1 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:51,427 --> 00:00:54,138 {\an8}‪(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‪โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:15,451 --> 00:01:18,913 {\an8}‪เราออกมาจากเกาะแล้วจริงๆ ‪หรือว่าเป็นความฝันกัน 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,542 {\an8}‪ถ้าเป็นความฝัน ‪ฉันว่าเราคงได้เปลี่ยนเสื้อผ้าบ้าง 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,670 {\an8}‪หมายความว่าไง ‪ฉันอยากมีลุคเจ๋งๆ มาตลอดเลย 6 00:01:56,325 --> 00:01:58,077 ‪กัปตัน มื้อเที่ยงแล้วนะ 7 00:01:58,327 --> 00:02:00,830 ‪ฉันไปจากตรงนี้ไม่ได้ ‪จนกว่าจะถึงคอสตาริกา 8 00:02:00,913 --> 00:02:02,999 ‪ฉันเป็นคนเดียวที่เคยขับเรือมาก่อน 9 00:02:04,250 --> 00:02:06,711 ‪จะยากแค่ไหนเชียว ‪"ระวังภูเขาน้ำแข็ง" 10 00:02:08,212 --> 00:02:12,216 ‪- ตลกมาก ฉันไม่ไปหรอก ‪- ไม่เอาน่า เค็นจิ ดับเครื่องเถอะ 11 00:02:12,300 --> 00:02:13,759 ‪สิบนาทีไม่ตายหรอก 12 00:02:14,677 --> 00:02:17,054 ‪นี่อาจเป็นมื้อสุดท้ายที่ได้กินด้วยกันนะ 13 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 ‪เอาล่ะ สำหรับจานหลัก 14 00:02:42,538 --> 00:02:48,252 ‪หนอนแมลงจากนูบลาร์ ‪ที่อ้วนท้วนและชุ่มฉ่ำที่สุด 15 00:02:49,212 --> 00:02:51,923 ‪ฉันเลือกมาเองเลย 16 00:02:54,008 --> 00:02:56,218 ‪ขอบคุณที่สละชีวิตนะ 17 00:02:58,471 --> 00:03:00,890 ‪- ให้ตายเถอะ ‪- ต้องกินให้ดูตรงนี้เลยเหรอ 18 00:03:06,437 --> 00:03:10,524 ‪อย่างน้อยที่ฉันพอทำได้ ‪ก็คือเปิดใจสินะ 19 00:03:20,868 --> 00:03:22,036 ‪กินเลย 20 00:03:31,796 --> 00:03:34,006 ‪พวกนายรอดมาได้ยังไงกันนะ 21 00:03:38,886 --> 00:03:42,848 ‪โอเค ห้ามร้องไห้หรือบอกลา ‪จนกว่าจะได้ขึ้นเครื่องบิน 22 00:03:42,932 --> 00:03:45,810 ‪แต่ขอพูดได้ไหม ดูเราสิ 23 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 ‪เราเริ่มจากการเป็นชาวค่าย ‪และตอนนี้เรา… 24 00:03:49,021 --> 00:03:50,106 ‪- อมตะ ‪- รอดชีวิต 25 00:03:50,189 --> 00:03:53,359 ‪- หมดแรง ‪- ฉันจะบอกว่าเป็นเพื่อนแท้ 26 00:03:53,442 --> 00:03:58,781 ‪ยังรู้สึกเหมือนไม่ใช่เรื่องจริงเลย ‪ในที่สุดก็ออกจากเกาะได้ เก่งมากพวกเรา 27 00:03:58,864 --> 00:04:01,367 ‪ฉันต้องคิดถึงพวกนายมากแน่ 28 00:04:03,077 --> 00:04:04,620 ‪ก่อนเราลงจากเรือ 29 00:04:04,704 --> 00:04:06,914 ‪ทุกคนต้องเขียนอีเมล 30 00:04:06,998 --> 00:04:10,084 ‪ชื่อโซเชียลมีเดีย ‪และเวลาว่างคุยกลุ่มแต่ละสัปดาห์ 31 00:04:10,167 --> 00:04:13,796 ‪แล้วก็เค้กรสโปรด ‪กับช่วงเวลาที่สะดวกรับพัสดุ 32 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 ‪และบางที ไม่รู้สิ ‪ช่วงเวลาตราตรึงระหว่างเราสองคน 33 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 ‪ใครเอาอาหารฉันไป 34 00:04:19,844 --> 00:04:22,680 ‪ฉันมีเบอร์รี่อยู่ในจานเต็มเลย 35 00:04:24,056 --> 00:04:28,769 ‪- ไม่ใช่ฉันนะ ‪- เรืออาจจะมีผีสิงก็ได้ 36 00:04:28,853 --> 00:04:31,939 ‪ไม่นะ ยาซ อย่ามาล้อเล่นนะ 37 00:04:32,982 --> 00:04:37,778 ‪หายเมาเรือแล้วเหรอ เบ็น ‪อะไร เกาะนั่นทำให้นายแกร่งขึ้นเหรอ 38 00:04:37,862 --> 00:04:39,989 ‪ถ้าเธอได้เห็นสิ่งที่ฉันเคยเห็น 39 00:04:40,072 --> 00:04:43,159 ‪เรื่องกระจอกๆ อย่างเมาเรือน่ะ… 40 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 ‪ใครกินหนอนไปหมด 41 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 ‪- จ้างมายังไม่กิน ‪- ไม่มีใครกินหรอก 42 00:04:57,757 --> 00:05:00,259 ‪แน่ล่ะ มีคนแอบขึ้นเรือมา 43 00:05:00,343 --> 00:05:03,095 ‪เราคงไม่อยากให้มัน ‪ไปเคี้ยวสายไฟหรืออะไรเข้า 44 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 ‪ไปจับคอมปี้ตัวสุดท้ายกันดีไหม ‪เห็นแก่วันเวลาเก่าๆ 45 00:05:10,686 --> 00:05:12,271 ‪ไปกันเลย ไชโย คอมปี้ 46 00:05:15,149 --> 00:05:18,778 ‪- ฟังนะ เรื่องที่เกิดขึ้น… ‪- ฉันต้องไปห้องควบคุมแล้ว 47 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 ‪ฉันพยายามพาเรากลับบ้านอยู่ 48 00:05:22,615 --> 00:05:26,786 ‪ถามจริงๆ ฉันแค่ทำไปตามที่บรุ๊คลินขอ ‪นายมีปัญหาอะไรนักหนา 49 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 ‪สักครั้งหนึ่ง เวลานายต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง 50 00:05:29,789 --> 00:05:32,875 ‪ฉันอยากเห็นนายคิดถึงกลุ่มเราก่อน ‪แค่ครั้งเดียว 51 00:05:32,958 --> 00:05:34,043 ‪เค็นจิ 52 00:05:44,929 --> 00:05:47,765 ‪นี่ นายกับฉันรู้ดีว่านายไม่ได้ทำอะไรผิด 53 00:05:47,848 --> 00:05:49,517 ‪ลึกๆ แล้วเขาเองก็รู้ 54 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 ‪ต้องมีเหตุผลอื่นที่เขาหงุดหงิด 55 00:05:51,685 --> 00:05:55,231 ‪ใช่ อาจเป็นเพราะเขาเป็นไอ้… 56 00:05:55,314 --> 00:05:59,777 ‪แบบว่าๆ ฉันด่าคนไม่เก่งเลย 57 00:05:59,860 --> 00:06:04,532 ‪นายมีคุณสมบัติอื่นอีก ‪ให้ฉันจัดการเถอะ ฉันพูดภาษาเค็นจิ 58 00:06:04,615 --> 00:06:06,826 ‪ต้องพูดว่า "เพื่อน" รัวๆ กว่าที่คิด 59 00:06:06,909 --> 00:06:08,744 ‪แต่จะถามให้รู้ว่าเขาเป็นอะไร 60 00:06:12,373 --> 00:06:14,959 ‪- ซวยแล้ว ‪- ฉันจับเอง 61 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 ‪โอเค มันไปไหนแล้ว 62 00:06:47,074 --> 00:06:49,493 ‪เบ็น นายอยู่เฝ้าอาหารนะ 63 00:06:49,577 --> 00:06:52,746 ‪แซมมี่กับยาซไปค้นห้องพัก ‪ฉันจะไปดูส่วนที่เหลือของเรือ 64 00:06:55,749 --> 00:06:59,170 ‪เจ้าไดโนเสาร์งี่เง่านั่น ‪มาทำข้าวของพังหมด 65 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 ‪มันต่อต้านเทคโนโลยีหรือไง 66 00:07:02,464 --> 00:07:05,301 ‪นี่ เพื่อน เลิกเครียดได้แล้ว 67 00:07:05,384 --> 00:07:09,180 ‪ดูสิ ล่องเรือไปคอสตาริกาแบบสบายๆ แจ่มสุดๆ 68 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 ‪ไม่มีอะไรแย่ไปกว่าเกาะไดโนเสาร์แล้ว 69 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 ‪นายทำตัวชิลๆ ได้แล้วน่า 70 00:07:15,561 --> 00:07:18,355 ‪ชิลๆ เหรอ แล้วฉลามล่ะ ไหนจะพายุอีก 71 00:07:18,439 --> 00:07:21,817 ‪หรือถาดที่ปิดรูบนเรือหลุด 72 00:07:21,901 --> 00:07:25,362 ‪อะไรก็เกิดขึ้นได้ บรุ๊คลิน ‪ถ้าไม่มีโซนาร์หรือวิทยุ 73 00:07:25,446 --> 00:07:26,739 ‪ฉันชิลไม่ได้หรอก 74 00:07:26,822 --> 00:07:30,117 ‪นายสติแตกใส่ดาเรียสเพราะกังวลเหรอ 75 00:07:30,201 --> 00:07:34,163 ‪อะไรนะ ไม่ ก็เขาน่ะ ‪เธออาจจะถูกฆ่าก็ได้ 76 00:07:34,246 --> 00:07:36,332 ‪เขาทำตามที่ฉันบอก 77 00:07:36,415 --> 00:07:38,459 ‪ถ้าจะโกรธใคร ก็มาโกรธฉันเถอะ 78 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 ‪ฉันต้องซ่อมระบบสื่อสาร ‪และกัปตันต้องทำงานคนเดียว 79 00:07:43,797 --> 00:07:45,758 ‪ถ้าเธอไม่ว่าอะไรนะ 80 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 ‪ใช้คำว่า "สื่อสาร" ได้ดี 81 00:07:47,468 --> 00:07:50,679 ‪แล้วถ้านายกำลังหา ‪ปุ่มรีเซตแผงควบคุมการสื่อสาร 82 00:07:50,763 --> 00:07:55,935 ‪นายอาจจะอยากใช้แผงควบคุม ‪ที่เชื่อมต่อกับระบบสื่อสารอยู่ 83 00:07:58,103 --> 00:07:59,063 ‪แค่บอกเฉยๆ 84 00:08:01,106 --> 00:08:02,608 ‪อะไรน่ะ 85 00:08:03,484 --> 00:08:07,112 ‪- ถ้ามีโซนาร์ที่ใช้งานได้ก็คงรู้ ‪- พวกนายรู้สึกไหม 86 00:08:07,696 --> 00:08:12,785 ‪น่าจะคลื่นใต้น้ำน่ะ กัปตันเคเอาอยู่ 87 00:08:18,207 --> 00:08:23,295 ‪- โอเค มาดูกัน อะไรต่อ… ‪- เพื่อความปลอดภัยนะ 88 00:08:23,379 --> 00:08:29,843 ‪ฉันอยู่ซ่อมโซนาร์นั่นให้นายดีไหม เพื่อน 89 00:08:46,694 --> 00:08:51,907 ‪ใช้ฐานฟิวส์เก่าสุดๆ มิน่าล่ะถึงหลุดออกมา คีม 90 00:09:04,920 --> 00:09:08,132 ‪แล้วเธอเชี่ยวชาญเรื่องพวกนี้ได้ยังไง 91 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 ‪เคยแกะกล่องเรือไททานิคมาเหรอ 92 00:09:10,467 --> 00:09:15,014 ‪ฮามาก ที่จริงพ่อฉันสอนมาน่ะ 93 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 ‪- งั้นเหรอ ‪- ใช่ ขอเทป 94 00:09:18,058 --> 00:09:20,561 ‪ตอนเราย้ายมาลอนดอน ฉันไม่ค่อยมีเพื่อน 95 00:09:20,644 --> 00:09:23,230 ‪เลยใช้เวลาช่วงวันเสาร์ ‪ช่วยงานในโรงรถบ่อยๆ 96 00:09:23,314 --> 00:09:28,027 ‪ฉันเข้าใจ เด็กวัยเดียวกัน ‪ชอบเขม่นเรื่องที่ฉันรวย… 97 00:09:28,110 --> 00:09:32,281 ‪ส่วนใหญ่ฉันก็อยู่กับพวกผู้ใหญ่ ‪ไม่ค่อยได้อยู่กับพ่อ แต่… 98 00:09:32,364 --> 00:09:35,618 ‪นายเลยสติแตกใส่ดาเรียสเหรอ ‪นายไม่อยากกลับบ้านใช่ไหม 99 00:09:36,368 --> 00:09:40,164 ‪ว่าไงนะ เปล่า ‪ฉันแค่อยากจะบอกว่าฉันเข้าใจ 100 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 ‪เธอเรียนรู้วิธีซ่อมข้าวของ 101 00:09:41,999 --> 00:09:45,044 ‪ฉันเรียนรู้ที่จะดูเท่และขับเรือเป็น 102 00:09:48,756 --> 00:09:50,466 ‪อะไรเหรอ 103 00:09:50,549 --> 00:09:55,512 ‪ตอนเจอนายครั้งแรก ‪ฉันไม่ประทับใจนายเลย 104 00:09:55,596 --> 00:09:59,391 ‪ฉันคิดว่า "ฉันกับหมอนั่น ‪ไม่มีวันเป็นเพื่อนกันได้" 105 00:10:00,017 --> 00:10:05,189 ‪แต่ตอนนี้ในหมู่พวกเราทุกคน ‪ฉันคิดว่าเราอาจจะเหมือนกันที่สุด 106 00:10:07,358 --> 00:10:08,901 ‪ฉันจะคิดถึงนายนะ เค็นจ์ 107 00:10:13,864 --> 00:10:15,658 ‪ไขควง 108 00:10:29,546 --> 00:10:32,049 ‪มานี่เร็ว เจ้าคอมปี้ 109 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 ‪อย่าให้ฉันต้องอยู่ในห้องนี้นานกว่าที่จำเป็นเลย 110 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 ‪ในนี้ก็ไม่มี ไปหาที่ไหนต่อดี 111 00:10:40,349 --> 00:10:44,728 ‪แป๊บหนึ่งนะ ฉันรู้ว่าเธอ ‪ทำใจบอกลากันได้ยาก 112 00:10:44,812 --> 00:10:49,316 ‪และฉันอยากทำให้มันง่ายขึ้น 113 00:10:49,400 --> 00:10:51,735 ‪ฉันวาดรูปพวกเราตั้งแต่วันแรกบนเรือ 114 00:10:51,819 --> 00:10:54,488 ‪ฉันจำได้ไม่หมดและอาจดีกว่านี้ได้ แต่รับไปสิ 115 00:10:55,489 --> 00:10:59,076 ‪โอ้ ยาซ 116 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 ‪ให้ทุกคนเขียนข้อมูลลงไปได้ 117 00:11:02,121 --> 00:11:06,208 ‪วิ่งเร็ว แข็งแรง หัวไว อนาคตศิลปินที่สดใส 118 00:11:06,291 --> 00:11:08,419 ‪ยัยคนนี้ทำอะไรไม่ได้บ้าง 119 00:11:08,502 --> 00:11:13,048 ‪คอมปี้กำลังไปที่ดาดฟ้าเรือ ‪มันอยู่ที่ไหนสักแห่ง มีใครเห็นไหม 120 00:11:13,132 --> 00:11:15,801 ‪ฉันคิดว่าควรเก็บอาหารให้หมด ‪ก่อนมันจะมากิน 121 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 ‪เราจะหาให้เจอ แยกกันไปนะ 122 00:11:18,137 --> 00:11:20,931 ‪แป๊บเดียวนะ ทุกคน ‪รู้ว่ากำลังไล่จับไดโนเสาร์กัน 123 00:11:21,014 --> 00:11:24,560 ‪แต่ช่วยมาเขียนข้อมูล ‪บนรูปวาดน่าทึ่งของยาซได้ไหม… 124 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 ‪ไว้ก่อน ได้ เจ๋งๆ 125 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 ‪มาดูกันว่าจะใช้ได้ไหม 126 00:11:36,864 --> 00:11:39,616 ‪ไชโยๆ 127 00:11:39,700 --> 00:11:45,122 ‪ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะซ่อมมันได้ ‪โอ๊ย เธอนี่น่าทึ่งจริงๆ 128 00:11:45,205 --> 00:11:48,000 ‪เรื่องเทคโนโลยีน่ะ แบบว่า เทคโนโลยี 129 00:11:50,836 --> 00:11:55,799 ‪เค็นจิ ฟังนะ เดี๋ยวเราต้องแยกย้ายกันไปแล้ว 130 00:11:55,883 --> 00:12:01,472 ‪มันยากที่จะยอมรับ แต่ว่า… 131 00:12:01,555 --> 00:12:04,141 ‪นี่อาจเป็นกลุ่มเพื่อนแท้กลุ่มแรก 132 00:12:04,224 --> 00:12:06,727 ‪ที่ฉันกับนายเคยมี 133 00:12:07,269 --> 00:12:11,398 ‪และพอคิดว่าต้องบอกลา ‪คนที่เรายังไม่พร้อมปล่อยมือ มันน่ากลัว 134 00:12:12,691 --> 00:12:16,945 ‪อาจเป็นเหตุผลที่นายโกรธดาเรียสมาก ‪นายคงจะคิดถึงเขา 135 00:12:28,165 --> 00:12:32,628 ‪ใช่เลย นั่นแหละ ฉันถึงได้ทำตัวแปลกๆ 136 00:12:32,711 --> 00:12:38,050 ‪ว่าแล้ว บรุ๊คลินแกะกล่องเค็นจิ ‪ความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉัน 137 00:12:38,133 --> 00:12:40,677 ‪สัญญานะว่าจะไปคุยกับเขา ‪ก่อนเราจะแยกย้าย 138 00:12:53,649 --> 00:12:55,359 ‪เบ็น ดึงความสนใจมันไว้ 139 00:13:19,174 --> 00:13:22,386 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- ซวยแล้วๆ ไม่นะ 140 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 ‪ไม่น่าจะใช่เครื่องยนต์ขัดข้อง 141 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 ‪อาจติดอยู่ในดงสาหร่าย ‪หรืออะไรสักอย่าง 142 00:13:31,979 --> 00:13:34,356 ‪ให้ตายสิ ฉันคงพลาดไปตอนเลี้ยวเรือ 143 00:13:34,940 --> 00:13:39,194 ‪- เพื่อนๆ เกิดอะไรขึ้น ‪- ใบพัดมันติด 144 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 ‪ต้องมีคนดำลงไปดู 145 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 ‪กัปตันคิดว่าเราติดสาหร่าย 146 00:13:42,823 --> 00:13:46,952 ‪และถ้ามีดงสาหร่าย ก็มักจะมีฉลาม 147 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 ‪ฉลามเหรอ ขอผ่าน 148 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 ‪เคยดูหนังเรื่องหนึ่งตอนเด็กๆ ‪กลัวมาตลอดชีวิตเลย 149 00:13:57,629 --> 00:13:58,880 ‪ฉันจะไปเอง 150 00:14:05,596 --> 00:14:07,723 ‪แน่ใจนะว่านายไปคนเดียวได้ 151 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 ‪ไม่เป็นไรหรอก เตรียมดึงฉันขึ้นมานะ 152 00:14:39,755 --> 00:14:41,715 ‪- ยังไม่ได้เรื่องเหรอ ‪- ยังเลย 153 00:15:03,236 --> 00:15:06,865 ‪- เขาขึ้นมาแล้ว ‪- ใบพัดติดอยู่ในสาหร่าย 154 00:15:06,949 --> 00:15:10,619 ‪บอกให้เค็นจิลองขยับเรือดู ‪ฉันจะอยู่ในน้ำเผื่อไว้ 155 00:15:10,702 --> 00:15:14,748 ‪ได้เลย ดาเรียสจัดการได้แล้ว ‪ลองเลื่อนเรือข้างหน้าสิ 156 00:15:26,718 --> 00:15:31,390 ‪- เรียบร้อย ‪- โอเค เยี่ยมเลย 157 00:15:46,113 --> 00:15:47,739 ‪อะไรน่ะ 158 00:15:48,907 --> 00:15:50,450 ‪ดูตัวใหญ่แฮะ 159 00:15:52,202 --> 00:15:54,997 ‪- ต้องเป็นฝูงปลาแน่เลย ‪- ดวงซวยมาขนาดนี้เนี่ยนะ 160 00:15:57,082 --> 00:15:59,793 ‪- บอกให้พวกเขารีบเลย ‪- มีบางอย่างอยู่ในน้ำ 161 00:15:59,876 --> 00:16:01,878 ‪มันกำลังมาทางนี้ 162 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 ‪ถอยเรือกลับไป 163 00:16:15,017 --> 00:16:18,103 ‪- ทำไม่ได้ ‪- ดาเรียส 164 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 ‪- ไม่นะ ไม่ๆ ‪- อะไรน่ะ 165 00:16:27,446 --> 00:16:29,740 ‪- ฉลาม ‪- ฉลาม 166 00:16:30,490 --> 00:16:33,035 ‪นั่นไง มันกำลังมุ่งหน้ามาหาดาเรียส 167 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 ‪มันไปไหนแล้ว 168 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 ‪ตามมาติดๆ เลย 169 00:16:43,670 --> 00:16:45,672 ‪ดึงเขามาเร็วๆ เรือลอยห่างไปแล้ว 170 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 ‪เร็วเข้า 171 00:17:00,771 --> 00:17:04,941 ‪- ไม่นะ ‪- ไม่เป็นไร จับไว้แล้ว แข็งใจไว้ 172 00:17:18,914 --> 00:17:20,373 ‪ต้องพาเขาขึ้นจากน้ำนะ 173 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 ‪มีเสื้อชูชีพไหม หรือเชือกอีกเส้น 174 00:17:28,090 --> 00:17:31,593 ‪นั่นตัวอะไรน่ะ 175 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 ‪นั่นมันโมซาซอรัสใช่ไหม 176 00:17:46,441 --> 00:17:50,946 ‪- มันมาถึงนี่ได้ยังไง ‪- ต้องพาดาเรียสขึ้นมา เดี๋ยวนี้เลย 177 00:17:51,029 --> 00:17:54,407 ‪บรุ๊คลิน ดูพวงมาลัยไว้นะ ‪ที่เหลือเตรียมดึงเราขึ้นมา 178 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 ‪เค็นจิๆ ทางนี้ เร็วเข้าๆ 179 00:18:19,266 --> 00:18:21,309 ‪อยู่นิ่งๆ นะ ฉันช่วยเอง 180 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 ‪- เร็วเข้า ‪- เราจะดึงพวกนายขึ้นมา 181 00:18:51,673 --> 00:18:53,633 ‪บรุ๊คลิน พาเราไปจากที่นี่เร็ว 182 00:19:10,317 --> 00:19:14,446 ‪- นายช่วยฉันไว้ ‪- ฉันต้องช่วยนายอยู่แล้ว 183 00:19:14,529 --> 00:19:16,823 ‪เราจะช่วยเหลือกันตลอดไป ไอ้น้อง 184 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 ‪รีบไปก่อนฉันต้องช่วยนายอีกเถอะ 185 00:19:31,588 --> 00:19:34,549 ‪บรุ๊คลิน เร่งเครื่องเลย 186 00:20:02,869 --> 00:20:05,205 ‪- ฉันจะไปช่วยเพื่อนๆ ‪- บอกให้ทนไว้ก่อนนะ 187 00:20:07,040 --> 00:20:09,834 ‪นึกว่าเราหนีไดโนเสาร์พ้นแล้วซะอีก 188 00:20:21,012 --> 00:20:24,140 ‪ไม่เห็นมันเลย มันยอมแพ้แล้วเหรอ 189 00:20:38,822 --> 00:20:39,906 ‪แผ่นดิน 190 00:20:56,840 --> 00:20:58,675 ‪เร็วเข้าๆ 191 00:21:48,016 --> 00:21:50,310 ‪นี่ ทุกคนปลอดภัยไหม 192 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 ‪โอเค นี่ต้องเป็นความฝันแน่ 193 00:22:05,075 --> 00:22:07,577 ‪ดูไม่เหมือนคอสตาริกาเลย 194 00:22:11,790 --> 00:22:14,125 ‪ไปหลบในนั้นก่อนก็ได้ 195 00:22:26,679 --> 00:22:31,518 ‪- ไม่เข้าไปดีกว่าไหม ‪- คงไม่แย่ไปกว่าที่เจอมาแล้วล่ะ 196 00:22:31,643 --> 00:22:33,186 ‪มีทางเดียวที่จะรู้ได้ 197 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก