1 00:00:07,133 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:51,052 --> 00:00:53,805 {\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:15,493 --> 00:01:18,955 {\an8}Pääsimmekö todella saarelta, vai onko tämä unta? 4 00:01:19,038 --> 00:01:22,583 {\an8}Luulen, että unessa meillä olisi eri vaatteet. 5 00:01:22,667 --> 00:01:25,711 {\an8}Mitä meinaat? Halusin aina oman tyylin. 6 00:01:56,242 --> 00:01:58,077 Hei, kapteeni. On lounasaika. 7 00:01:58,161 --> 00:02:00,872 En voi tulla ennen saapumista Costa Ricaan. 8 00:02:00,955 --> 00:02:02,999 Olen ainoa, joka osaa ajaa venettä. 9 00:02:04,292 --> 00:02:06,711 Kuinka vaikeaa se voi olla? "Jäävuori!" 10 00:02:08,212 --> 00:02:12,216 Hulppeaa. En lähde. -Älä nyt, Kenji. Pysäytä vain moottori. 11 00:02:12,300 --> 00:02:16,762 Kymmenen minuuttia ei tapa sinua. Se voi olla viimeinen yhteinen ateria. 12 00:02:39,702 --> 00:02:42,455 Ja nyt pääruoaksi - 13 00:02:42,538 --> 00:02:48,252 pulleimmat ja mehukkaimmat Nublarin ötökät. 14 00:02:49,253 --> 00:02:51,964 Minun itseni valitsemat. 15 00:02:54,050 --> 00:02:56,218 Kiitos uhrauksestasi. 16 00:02:58,512 --> 00:03:00,890 Älä viitsi. -Täytyykö tehdä tuota täällä? 17 00:03:06,479 --> 00:03:10,566 Voin vähintään pitää mielen avoinna. 18 00:03:20,910 --> 00:03:22,036 Tee se. 19 00:03:31,796 --> 00:03:34,048 En saa ikinä tietää, miten selvisitte. 20 00:03:38,928 --> 00:03:42,890 Ei kyyneleitä eikä hyvästejä ennen kuin istumme lentokoneessa, 21 00:03:42,974 --> 00:03:45,851 mutta katsokaa nyt meitä. 22 00:03:45,935 --> 00:03:48,980 Aloitimme leiriläisinä ja nyt olemme… 23 00:03:49,063 --> 00:03:50,231 Kuolemattomia. -Selviytyjiä? 24 00:03:50,314 --> 00:03:53,359 Loppuunpalaneita. -Aioin sanoa sielunkumppaneita. 25 00:03:53,442 --> 00:03:58,781 Se ei silti tunnu todelliselta. Pääsimme viimein saarelta. Hyvä me. 26 00:03:58,864 --> 00:04:01,409 Tulen kaipaamaan teitä. 27 00:04:03,119 --> 00:04:04,662 Ennen kuin jätämme veneen, 28 00:04:04,745 --> 00:04:06,956 haluan kaikkien sähköpostiosoitteet, 29 00:04:07,039 --> 00:04:10,084 sometunnukset ja viikkoaikataulut tapaamista varten. 30 00:04:10,167 --> 00:04:13,796 Myös lempikakku ja paras aika päivästä saada paketteja. 31 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 Ja ihan huvin vuoksi paras muisto meistä kahdesta. 32 00:04:18,342 --> 00:04:19,802 Hei, kuka vei ruokani? 33 00:04:19,885 --> 00:04:22,680 Olin jättänyt tuohon marjani. 34 00:04:24,098 --> 00:04:28,811 En minä. -Ehkä vene on riivattu. 35 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 Ei, Yaz! Älä edes vitsaile. 36 00:04:33,024 --> 00:04:37,778 Etkö voi enää pahoin merellä, Ben? Veikö saari sen sinusta? 37 00:04:37,862 --> 00:04:40,031 Kun on nähnyt, mitä olen nähnyt, 38 00:04:40,114 --> 00:04:43,159 pieni matkapahoinvointi ei voi… 39 00:04:43,784 --> 00:04:45,328 Kuka söi kaikki ötökät? 40 00:04:45,411 --> 00:04:47,413 En vaikka maksaisit. -Ei kukaan. 41 00:04:57,757 --> 00:05:00,259 Tietenkin. Salamatkustaja. 42 00:05:00,343 --> 00:05:03,095 Emme halua sen järsivän kaapeleita tai jotain. 43 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 Napataanko vielä yksi Compi? Vanhojen aikojen kunniaksi. 44 00:05:10,686 --> 00:05:12,271 Menoksi! Jes, Compi! 45 00:05:15,149 --> 00:05:18,778 Kuule, siitä, mitä tapahtui… -Minun pitäisi ohjata. 46 00:05:18,861 --> 00:05:20,905 Yritän saada meidät kotiin. 47 00:05:22,615 --> 00:05:26,786 Oikeasti? Tein vain, mitä Brooklynn pyysi. Mikä sinua kalvaa? 48 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 Kerrankin, kun sinun täytyy tehdä oikein, 49 00:05:29,789 --> 00:05:32,875 haluaisin, että laitat ryhmän etusijalle. 50 00:05:32,958 --> 00:05:34,043 Kenji! 51 00:05:44,929 --> 00:05:47,765 Tiedämme kumpikin, ettet tehnyt mitään väärää. 52 00:05:47,848 --> 00:05:49,517 Hänkin kyllä tietää. 53 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 Suuttumiseen lienee toinen syy. 54 00:05:51,685 --> 00:05:55,231 Ehkä koska hän on niin… 55 00:05:55,314 --> 00:05:59,777 Tavallaan… En osaa loukata. 56 00:05:59,860 --> 00:06:04,532 Sinulla on muita luonteenpiirteitä. Hoidan tämän. Puhun kenjiä. 57 00:06:04,615 --> 00:06:06,826 Täytyy velitellä, vaikken haluaisi, 58 00:06:06,909 --> 00:06:08,744 mutta selvitän asian. 59 00:06:12,373 --> 00:06:14,959 Hitto vie! -Nappaan sen! 60 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 Minne se meni? 61 00:06:47,074 --> 00:06:49,493 Ben, jää vahtimaan ruokaa. 62 00:06:49,577 --> 00:06:52,746 Tammy ja Yaz, tutkikaa hytit. Minä tarkastan muualta. 63 00:06:55,749 --> 00:06:59,170 Sen typerän dinon piti rikkoa kaikki. 64 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Ovatko ne teknologiaa vastaan, vai mitä? 65 00:07:02,464 --> 00:07:05,301 Lakkaa huolehtimasta, veliseni. 66 00:07:05,384 --> 00:07:09,180 Sujuvaa lipumista Costa Ricaan asti, se on selvää. 67 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 Täällä ei ole mitään dinosaarta pahempaa. 68 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 Voit ottaa rennosti. 69 00:07:15,561 --> 00:07:18,355 Rennostiko? Entä hait, myrskyt - 70 00:07:18,439 --> 00:07:21,817 tai että reiän peittämä tarjotin lähtee paikoiltaan? 71 00:07:21,901 --> 00:07:25,362 Paljon voi tapahtua, ja ilman luotainta tai radiota - 72 00:07:25,446 --> 00:07:26,739 en ota rennosti. 73 00:07:26,822 --> 00:07:30,117 Eli annoit tuta Dariukselle, koska olet huolissasi? 74 00:07:30,201 --> 00:07:34,163 Mitä? En! Hän… Olisit voinut kuolla. 75 00:07:34,246 --> 00:07:36,332 Hän teki, mitä käskin. 76 00:07:36,415 --> 00:07:38,459 Olisit vihainen minulle. 77 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 Luotaus täytyy kunnostaa, ja kapteeni toimii yksin, 78 00:07:43,797 --> 00:07:45,549 eli jos se ei haittaa… 79 00:07:45,633 --> 00:07:47,384 Käytit hyvin sanaa "luotaus". 80 00:07:47,468 --> 00:07:50,596 Ja jos etsit luotauspaneelin nollauskytkintä, 81 00:07:50,679 --> 00:07:55,935 saatat haluta käyttää paneelia, joka on yhteydessä järjestelmään. 82 00:07:58,103 --> 00:07:59,063 Kunhan sanon. 83 00:08:01,106 --> 00:08:02,608 Mikä tuo oli? 84 00:08:03,484 --> 00:08:07,112 Jos olisi toimiva luotain, tietäisimme. -Tunsitteko tuon? 85 00:08:07,905 --> 00:08:12,785 Varmaan vain aaltoja. Kapteeni K hoitaa homman. 86 00:08:18,207 --> 00:08:23,295 No niin, katsotaanpa. Mitä seuraavaksi? -Varmuuden vuoksi, 87 00:08:23,379 --> 00:08:29,843 jospa jään ja korjaan luotaimen, veliseni? 88 00:08:46,694 --> 00:08:51,907 He käyttivät vanhanaikaista pidikettä. Ei ihme, että se irtosi. Pihdit? 89 00:09:05,004 --> 00:09:08,132 Miten tiedät niin paljon tällaisesta? 90 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 Tutustuitko Titaniciin tai jotain? 91 00:09:10,467 --> 00:09:15,014 Haha. Isäni opetti minulle. 92 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 Niinkö? -Niin. Teippiä? 93 00:09:18,058 --> 00:09:20,561 Muutettuamme Lontooseen ei ollut kavereita, 94 00:09:20,644 --> 00:09:23,230 joten vietin lauantait autotallilla. 95 00:09:23,314 --> 00:09:28,027 Tajuan. Ikäiseni lapset tuomitsivat, miten rikas minä… 96 00:09:28,110 --> 00:09:32,281 Minäkin hengailin aikuisten kanssa. En paljon isän kanssa, mutta… 97 00:09:32,364 --> 00:09:35,618 Siksikö suutuit Dariukselle? Etkö halua mennä kotiin? 98 00:09:36,285 --> 00:09:40,164 Mitä? Ei, halusin vain sanoa, että tunnen samoin. 99 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 Opit korjaamaan juttuja. 100 00:09:41,999 --> 00:09:45,044 Minä opin näyttämään upealta ja ajamaan venettä. 101 00:09:48,756 --> 00:09:49,632 Mitä? 102 00:09:50,674 --> 00:09:55,512 Kun tapasin sinut ensi kertaa, et tehnyt hyvää vaikutusta. 103 00:09:55,596 --> 00:09:59,391 Ajattelin, että meistä ei tule koskaan ystäviä. 104 00:10:00,017 --> 00:10:05,189 Mutta nyt meistä kaikista… Mielestäni olemme eniten samanlaisia. 105 00:10:07,358 --> 00:10:08,901 Tulen kaipaamaan sinua. 106 00:10:14,448 --> 00:10:15,658 Ruuvimeisseli? 107 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Tänne, Compi. 108 00:10:32,132 --> 00:10:35,719 Älä pakota olemaan tässä huoneessa kauempaa kuin on pakko. 109 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 No, ei täällä. Minne seuraavaksi? 110 00:10:40,349 --> 00:10:44,728 Odota hetki. Tiedän, että sinun on vaikea hyvästellä, 111 00:10:44,812 --> 00:10:48,524 ja halusin tehdä siitä helpompaa. 112 00:10:49,316 --> 00:10:51,735 Piirsin yhteiskuvan ekan päivän venematkalta. 113 00:10:51,819 --> 00:10:54,571 En muistanut kaikkea, ja se voisi olla parempi. 114 00:10:55,823 --> 00:10:59,076 Oih! Yaz! 115 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Voit pyytää muilta tietoja siihen. 116 00:11:02,121 --> 00:11:06,208 Nopeutta, voimaa, nokkeluutta, taiteellinen tulevaisuus? 117 00:11:06,291 --> 00:11:08,419 Mitä tällä tytöllä ei ole? 118 00:11:08,502 --> 00:11:13,048 Compi lähestyy kantta! Se on täällä jossain. Näkikö kukaan sitä? 119 00:11:13,132 --> 00:11:15,801 Korjasin kaiken pois ennen kuin se saa ne. 120 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 Me löydämme sen. Levittäytykää. 121 00:11:18,137 --> 00:11:20,931 Tosi nopsaan, tiedän, että jahtaamme dinoa, 122 00:11:21,014 --> 00:11:24,560 mutta pyytäisin kirjoittamaan Yazin mahtavaan piirustukseen… 123 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 Myöhemmin. Tajusin. Selvä. 124 00:11:30,315 --> 00:11:31,733 Katsotaan, auttoiko se. 125 00:11:36,655 --> 00:11:39,491 Jes! 126 00:11:39,575 --> 00:11:45,122 En voi uskoa, että sait sen toimimaan. Olet niin mahtava! 127 00:11:45,205 --> 00:11:48,000 Teknisesti. Tiedät kyllä. Teknologiassa. 128 00:11:50,836 --> 00:11:55,799 Kenji, me kaikki eroamme toisistamme pian. 129 00:11:55,883 --> 00:12:01,472 Tätä on vaikea myöntää, mutta - 130 00:12:01,555 --> 00:12:04,141 nämä ovat kai ensimmäiset oikeat ystävät, 131 00:12:04,224 --> 00:12:08,812 joita meillä on koskaan ollut, ja ajatus niiden hyvästelemisestä, 132 00:12:08,896 --> 00:12:11,398 joita ei ole valmis jättämään, pelottaa. 133 00:12:13,192 --> 00:12:16,945 Ehkä olet siksi suuttunut Dariukselle. Tulet kaipaamaan häntä. 134 00:12:28,165 --> 00:12:32,503 Olet oikeassa! Siksi olen ollut niin outo. 135 00:12:32,586 --> 00:12:37,341 Tiesin sen! Brooklynn selvitti Kenjin. Suurin haasteeni tähän mennessä. 136 00:12:38,133 --> 00:12:40,677 Lupaatko puhua hänen kanssaan ennen lähtöä? 137 00:12:53,649 --> 00:12:55,359 Ben, hämää sitä. 138 00:13:19,174 --> 00:13:22,386 Mitä tapahtuu? -Voi ei. 139 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 En usko, että se on mekaaninen vika. 140 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 Saatamme olla jumissa rakkolevässä. 141 00:13:32,354 --> 00:13:35,148 Hitto! En tajunnut sitä, kun käänsin venettä. 142 00:13:35,232 --> 00:13:39,194 Mitä nyt? -Propelli on jumissa. 143 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 Jonkun täytyy sukeltaa katsomaan. 144 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 Kapu luulee, että jumitamme levässä. 145 00:13:42,823 --> 00:13:46,952 Rakkolevä houkuttaa usein haita. 146 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 Haitako? Jätän väliin. 147 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 Se elokuva pilasi elämäni. 148 00:13:57,629 --> 00:13:58,880 Minä teen sen. 149 00:14:05,846 --> 00:14:07,723 Haluatko varmasti mennä yksin? 150 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 Selviän kyllä. Valmistautukaa vetämään ylös. 151 00:14:40,005 --> 00:14:41,715 Eikö mitään? -Ei vielä. 152 00:15:03,487 --> 00:15:06,865 Hän pääsi ylös! -Propelli oli jumissa rakkolevässä. 153 00:15:06,949 --> 00:15:10,619 Käske Kenjiä yrittämään nyt. Jään veteen varmuuden vuoksi. 154 00:15:10,702 --> 00:15:14,748 Selvä! Darius hoiti homman. Yritä liikkua eteenpäin. 155 00:15:27,052 --> 00:15:31,390 Hyvin sujuu! -Jee, hienoa! 156 00:15:46,405 --> 00:15:47,739 Mikä tuo on? 157 00:15:48,907 --> 00:15:50,450 Näyttää isolta. 158 00:15:52,202 --> 00:15:54,997 Ehkä kalaparvi? -Tuurimme huomioiden. 159 00:15:57,082 --> 00:15:59,793 Käske heitä kiirehtimään. -Vedessä on jotain! 160 00:15:59,876 --> 00:16:01,878 Se tulee tänne päin. 161 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 Peruuta vene. 162 00:16:15,017 --> 00:16:18,103 Se ei toimi! -Darius! 163 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 Ei! -Mikä se on? 164 00:16:27,446 --> 00:16:29,740 Hai! -Hai. 165 00:16:30,490 --> 00:16:33,035 Tuolla. Se suuntaa Dariuksen luo. 166 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 Minne se meni? 167 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Se lähestyy! 168 00:16:43,170 --> 00:16:45,672 Vedä nopeammin! Vene ajelehtii. 169 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 Kiirettä! 170 00:17:00,771 --> 00:17:04,941 Ei! -Kaikki hyvin! Sain sinut. Pidä kiinni! 171 00:17:18,914 --> 00:17:20,457 Täytyy saada hänet tuolta! 172 00:17:20,540 --> 00:17:23,043 Onko pelastusrengasta? Tai toista köyttä? 173 00:17:28,507 --> 00:17:31,593 Mikä tuo on? 174 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 Onko tuo Mosasaurus? 175 00:17:46,441 --> 00:17:50,946 Miten hitossa se pääsi tänne? -Darius täytyy saada pois heti! 176 00:17:51,029 --> 00:17:54,407 Brooklynn, pysy ohjaksissa. Muut valmiina vetämään. 177 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 Kenji, tänne. Kiirehdi! 178 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Pysy paikallasi. Sain sinut. 179 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 Tulkaa! -Vedämme teidät. 180 00:18:51,673 --> 00:18:53,633 Brooklynn, vie meidät pois! 181 00:19:10,317 --> 00:19:14,446 Pelastit minut. -Totta kai pelastin. 182 00:19:14,529 --> 00:19:16,823 Huolehdimme toisistamme aina, juniori. 183 00:19:20,619 --> 00:19:23,121 Mennään ennen kuin joudun pelastamaan taas. 184 00:19:31,755 --> 00:19:34,549 Brooklynn! Aja nopeammin! 185 00:20:03,245 --> 00:20:05,288 Minä autan heitä! -Käske heitä pitämään kiinni! 186 00:20:07,040 --> 00:20:09,834 Luulin, että dinot saivat jo riittää! 187 00:20:21,513 --> 00:20:24,140 En näe sitä. Luovuttiko se? 188 00:20:38,822 --> 00:20:39,906 Maata! 189 00:20:56,840 --> 00:20:58,675 Menoksi nyt! 190 00:21:48,350 --> 00:21:50,310 Ovatko kaikki kunnossa? 191 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 Tämän täytyy olla unta. 192 00:22:04,908 --> 00:22:07,577 Tämä ei näytä Costa Ricalta. 193 00:22:11,581 --> 00:22:14,125 Ehkä voisimme mennä suojaan tuonne. 194 00:22:26,304 --> 00:22:31,559 Ehkei pitäisi mennä sisään. -Se ei voi olla pahempaa kuin ennen. 195 00:22:31,643 --> 00:22:33,186 Otetaan se selville. 196 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen