1 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:51,427 --> 00:00:54,138 {\an8}BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:15,451 --> 00:01:18,913 {\an8}¿Estamos fuera de la isla o es un sueño? 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,542 {\an8}Si fuera un sueño, creo que tendríamos una muda de ropa. 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,670 {\an8}¿Qué dices? Siempre quise tener mi propio estilo. 6 00:01:56,325 --> 00:01:58,077 Capitán. Hora de comer. 7 00:01:58,327 --> 00:02:00,830 No me muevo hasta llegar a Costa Rica. 8 00:02:00,913 --> 00:02:02,999 Soy el único que ha navegado antes. 9 00:02:04,250 --> 00:02:06,711 No será tan difícil. "¡Iceberg!". 10 00:02:08,212 --> 00:02:12,216 - Muy gracioso. Me quedo aquí. - Vamos, apaga el motor. 11 00:02:12,300 --> 00:02:16,721 Diez minutos no te matarán. Podría ser nuestra última comida juntos. 12 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 Y ahora, el plato principal, 13 00:02:42,538 --> 00:02:48,252 las más gordas y jugosas… ¡larvas de Nublar! 14 00:02:49,212 --> 00:02:51,923 Seleccionadas a mano por un servidor. 15 00:02:54,008 --> 00:02:56,218 Gracias por vuestro sacrificio. 16 00:02:58,471 --> 00:03:00,890 - Vamos. - ¿Tienes que hacer eso aquí? 17 00:03:06,437 --> 00:03:10,524 Supongo que lo mínimo que puedo hacer es mantener la mente abierta. 18 00:03:20,868 --> 00:03:22,036 Hazlo. 19 00:03:31,796 --> 00:03:34,006 Nunca sabré cómo habéis sobrevivido. 20 00:03:38,886 --> 00:03:42,848 Bueno. Ni lágrimas ni despedidas hasta que estemos en el avión, 21 00:03:42,932 --> 00:03:45,810 pero, solo quiero decir: miradnos. 22 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 Empezamos como campistas, y ahora somos… 23 00:03:49,021 --> 00:03:50,106 - Inmortales. - ¿Supervivientes? 24 00:03:50,189 --> 00:03:53,359 - Gente cansada. - Iba a decir almas gemelas. 25 00:03:53,442 --> 00:03:58,781 Aún no parece real. Por fin logramos salir de la isla. ¡Bien por nosotros! 26 00:03:58,864 --> 00:04:01,367 ¡Os echaré mucho de menos! 27 00:04:03,077 --> 00:04:04,620 Antes de bajar del barco, 28 00:04:04,704 --> 00:04:06,914 tenéis que darme vuestro email, 29 00:04:06,998 --> 00:04:10,084 redes sociales y disponibilidad semanal para quedar. 30 00:04:10,167 --> 00:04:13,796 También pastel favorito y la mejor hora para recibir paquetes. 31 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 Y quizá vuestro recuerdo favorito conmigo. 32 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 ¿Quién ha cogido mi comida? 33 00:04:19,844 --> 00:04:22,680 Tenía un montón de bayas ahí mismo. 34 00:04:24,056 --> 00:04:28,769 - Yo no he sido. - Tal vez el barco está embrujado. 35 00:04:28,853 --> 00:04:32,898 ¡Yaz, no! No lo digas ni en broma. 36 00:04:32,982 --> 00:04:37,778 ¿Ya no te mareas, Ben? ¿Qué, la isla te curó a golpes? 37 00:04:37,862 --> 00:04:39,989 Cuando has visto lo que yo, 38 00:04:40,072 --> 00:04:43,159 algo tan insignificante como el mareo no puede… 39 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 ¿Quién se ha comido las larvas? 40 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 - Ni aunque me pagues. - Nadie. 41 00:04:57,757 --> 00:05:00,259 Por supuesto. Un polizón. 42 00:05:00,343 --> 00:05:03,095 Lo peor es que puede masticar cables o algo. 43 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 Capturemos al último compi, por los viejos tiempos. 44 00:05:10,686 --> 00:05:12,271 ¡Vamos! ¡Sí, un compi! 45 00:05:15,149 --> 00:05:18,778 - Mira, sobre lo que pasó… - Debo ir al puente de mando. 46 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 Intento que lleguemos a casa. 47 00:05:22,615 --> 00:05:26,786 ¿En serio? Solo hice lo que Brooklynn me pidió. ¿Qué te pasa? 48 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 Por una vez, cuando debas hacer lo correcto, 49 00:05:29,789 --> 00:05:32,875 deberías darle prioridad al grupo. ¡Por una vez! 50 00:05:32,958 --> 00:05:34,043 ¡Kenji! 51 00:05:44,929 --> 00:05:47,765 Oye. Tú y yo sabemos que no has hecho nada malo. 52 00:05:47,848 --> 00:05:49,517 En el fondo, él lo sabe. 53 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 Estará enfadado por otras cosas. 54 00:05:51,685 --> 00:05:55,231 Sí, bueno, tal vez es porque es un… 55 00:05:55,314 --> 00:05:59,777 pedazo de… No se me dan bien los insultos. 56 00:05:59,860 --> 00:06:04,532 Tienes otras cualidades. Deja que me encargue yo. Hablo Kenji. 57 00:06:04,615 --> 00:06:06,826 Tendré que decir "chaval" a saco, 58 00:06:06,909 --> 00:06:08,744 pero averiguaré lo que pasa. 59 00:06:12,373 --> 00:06:14,959 - ¡Demonios! - ¡Lo tengo! 60 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 Bien, ¿a dónde ha ido? 61 00:06:47,074 --> 00:06:49,493 Ben, tú quédate y vigila la comida. 62 00:06:49,577 --> 00:06:52,746 Buscad en los camarotes. Yo miraré el resto del barco. 63 00:06:55,749 --> 00:06:59,170 Ese estúpido dinosaurio habrá reventado todo. 64 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 ¿Qué son, antitecnología o algo así? 65 00:07:02,464 --> 00:07:05,301 Oye, chaval, deja de estresarte. 66 00:07:05,384 --> 00:07:09,180 Echa cuentas, navegando de tranqui a Costa Rica, ¡a tope! 67 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 No hay nada aquí que pueda ser peor que la isla. 68 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 O sea, tranqui, tronco. 69 00:07:15,561 --> 00:07:18,355 ¿Tranqui? ¿Y los tiburones, o las tormentas, 70 00:07:18,439 --> 00:07:21,817 o la bandeja que cubre el agujero del barco? 71 00:07:21,901 --> 00:07:25,362 Muchas cosas podrían pasar, Brooklynn. Sin sonar ni radio, 72 00:07:25,446 --> 00:07:26,739 no estoy tranqui. 73 00:07:26,822 --> 00:07:30,117 Entonces, ¿te picas con Darius porque estás preocupado? 74 00:07:30,201 --> 00:07:34,163 ¿Qué? ¡No! Él… Podría haberte matado. 75 00:07:34,246 --> 00:07:36,332 Hizo lo que le dije. 76 00:07:36,415 --> 00:07:38,459 Deberías enfadarte conmigo. 77 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 Debo arreglar la radio, y ser capitán es tarea de uno, 78 00:07:43,797 --> 00:07:45,758 así que si no te importa. 79 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 Bien expresado. 80 00:07:47,468 --> 00:07:50,679 Por cierto, si buscas el interruptor de comunicaciones, 81 00:07:50,763 --> 00:07:55,935 quizá quieras usar concretamente el panel conectado al sistema de comunicaciones. 82 00:07:58,103 --> 00:07:59,063 Yo solo lo digo. 83 00:08:01,106 --> 00:08:02,608 ¿Qué ha sido eso? 84 00:08:03,484 --> 00:08:07,112 - Si tuviéramos sonar, lo sabríamos. - ¿Habéis sentido eso? 85 00:08:07,696 --> 00:08:12,785 ¡Probablemente sea el oleaje o algo así! El capitán K tiene todo bajo control. 86 00:08:18,207 --> 00:08:23,295 - Bien. Veamos. ¿Qué sigue? - Solo para estar seguros, 87 00:08:23,379 --> 00:08:29,843 ¿y si me quedo y arreglo el sonar, chaval? 88 00:08:46,694 --> 00:08:51,907 Usaron un portafusibles antiguo. No me extraña que se soltase. ¿Alicates? 89 00:09:04,920 --> 00:09:08,132 ¿Cómo sabes tanto sobre estas cosas? 90 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 ¿Hiciste un unboxing del Titanic? 91 00:09:10,467 --> 00:09:15,014 Ja, ja. Mis padres me enseñaron, en realidad. 92 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 - ¿De verdad? - Sí. ¿Cinta? 93 00:09:18,058 --> 00:09:20,561 Al mudarme a Londres, me costó hacer amigos. 94 00:09:20,644 --> 00:09:23,230 Pasé muchos sábados ayudando en el taller. 95 00:09:23,314 --> 00:09:28,027 Lo entiendo. Los chicos de mi edad me juzgaban por lo rico que… 96 00:09:28,110 --> 00:09:32,281 Me juntaba sobre todo con los adultos. No tanto con mi padre, pero… 97 00:09:32,364 --> 00:09:35,618 ¿Por eso te alteraste con Darius? ¿No quieres volver? 98 00:09:36,368 --> 00:09:40,164 ¿Qué? No, solo intentaba decir que me he visto reflejado. 99 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 Aprendiste a arreglar cosas. 100 00:09:41,999 --> 00:09:45,044 Yo aprendí cómo tener estilo y manejar un barco. 101 00:09:48,756 --> 00:09:50,466 ¿Qué? 102 00:09:50,549 --> 00:09:55,512 Cuando te conocí, no me causaste una buena impresión. 103 00:09:55,596 --> 00:09:59,391 Estaba en plan: "Ese tipo y yo nunca seremos amigos". 104 00:10:00,017 --> 00:10:05,189 Y ahora, de todos nosotros, creo que tú y yo somos los más parecidos. 105 00:10:07,358 --> 00:10:08,901 Te echaré de menos, Kenj. 106 00:10:13,864 --> 00:10:15,658 ¿Destornillador? 107 00:10:29,546 --> 00:10:32,049 Ven aquí, compi. 108 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 Por favor, no me hagas quedarme aquí más de lo necesario. 109 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 Bueno, aquí no. ¿Ahora, adónde? 110 00:10:40,349 --> 00:10:44,728 Solo un segundo. Sé que te está costando despedirte, 111 00:10:44,812 --> 00:10:49,316 y quería hacértelo más fácil. 112 00:10:49,400 --> 00:10:51,735 Nos dibujé el primer día en el ferri. 113 00:10:51,819 --> 00:10:54,488 No recordé todo y podría mejorar, pero toma. 114 00:10:55,489 --> 00:10:59,076 ¡Oh! ¡Yaz! 115 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Puedes pedirles que pongan ahí sus datos. 116 00:11:02,121 --> 00:11:06,208 Velocidad, fuerza, cerebro, un brillante futuro artístico… 117 00:11:06,291 --> 00:11:08,419 ¿Qué no tiene esta chica? 118 00:11:08,502 --> 00:11:13,048 ¡El compi se dirige a la cubierta! Está aquí en alguna parte. ¿Alguien lo ve? 119 00:11:13,132 --> 00:11:15,801 He guardado todo para que no lo cogiera. 120 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 Lo encontraremos. Separaos. 121 00:11:18,137 --> 00:11:20,931 Rápido, sé que estamos en plena persecución, 122 00:11:21,014 --> 00:11:24,560 pero si ponéis los datos en el increíble dibujo de Yaz… 123 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 Más tarde. Vale. Sin problema. 124 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 Veamos si lo he arreglado. 125 00:11:36,864 --> 00:11:39,616 ¡Sí! 126 00:11:39,700 --> 00:11:45,122 No puedo creer que hayas conseguido que funcione. ¡Eres increíble! 127 00:11:45,205 --> 00:11:48,000 Con la tecnología. Ya sabes. Eso, con la tecnología. 128 00:11:50,836 --> 00:11:55,799 Kenji, escucha, vamos a separarnos pronto. 129 00:11:55,883 --> 00:12:01,472 Es un poco difícil de admitir, pero… 130 00:12:01,555 --> 00:12:04,141 puede que este sea el primer grupo de amigos 131 00:12:04,224 --> 00:12:08,812 que tú y yo hemos tenido, y la idea de decir adiós a alguien 132 00:12:08,896 --> 00:12:11,398 sin estar preparado da miedo. 133 00:12:12,691 --> 00:12:16,945 Tal vez por eso estás tan molesto con Darius. Lo vas a echar de menos. 134 00:12:28,165 --> 00:12:32,628 ¡Tienes razón! Por eso… Por eso he estado raro. 135 00:12:32,711 --> 00:12:38,050 ¡Lo sabía! Brooklynn hace unboxing de Kenji. Mi mayor desafío hasta ahora. 136 00:12:38,133 --> 00:12:40,677 ¿Me prometes hablar con él antes de irnos? 137 00:12:53,649 --> 00:12:55,359 Ben, distráelo. 138 00:13:19,174 --> 00:13:22,386 - ¿Qué está pasando? - ¡Ay, Dios, no! 139 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 No creo que sea un fallo mecánico. 140 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 Nos habremos atascado con algas o algo. 141 00:13:31,979 --> 00:13:34,356 ¡Vaya! No lo he visto al girar el barco. 142 00:13:34,940 --> 00:13:39,194 - Chicos, ¿qué está pasando? - La hélice está atascada. 143 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 Bajad a comprobarlo. 144 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 El capitán dice que son algas. 145 00:13:42,823 --> 00:13:46,952 Y, donde hay algas, normalmente hay tiburones. 146 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 ¿Tiburones? Paso. 147 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 Vi una película de niña y me afectó de por vida. 148 00:13:57,629 --> 00:13:58,880 Lo haré yo. 149 00:14:05,596 --> 00:14:07,723 ¿Seguro que te parece bien ir solo? 150 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 Estaré bien. Preparaos para subirme. 151 00:14:39,755 --> 00:14:41,715 - ¿Alguna novedad? - Aún no. 152 00:15:03,236 --> 00:15:06,865 - ¡Está arriba! - La hélice estaba atascada en las algas. 153 00:15:06,949 --> 00:15:10,619 Dile a Kenji que pruebe ahora. Me quedo aquí por si acaso. 154 00:15:10,702 --> 00:15:14,748 ¡Sí, voy! Darius ha terminado. Intenta avanzar. 155 00:15:26,718 --> 00:15:31,390 - ¡Todo en orden! - Sí, ¡bien! 156 00:15:46,113 --> 00:15:47,739 ¿Qué es eso? 157 00:15:48,907 --> 00:15:50,450 Parece grande. 158 00:15:52,202 --> 00:15:54,997 - ¿Un banco de peces? - ¿Con nuestra suerte? 159 00:15:57,082 --> 00:15:59,793 - ¡Que se den prisa! - ¡Hay algo en el agua! 160 00:15:59,876 --> 00:16:01,878 ¡Se dirige hacia aquí! 161 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 ¡Retrocede! 162 00:16:15,017 --> 00:16:18,103 - ¡No funciona! - ¡Darius! 163 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 - ¡No! - ¿Qué pasa? 164 00:16:27,446 --> 00:16:29,740 - ¡Un tiburón! - Un tiburón. 165 00:16:30,490 --> 00:16:33,035 Ahí. Se dirige directamente hacia Darius. 166 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 ¿A dónde ha ido? 167 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 ¡Ya está aquí! 168 00:16:43,670 --> 00:16:45,672 ¡Rápido! ¡Nos lleva la corriente! 169 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 ¡Deprisa! 170 00:17:00,771 --> 00:17:04,941 - ¡No! - ¡Está bien! ¡Te tengo! ¡Aguanta! 171 00:17:18,914 --> 00:17:20,373 ¡Hay que sacarlo de ahí! 172 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 ¿Hay un salvavidas? ¿U otra cuerda? 173 00:17:28,090 --> 00:17:31,593 ¿Qué es eso? 174 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 ¿Es el Mosasaurus? 175 00:17:46,441 --> 00:17:50,946 - ¿Cómo diablos ha llegado hasta aquí? - ¡Tenemos que sacar a Darius! ¡Ya! 176 00:17:51,029 --> 00:17:54,407 Brooklynn, al timón, el resto, ¡listos para subirnos! 177 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 ¡Kenji! ¡Kenji, por aquí! ¡Deprisa! 178 00:18:19,266 --> 00:18:21,309 ¡No te muevas! Te tengo. 179 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 - ¡Vamos! - ¡Os arrastraremos! 180 00:18:51,673 --> 00:18:53,633 ¡Brooklynn, sácanos de aquí! 181 00:19:10,317 --> 00:19:14,446 - Me has salvado. - Claro que te he salvado. 182 00:19:14,529 --> 00:19:16,823 Nos cubrimos siempre, chaval. 183 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 Vamos, o tendré que volver a salvarte. 184 00:19:31,588 --> 00:19:34,549 ¡Brooklynn! ¡Acelera! 185 00:20:02,535 --> 00:20:05,288 - ¡Voy a ayudarlos! - ¡Diles que aguanten! 186 00:20:07,040 --> 00:20:09,834 ¡Pensaba que los dinosaurios ya eran historia! 187 00:20:21,012 --> 00:20:24,140 ¡No lo veo! ¿Se ha rendido? 188 00:20:38,822 --> 00:20:39,906 ¡Tierra! 189 00:20:56,840 --> 00:20:58,675 ¡Vamos! 190 00:21:48,016 --> 00:21:50,310 ¿Estáis todos bien? 191 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 Sí. Esto tiene que ser un sueño. 192 00:22:04,407 --> 00:22:07,577 Esto no parece Costa Rica. 193 00:22:11,581 --> 00:22:14,125 Quizá podríamos refugiarnos allí. 194 00:22:26,304 --> 00:22:31,559 - Quizá no deberíamos entrar ahí. - No será peor que donde hemos estado. 195 00:22:31,643 --> 00:22:33,186 Vamos a averiguarlo. 196 00:23:10,473 --> 00:23:12,392 {\an8}Subtítulos: Oscar López de Ahumada