056 --> 00:07:53,682 Kde to jsme? 75 00:08:00,022 --> 00:08:03,817 - Kenji. - Jo. Copak? 76 00:08:03,901 --> 00:08:07,655 Slyšíš to? Ten zvuk. Co je to? 77 00:08:09,281 --> 00:08:13,160 To je vodovodní potrubí? To nedává smysl. 78 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 Jak by tady mohlo být potrubí? 79 00:08:18,541 --> 00:08:19,959 Kam ta voda teče? 80 00:08:20,042 --> 00:08:23,671 Nevím. Ale možná vede ven? 81 00:08:23,754 --> 00:08:24,713 Tudy. 82 00:08:25,381 --> 00:08:29,760 Jasně, co by ne. Ty jsi ta chytrá… 83 00:08:30,761 --> 00:08:34,640 - „Ta… Ta chytrá?“ - Ano. Ta chytrá. 84 00:08:40,020 --> 00:08:44,358 Páni, kéž by tohle slyšel i někdo jiný. 85 00:08:50,281 --> 00:08:54,618 Brooklynn? Kenji? Kde jste? 86 00:08:57,913 --> 00:09:01,375 Nerada to říkám, ale neměli bychom se na noc utábořit? 87 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 Ne, musíme jít dál! 88 00:09:03,627 --> 00:09:05,671 Snad se dostaneme do kaňonu, když… 89 00:09:05,754 --> 00:09:08,257 Na to není čas! 90 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 Podívej, před námi se to svažuje. 91 00:09:11,176 --> 00:09:14,263 Zkusíme to obejít a dostat se tam jinudy. 92 00:09:26,150 --> 00:09:28,444 Promiň, já jen… 93 00:09:28,527 --> 00:09:34,575 Podívej! Tudy se určitě dostaneme ven. 94 00:09:35,826 --> 00:09:38,495 Kenji! Pojď sem a zvedni mě. 95 00:09:41,874 --> 00:09:43,167 Kenji? 96 00:09:43,792 --> 00:09:45,044 Jsi v pohodě? 97 00:09:45,711 --> 00:09:48,088 Jo. Jasně. 98 00:09:53,218 --> 00:09:55,012 - Kenji! - Jo? 99 00:10:02,019 --> 00:10:07,399 - Kenji! - Jsem v pohodě. 100 00:10:08,734 --> 00:10:11,028 Vida. To nebylo tak těžké, co? 101 00:10:11,612 --> 00:10:16,617 - Jo, se mnou je všechno snadné. - Pojď. 102 00:10:22,331 --> 00:10:24,041 Ne, ne! 103 00:10:31,840 --> 00:10:37,096 - Za všechno můžu já! - No tak. Aspoň… 104 00:10:41,892 --> 00:10:44,561 - Lepší „aspoň“ neumíš? - Trapné. 105 00:10:44,645 --> 00:10:45,938 - Kenji! - Brooklynn! 106 00:10:46,021 --> 00:10:47,314 Lidi! 107 00:10:48,107 --> 00:10:52,986 Jo! Vazoun Kenji odtlačil z cesty obrovský balvan. 108 00:10:53,070 --> 00:10:55,739 To nic nebylo. Maličkost. 109 00:10:55,823 --> 00:10:58,867 Kenji udělal něco hustýho a nevytahuje se? 110 00:10:59,702 --> 00:11:02,496 A máme další dobré zprávy! 111 00:11:09,420 --> 00:11:11,714 - Jo! - Jo! 112 00:11:13,132 --> 00:11:15,467 Nikdy jsem neměla takovou žízeň! 113 00:11:15,551 --> 00:11:19,179 Divné je, že jsme v jeskyních slyšeli vodovodní potrubí. 114 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Tohle někdo postavil. 115 00:11:21,056 --> 00:11:24,935 - Ale proč? - A kde jsou teď? 116 00:11:25,018 --> 00:11:29,314 Kdo ví. Když najdeme tu lesklou věc, možná najdeme odpovědi. 117 00:11:31,984 --> 00:11:34,736 Hej! Hej, lidi, koukejte. 118 00:11:34,820 --> 00:11:38,782 Přesně jako bobulové keře na ostrově. Stejné listy! 119 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 Voda i jídlo? Máme snad narozeniny? 120 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 To mi povídej. 121 00:11:56,175 --> 00:11:58,302 Nejezte to! Zadržte! 122 00:12:00,137 --> 00:12:01,513 Bene, co to děláš? 123 00:12:03,765 --> 00:12:07,561 Co když si jen myslím, že jsou jako ty na ostrově, 124 00:12:07,644 --> 00:12:09,480 a přitom jsou jedovaté? 125 00:12:11,732 --> 00:12:13,525 Co když se pletu? 126 00:12:18,697 --> 00:12:20,365 Tak jo. 127 00:12:20,449 --> 00:12:23,410 Všechno bude dobrý, jen najít tu lesklou věc. 128 00:12:23,494 --> 00:12:26,747 Dobře, už to bude blízko. 129 00:12:26,830 --> 00:12:29,458 Zkusme to najít, než zapadne slunce. 130 00:12:29,541 --> 00:12:32,503 Bezva. To máme asi deset vteřin. 131 00:12:35,506 --> 00:12:37,341 No tak, lidi. Pohyb! 132 00:12:41,678 --> 00:12:43,055 Támhle to je! 133 00:12:56,485 --> 00:13:00,656 Kovový obdélník? To je všechno? 134 00:13:00,739 --> 00:13:02,574 Možná je toho víc! 135 00:13:10,249 --> 00:13:14,169 Taky tu jsou tyhle… zvířecí kosti? 136 00:13:15,921 --> 00:13:18,799 Třeba to zemřelo přirozenou smrtí. 137 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 Jo. To není velké plus. 138 00:13:22,386 --> 00:13:26,723 Žádní lidé. Žádná pomoc. 139 00:13:26,807 --> 00:13:29,810 Jen… otázky. 140 00:15:19,461 --> 00:15:22,255 Bene? Co je? 141 00:15:25,008 --> 00:15:26,593 Lidi. 142 00:15:27,427 --> 00:15:29,012 Lidi! 143 00:15:29,596 --> 00:15:31,682 - Co je? - Něco tam je. 144 00:15:31,765 --> 00:15:34,601 - Co se děje? - Něco jsem slyšel. 145 00:15:39,064 --> 00:15:40,941 Víš to jistě, Bene? 146 00:15:41,024 --> 00:15:44,403 Možná to je jako včera s těmi bobulemi. 147 00:15:44,486 --> 00:15:48,031 Vím to jistě. Aspoň… myslím? 148 00:16:06,633 --> 00:16:09,886 - Co to je? - Šavlozubý tygr. 149 00:16:12,055 --> 00:16:15,100 - Říkal jsem, že jsme cestovali v čase. - Sklapni. 150 00:16:17,936 --> 00:16:20,480 Co budeme dělat? 151 00:16:22,566 --> 00:16:25,610 - Hej! Zubejdo! Tudy! - Ne, Bene, ne! 152 00:16:25,694 --> 00:16:26,528 Ne! 153 00:16:58,518 --> 00:16:59,728 - Ne, Bene! - Co? 154 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 Bene, ne! 155 00:17:27,839 --> 00:17:28,757 Kenji? 156 00:17:55,492 --> 00:17:56,326 Tak jo. 157 00:18:20,267 --> 00:18:21,518 Bene, zmiz! 158 00:18:29,651 --> 00:18:31,027 - Utíkej! - Jasně. 159 00:18:33,488 --> 00:18:34,322 A co teď? 160 00:18:34,406 --> 00:18:37,450 Můj plán byl jen utéct těm zubům! 161 00:18:43,123 --> 00:18:46,251 Ještě chvilku. Teď! 162 00:18:53,675 --> 00:18:56,261 - Hej! - Zdrhejte! 163 00:18:57,804 --> 00:18:58,638 Tady! 164 00:19:20,160 --> 00:19:24,039 - Jo! - Tak jo! 165 00:19:33,256 --> 00:19:36,468 Vy pitomci! Co jste si mysleli? 166 00:19:36,551 --> 00:19:42,933 „Mysleli“? To se zrovna nedá říct. 167 00:19:49,272 --> 00:19:53,068 - Bene, co je? - Jen jsem… 168 00:19:53,777 --> 00:19:56,613 Fakt jsem se snažil už nebýt „poseroutka Ben“. 169 00:19:56,696 --> 00:19:59,032 Ale co jsme z ostrova, je to zpátky. 170 00:19:59,115 --> 00:20:02,160 Vyšiluju kvůli bobulím, tygrovi. 171 00:20:02,244 --> 00:20:07,332 A díky tomu jsme teď naživu. Kdybys nás nevaroval… 172 00:20:08,083 --> 00:20:11,002 Jo, aspoň k něčemu je „poseroutka Ben“ dobrý. 173 00:20:11,086 --> 00:20:16,007 Hej! Ufňukánku, taky jsi skočil s tygrem do jeskyně, 174 00:20:16,091 --> 00:20:18,093 abys ochránil přátele. 175 00:20:18,176 --> 00:20:21,137 Se šavlozubým tygrem! Pořádnej vodvaz, kámo. 176 00:20:22,472 --> 00:20:27,727 Možná nejsi ten neohrožený ostrovní Ben, ale ani vyděšený táborový Ben. 177 00:20:27,811 --> 00:20:32,649 Možná teď konečně jsi jen… Ben. 178 00:20:34,484 --> 00:20:38,947 - To zní hezky. - A já jsem prostě Kenji… odvážný. 179 00:20:39,030 --> 00:20:42,784 Tak to já asi budu Brooklynn chytrá. 180 00:20:46,079 --> 00:20:47,664 Že jo, Kenji? 181 00:20:53,503 --> 00:20:58,466 - Tak co teď? - Teď budeme dělat to jediné, co můžeme. 182 00:20:59,175 --> 00:21:00,385 Půjdeme dál. 183 00:21:00,468 --> 00:21:03,096 A pozor na šavlozubé tygry, písečné bouře 184 00:21:03,179 --> 00:21:07,058 a na cokoli dalšího, co na nás na tomhle místě číhá. 185 00:21:07,142 --> 00:21:12,480 - Aspoň máme jeden druhého. - To je zatím to nejlepší „aspoň“. 186 00:21:20,780 --> 00:21:24,117 - Je tu moc ticho. - Padáme vedrem a žízní. 187 00:21:24,200 --> 00:21:26,036 Jsme ztraceni kdo ví kde 188 00:21:26,119 --> 00:21:31,166 a kolem nás je kdo ví co, ale ty si stěžuješ na tohle? 189 00:21:31,249 --> 00:21:35,378 Jo. Protože s tím aspoň můžeme něco dělat. 190 00:21:45,096 --> 00:21:46,806 Co to sakra… 191 00:21:48,683 --> 00:21:51,519 Co to je? 192 00:22:06,743 --> 00:22:08,745 Kenji, jsi v pořádku? 193 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Překlad titulků: Lenka Večerková