1 00:00:07,008 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,427 --> 00:00:54,138 {\an8}BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:15,451 --> 00:01:18,913 {\an8}Estamos mesmo fora da ilha ou é um sonho? 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,542 {\an8}Se fosse um sonho, teríamos trocado de roupa. 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,670 {\an8}Como assim? Sempre quis um look diferente. 6 00:01:56,325 --> 00:01:58,077 Hora do almoço, capitão. 7 00:01:58,161 --> 00:02:02,999 Não posso sair até chegarmos à Costa Rica. Sou o único aqui que já navegou. 8 00:02:04,250 --> 00:02:06,711 Não deve ser difícil. "Iceberg!" 9 00:02:08,212 --> 00:02:12,216 -Hilário. Não vou sair. -Vamos, Kenji, desligue o motor. 10 00:02:12,300 --> 00:02:16,721 Dez minutos não vão matam. Pode ser nossa última refeição juntos. 11 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 E agora o prato principal. 12 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 Os mais carnudos e suculentos 13 00:02:46,667 --> 00:02:48,252 vermes nublarianos! 14 00:02:49,212 --> 00:02:51,923 Selecionados à mão por mim. 15 00:02:54,008 --> 00:02:56,218 Obrigado pelo sacrifício. 16 00:02:58,471 --> 00:03:00,890 -Fala sério! -Precisa fazer isso aqui? 17 00:03:06,437 --> 00:03:10,524 O mínimo que posso fazer é ter a mente aberta. 18 00:03:20,868 --> 00:03:22,036 Coma. 19 00:03:31,796 --> 00:03:34,006 Não sei como sobreviveram. 20 00:03:38,886 --> 00:03:42,848 Certo. Nada de lágrimas ou despedidas até estarmos no avião, 21 00:03:42,932 --> 00:03:45,810 mas olhem só pra gente. 22 00:03:45,893 --> 00:03:48,688 Começamos como campistas. Agora somos… 23 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 -Imortais. -Sobreviventes? 24 00:03:50,273 --> 00:03:53,359 -Cansados. -Ia dizer "almas gêmeas". 25 00:03:53,442 --> 00:03:58,781 Ainda não parece real. Finalmente saímos da ilha. Arrasamos. 26 00:03:58,864 --> 00:04:01,367 Vou sentir tanta falta de vocês! 27 00:04:03,077 --> 00:04:06,914 Antes de sairmos do barco, escrevam seus e-mails, 28 00:04:06,998 --> 00:04:10,084 arrobas nas redes e horários disponíveis para chat. 29 00:04:10,167 --> 00:04:13,796 E o bolo favorito e a melhor hora para receber encomendas. 30 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 E, por diversão, sua lembrança favorita nossa. 31 00:04:18,301 --> 00:04:22,680 Quem pegou minha comida? Tinha um monte de frutinhas ali. 32 00:04:24,056 --> 00:04:28,769 -Não fui eu. -O barco pode ser assombrado. 33 00:04:28,853 --> 00:04:32,898 Yaz, não! Nem brinque com isso. 34 00:04:32,982 --> 00:04:37,778 Não sente mais enjoo em barcos, Ben? A ilha tirou isso de você? 35 00:04:37,862 --> 00:04:43,159 Depois de ver as coisas que vi, algo mínimo como enjoo no mar não… 36 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 Quem comeu os vermes? 37 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 -Não se me pagasse. -Ninguém. 38 00:04:57,757 --> 00:05:00,259 Claro, um clandestino. 39 00:05:00,343 --> 00:05:03,095 Não podemos correr risco de ele roer algum fio. 40 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 Vamos pegar um último Compinho? Pelos velhos tempos. 41 00:05:10,686 --> 00:05:12,271 Vamos! É, Compinho! 42 00:05:15,149 --> 00:05:18,778 -Ouça, sobre o que houve… -Preciso ficar na cabine. 43 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 Quero levar todos para casa. 44 00:05:22,615 --> 00:05:26,786 Sério? Só fiz o que a Brooklynn pediu. Qual é o seu problema? 45 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 Só uma vez, quando fizesse a coisa certa, 46 00:05:29,789 --> 00:05:32,875 queria que botasse o grupo em primeiro lugar. 47 00:05:32,958 --> 00:05:34,043 Kenji! 48 00:05:44,929 --> 00:05:47,765 Você e eu sabemos que não fez nada de errado. 49 00:05:47,848 --> 00:05:51,602 No fundo, ele também sabe. Deve estar bravo por outro motivo. 50 00:05:51,685 --> 00:05:55,231 Talvez seja porque ele é um… 51 00:05:55,314 --> 00:05:59,777 Tipo um… Não sou bom com insultos. 52 00:05:59,860 --> 00:06:04,532 Você tem outras qualidades. Eu cuido disso. Falo a língua do Kenji. 53 00:06:04,615 --> 00:06:08,744 Falarei "irmão" mais do que gostaria, mas descobrirei o que houve. 54 00:06:12,373 --> 00:06:14,959 -Droga! -Eu pego! 55 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 Certo, para onde foi? 56 00:06:47,074 --> 00:06:49,493 Ben, proteja a comida. 57 00:06:49,577 --> 00:06:52,746 Sammy e Yaz, nas cabines. Verei o resto do barco. 58 00:06:55,749 --> 00:06:59,170 Aquele dinossauro idiota teve que destruir tudo. 59 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 São antitecnologia ou algo assim? 60 00:07:02,464 --> 00:07:05,301 Irmão, para de se estressar! 61 00:07:05,384 --> 00:07:09,180 Saca só, será tranquilo até a Costa Rica! 62 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 Nada pode ser pior do que a Ilha Dino. 63 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 Podia ficar de boas. 64 00:07:15,561 --> 00:07:18,355 "De boas"? Com tubarões, tempestades, 65 00:07:18,439 --> 00:07:21,817 ou a bandeja que cobre o buraco deste barco decaindo? 66 00:07:21,901 --> 00:07:26,739 Muito pode acontecer, Brooklynn, e sem sonar ou rádio, não ficarei de boas. 67 00:07:26,822 --> 00:07:30,117 Então surtou com Darius porque está preocupado? 68 00:07:30,201 --> 00:07:34,163 O quê? Não! Ele… Você podia ter morrido. 69 00:07:34,246 --> 00:07:38,459 Ele fez o que eu mandei. Se vai ficar bravo, fique comigo. 70 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 Preciso consertar aqui, e só tem um capitão, 71 00:07:43,797 --> 00:07:45,758 então, se não se importa… 72 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 Falou bonito. 73 00:07:47,468 --> 00:07:50,679 E, se estiver procurando o interruptor no painel, 74 00:07:50,763 --> 00:07:55,935 talvez queira usar o painel conectado ao sistema de comunicação. 75 00:07:58,103 --> 00:07:59,063 Só dizendo. 76 00:08:01,106 --> 00:08:02,608 O que foi isso? 77 00:08:03,484 --> 00:08:07,112 -Se tivéssemos sonar, saberíamos. -Sentiram isso? 78 00:08:07,696 --> 00:08:12,785 Deve ter sido uma onda. O capitão K tem tudo sob controle. 79 00:08:18,207 --> 00:08:23,295 -Certo. Vamos ver. E agora? -Só para garantir, 80 00:08:23,379 --> 00:08:29,843 e se eu ficar e consertar o sonar pra você, irmão? 81 00:08:46,694 --> 00:08:51,907 Usaram um suporte de fusível à moda antiga, por isso soltou. Alicate. 82 00:09:04,920 --> 00:09:08,132 Como sabe tanto sobre isso? 83 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 Fez unboxing do Titanic? 84 00:09:10,467 --> 00:09:15,014 Ha-ha. Na verdade, meus pais me ensinaram. 85 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 -Sério? -Sim. Fita. 86 00:09:18,058 --> 00:09:23,230 Em Londres, era difícil fazer amigos, então passava os sábados ajudando-os. 87 00:09:23,314 --> 00:09:28,027 Eu entendo. Crianças da minha idade julgavam o quanto eu era rico e… 88 00:09:28,110 --> 00:09:32,281 eu só saía com adultos também. Não com meu pai, mas… 89 00:09:32,364 --> 00:09:35,618 Por isso surtou com o Darius? Não quer ir para casa? 90 00:09:36,368 --> 00:09:40,164 O quê? Não, só estava tentando dizer que me identifiquei. 91 00:09:40,247 --> 00:09:45,044 Você aprendeu a consertar, e eu aprendi a ser incrível e pilotar um barco. 92 00:09:48,756 --> 00:09:50,466 O que foi? 93 00:09:50,549 --> 00:09:55,512 Quando conheci você, não causou uma boa impressão. 94 00:09:55,596 --> 00:09:59,391 Pensei: "Aquele cara e eu nunca seremos amigos." 95 00:10:00,017 --> 00:10:05,189 Mas agora, de todos nós… acho que somos os mais parecidos. 96 00:10:07,358 --> 00:10:08,901 Vou sentir saudade. 97 00:10:13,864 --> 00:10:15,658 Chave de fenda. 98 00:10:29,546 --> 00:10:32,049 Aqui, Compinho. 99 00:10:32,132 --> 00:10:35,719 Não me faça ficar nesta sala mais do que o necessário. 100 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 Não está aqui. Para onde vamos? 101 00:10:40,349 --> 00:10:44,728 Só um segundo. Sei que não está conseguindo se despedir, 102 00:10:44,812 --> 00:10:49,316 e eu queria facilitar. 103 00:10:49,400 --> 00:10:51,735 Fiz um desenho de todos nós no 1º dia. 104 00:10:51,819 --> 00:10:54,488 Não me lembro de tudo e poderia ser melhor. 105 00:10:55,489 --> 00:10:59,076 Yaz! 106 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Pode pedir pra todos botarem suas informações. 107 00:11:02,121 --> 00:11:06,208 Velocidade, força, cérebro, um futuro artístico brilhante? 108 00:11:06,291 --> 00:11:08,419 O que essa garota não tem? 109 00:11:08,502 --> 00:11:13,048 O Compinho está indo pro deque! Está aqui em algum lugar. Alguém viu? 110 00:11:13,132 --> 00:11:15,801 Pensei em embalar tudo antes que ele pegasse. 111 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 Vamos achá-lo. Espalhem-se. 112 00:11:18,137 --> 00:11:20,931 Sei que estamos numa "dinoperseguição", 113 00:11:21,014 --> 00:11:24,560 mas se puderem pôr suas infos no desenho incrível da Yaz… 114 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 Depois. Saquei. Maneiro. 115 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 Vamos ver se funcionou. 116 00:11:36,864 --> 00:11:39,616 Isso! 117 00:11:39,700 --> 00:11:45,122 Não acredito que deu certo. Você é incrível! 118 00:11:45,205 --> 00:11:48,000 Digo, em tecnologia… 119 00:11:50,836 --> 00:11:55,799 Kenji, escute, todos vamos nos separar em breve. 120 00:11:55,883 --> 00:12:01,472 É difícil admitir, mas… 121 00:12:01,555 --> 00:12:04,141 este é o primeiro grupo de amigos 122 00:12:04,224 --> 00:12:08,812 que nós dois já tivemos, e a ideia de dizer adeus 123 00:12:08,896 --> 00:12:11,398 sem estar pronto é assustador. 124 00:12:12,691 --> 00:12:16,945 Por isso está chateado com o Darius. Vai sentir saudade. 125 00:12:28,165 --> 00:12:32,628 Tem razão! É por isso… que estou tão esquisito! 126 00:12:32,711 --> 00:12:38,050 Sabia! Brooklynn faz unboxing do Kenji. Meu maior desafio até agora. 127 00:12:38,133 --> 00:12:40,677 Promete que vão conversar? 128 00:12:53,649 --> 00:12:55,359 Ben, distraia-o. 129 00:13:19,174 --> 00:13:22,386 -O que está acontecendo? -Droga, não! 130 00:13:25,806 --> 00:13:30,477 Acho que não é falha mecânica. Podemos estar presos em algas. 131 00:13:31,979 --> 00:13:34,356 Droga! Não vi quando virei o barco. 132 00:13:34,940 --> 00:13:39,194 -Pessoal, o que está acontecendo? -Hélice emperrada. 133 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 Alguém tem que mergulhar. 134 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 O capitão acha que é alga. 135 00:13:42,823 --> 00:13:46,952 E onde há floresta de algas, geralmente há tubarões. 136 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 Tubarões? Passo. 137 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 Vi um filme quando era criança que acabou comigo. 138 00:13:57,629 --> 00:13:58,880 Eu vou. 139 00:14:05,596 --> 00:14:10,017 -Quer mesmo ir sozinho? -Só esteja pronta pra me puxar. 140 00:14:39,755 --> 00:14:41,715 -Nenhuma notícia? -Não. 141 00:15:03,236 --> 00:15:06,865 -Ele subiu! -A hélice estava presa na alga. 142 00:15:06,949 --> 00:15:10,619 Mande o Kenji tentar agora. Vou ficar na água por precaução. 143 00:15:10,702 --> 00:15:14,748 Pode deixar! Darius conseguiu. Tente acelerar. 144 00:15:26,718 --> 00:15:31,390 -Estamos liberados! -É isso aí! 145 00:15:46,113 --> 00:15:47,739 O que é isso? 146 00:15:48,907 --> 00:15:50,450 Parece grande. 147 00:15:52,202 --> 00:15:54,997 -Um cardume? -Com a nossa sorte? 148 00:15:57,082 --> 00:16:01,878 -Mande se apressarem! -Tem algo na água! Está vindo pra cá! 149 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 Dê ré no barco! 150 00:16:15,017 --> 00:16:18,103 -Não está funcionando! -Darius! 151 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 -Não, essa não! -O que foi? 152 00:16:27,446 --> 00:16:29,740 -Tubarão! -Tubarão. 153 00:16:30,490 --> 00:16:33,035 Ali, na direção do Darius! 154 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 Para onde foi? 155 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Está perto! 156 00:16:43,670 --> 00:16:45,672 Mais rápido! A correnteza! 157 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 Rápido! 158 00:17:00,771 --> 00:17:04,941 -Não! -Tudo bem! Estou puxando! Se segure! 159 00:17:18,914 --> 00:17:23,043 -Temos que tirá-lo de lá! -Tem uma boia ou outra corda? 160 00:17:28,090 --> 00:17:31,593 O que é isso? 161 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 É o mosassauro? 162 00:17:46,441 --> 00:17:50,946 -Como veio parar aqui? -Temos de tirar Darius da água agora! 163 00:17:51,029 --> 00:17:54,407 Brooklynn, fique no leme. Se preparem pra puxar! 164 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 Kenji! Aqui! Rápido! 165 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Fique parado! Deixa comigo. 166 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 -Vamos! -Vamos puxá-los! 167 00:18:51,673 --> 00:18:53,633 Brooklynn, tire-nos daqui! 168 00:19:10,317 --> 00:19:14,446 -Você me salvou. -É claro que salvei você. 169 00:19:14,529 --> 00:19:16,823 Sempre nos apoiaremos, garoto. 170 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 Vamos, antes que aconteça de novo. 171 00:19:31,588 --> 00:19:34,549 Brooklynn? Dirija mais rápido! 172 00:20:02,535 --> 00:20:05,288 -Vou ajudá-los! -Mande se segurarem! 173 00:20:07,040 --> 00:20:09,834 Achei que os dinossauros eram passado! 174 00:20:21,012 --> 00:20:24,140 Não estou vendo! Desistiu? 175 00:20:38,822 --> 00:20:39,906 Terra! 176 00:20:56,840 --> 00:20:58,675 Vamos! 177 00:21:48,016 --> 00:21:50,310 Estão todos bem? 178 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 Certo. Só pode ser um sonho. 179 00:22:04,407 --> 00:22:07,577 Aqui não parece a Costa Rica. 180 00:22:11,581 --> 00:22:14,125 Talvez possamos nos abrigar ali. 181 00:22:26,304 --> 00:22:31,559 -Acho melhor não entrarmos. -Não pode ser pior do que já passamos. 182 00:22:31,643 --> 00:22:33,311 Só há um jeito de descobrir. 183 00:23:10,473 --> 00:23:12,392 {\an8}Legendas: Gustavo Sobral