1 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:51,427 --> 00:00:54,138 {\an8}NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:01:15,451 --> 00:01:18,913 {\an8}Zijn we echt van het eiland af of is dit een droom? 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,542 {\an8}Als het een droom was, zouden we schone kleren dragen. 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,670 {\an8}Hoezo? Ik wilde altijd al een unieke look. 6 00:01:56,325 --> 00:01:58,077 Hé, kapitein. Lunchtijd. 7 00:01:58,161 --> 00:02:00,830 Ik kan pas weg als we in Costa Rica zijn. 8 00:02:00,913 --> 00:02:02,999 Ik ben de enige met zeilervaring. 9 00:02:04,250 --> 00:02:06,711 Hoe moeilijk kan het zijn? 'IJsberg.' 10 00:02:08,212 --> 00:02:12,216 Hilarisch. Ik ga niet weg. -Kom op, Kenji. Zet de motor uit. 11 00:02:12,300 --> 00:02:16,721 Het zijn maar tien minuten. Het is misschien onze laatste maaltijd samen. 12 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 En nu, als hoofdgerecht… 13 00:02:42,538 --> 00:02:48,252 …de dikste en sappigste Nublar-larven. 14 00:02:49,212 --> 00:02:51,923 Met de hand geselecteerd door ondergetekende. 15 00:02:54,008 --> 00:02:56,218 Bedankt voor je offer. 16 00:02:58,471 --> 00:03:00,890 Kom op. -Moet dat hier? 17 00:03:06,437 --> 00:03:10,524 Het minste wat ik kan doen, is voor alles openstaan. 18 00:03:20,868 --> 00:03:22,036 Doe het. 19 00:03:31,796 --> 00:03:34,006 Hoe hebben jullie dit overleefd? 20 00:03:38,886 --> 00:03:42,848 Oké. Geen tranen of afscheid tot we in het vliegtuig zitten… 21 00:03:42,932 --> 00:03:45,810 …maar kijk ons nu eens. 22 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 We begonnen als kampeerders en nu zijn we… 23 00:03:49,021 --> 00:03:50,106 Onsterfelijken. -Overlevers? 24 00:03:50,189 --> 00:03:53,359 Uitgeput. -Ik wilde zielsverwanten zeggen. 25 00:03:53,442 --> 00:03:58,781 Het is nog steeds onwerkelijk. We zijn eindelijk van het eiland af. Hup, wij. 26 00:03:58,864 --> 00:04:01,367 Ik zal jullie zo missen. 27 00:04:03,077 --> 00:04:04,620 Voor we van boord gaan… 28 00:04:04,704 --> 00:04:06,914 …wil ik iedereens e-mailadres… 29 00:04:06,998 --> 00:04:10,084 …social media en wekelijkse beschikbaarheid voor een gesprekje. 30 00:04:10,167 --> 00:04:13,796 En je lievelingstaart en de beste tijd om pakjes te ontvangen. 31 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 En je favoriete herinnering aan ons tweetjes. 32 00:04:18,301 --> 00:04:22,680 Wie heeft mijn eten opgegeten? Ik had bessen. 33 00:04:24,056 --> 00:04:28,769 Ik was het niet. -Misschien spookt het op de boot. 34 00:04:28,853 --> 00:04:32,898 O, Yaz, nee. Daar maak je geen grappen over. 35 00:04:32,982 --> 00:04:37,778 Geen zeeziekte meer, Ben? Heeft het eiland het uit je geslagen? 36 00:04:37,862 --> 00:04:43,159 Als je hebt gezien wat ik heb gezien kan zeeziekte je niet… 37 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 Wie heeft de larven opgegeten? 38 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Niet eens als je me betaalt. -Niemand. 39 00:04:57,757 --> 00:05:00,259 Natuurlijk. Een verstekeling. 40 00:05:00,343 --> 00:05:03,095 Zolang hij maar niet aan de bedrading kauwt. 41 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 Zullen we nog één Compy vangen? Net als vroeger. 42 00:05:10,686 --> 00:05:12,271 Kom op. Ja, Compy. 43 00:05:15,149 --> 00:05:18,778 Luister, over dat ene… -Ik heb een boot te besturen. 44 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 Ik wil ons naar huis brengen. 45 00:05:22,615 --> 00:05:26,786 Serieus? Ik deed alleen wat Brooklynn vroeg. Wat is je probleem? 46 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 Als je iets goeds wilt doen… 47 00:05:29,789 --> 00:05:32,875 …doe het dan tenminste één keer voor de groep. 48 00:05:32,958 --> 00:05:34,043 Kenji. 49 00:05:44,929 --> 00:05:47,765 Wij weten dat je niets verkeerd hebt gedaan. 50 00:05:47,848 --> 00:05:51,602 En hij ook. Hij moet ergens anders boos om zijn. 51 00:05:51,685 --> 00:05:55,231 Misschien omdat hij zo'n… 52 00:05:55,314 --> 00:05:59,777 …omdat hij zo'n… Ik ben niet goed in beledigen. 53 00:05:59,860 --> 00:06:04,532 Jij hebt andere kwaliteiten. Laat het maar aan mij over. Ik spreek Kenji. 54 00:06:04,615 --> 00:06:06,826 Dan moet ik helaas vaak 'bro' zeggen… 55 00:06:06,909 --> 00:06:08,744 …maar ik zoek uit wat er is. 56 00:06:12,373 --> 00:06:14,959 Verdorie. -Hebbes. 57 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 Waar is hij gebleven? 58 00:06:47,074 --> 00:06:49,493 Ben, jij bewaakt het eten. 59 00:06:49,577 --> 00:06:52,746 Sammy en Yaz, doorzoek de hutten. Ik de rest. 60 00:06:55,749 --> 00:06:59,170 Die stomme dino moest letterlijk alles slopen. 61 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Zijn ze tegen technologie of zo? 62 00:07:02,464 --> 00:07:05,301 Hé, bro. Stress niet zo. 63 00:07:05,384 --> 00:07:09,180 Vlot zeilend naar Costa Rica. Kassa. 64 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 Er is niets ergers dan dino-eiland. 65 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 Je kunt gewoon chillaxen. 66 00:07:15,561 --> 00:07:18,355 Chillax? Haaien, stormen… 67 00:07:18,439 --> 00:07:21,817 …of het dienblad op het gat dat eraf kan vallen? 68 00:07:21,901 --> 00:07:25,362 Er kan van alles gebeuren. Zonder SONAR of radio… 69 00:07:25,446 --> 00:07:26,739 …kan ik niet chillaxen. 70 00:07:26,822 --> 00:07:30,117 Dus je viel uit tegen Darius omdat je je zorgen maakt? 71 00:07:30,201 --> 00:07:34,163 Wat? Nee. Je had dood kunnen zijn. 72 00:07:34,246 --> 00:07:36,332 Hij deed wat ik zei. 73 00:07:36,415 --> 00:07:38,459 Je zou boos op mij moeten zijn. 74 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 De communicatie moet werken. Kapitein is 'n solo-klus… 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,758 …dus als je het niet erg vindt. 76 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 Goed gebruik van 'communicatie'. 77 00:07:47,468 --> 00:07:50,679 Als je de resetknop op het communicatiepaneel zoekt… 78 00:07:50,763 --> 00:07:55,935 …wil je het paneel gebruiken dat aan het communicatiesysteem vastzit. 79 00:07:58,103 --> 00:07:59,063 Ik zeg het maar. 80 00:08:01,106 --> 00:08:02,608 Wat was dat? 81 00:08:03,484 --> 00:08:07,112 Met de SONAR zouden we het weten. -Voelden jullie dat? 82 00:08:07,696 --> 00:08:12,785 Waarschijnlijk een deining. Kapitein K heeft het onder controle. 83 00:08:18,207 --> 00:08:23,295 Oké. Eens kijken. Wat nu? -Voor de zekerheid… 84 00:08:23,379 --> 00:08:29,843 …wat als ik blijf en die SONAR voor je repareer, bro? 85 00:08:46,694 --> 00:08:51,907 Ze gebruikten een ouderwetse zekering. Geen wonder dat hij loskwam. Tang? 86 00:09:04,920 --> 00:09:08,132 Hoe weet je hier zoveel van? 87 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 Heb je de Titanic soms ontrafeld? 88 00:09:10,467 --> 00:09:15,014 Grappig, hoor. Mijn vader heeft het me geleerd. 89 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 Echt? -Ja. Tape? 90 00:09:18,058 --> 00:09:20,561 Toen we naar Londen verhuisden, maakte ik moeilijk vrienden… 91 00:09:20,644 --> 00:09:23,230 …dus ik hielp ze op zaterdag in de garage. 92 00:09:23,314 --> 00:09:28,027 Ik snap het. Kinderen hadden altijd een oordeel over hoe rijk ik… 93 00:09:28,110 --> 00:09:32,281 Ik ging ook met de volwassenen om. Niet met mijn vader, maar… 94 00:09:32,364 --> 00:09:35,618 Deed je daarom zo tegen Darius? Wil je niet naar huis? 95 00:09:36,368 --> 00:09:40,164 Wat? Nee, ik bedoel te zeggen dat ik je begrijp. 96 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 Je leerde dingen te repareren. 97 00:09:41,999 --> 00:09:45,044 Ik leerde er geweldig uit te zien en te varen. 98 00:09:48,756 --> 00:09:50,466 Wat? 99 00:09:50,549 --> 00:09:55,512 Toen ik je ontmoette, maakte je geen goede indruk. 100 00:09:55,596 --> 00:09:59,391 Ik dacht: die gast en ik zullen nooit vrienden worden. 101 00:10:00,017 --> 00:10:05,189 Maar nu, van ons allemaal, lijken wij het meest op elkaar. 102 00:10:07,358 --> 00:10:08,901 Ik zal je missen, Kenj. 103 00:10:13,864 --> 00:10:15,658 Schroevendraaier? 104 00:10:29,546 --> 00:10:32,049 Hier, Compy. 105 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 Laat me geen seconde langer in deze kamer blijven dan nodig is. 106 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 Niet hier. En nu? 107 00:10:40,349 --> 00:10:44,728 Wacht. Ik weet dat je het moeilijk vindt om afscheid te nemen… 108 00:10:44,812 --> 00:10:49,316 …en ik wilde het makkelijker maken. 109 00:10:49,400 --> 00:10:51,735 Ik heb ons op de eerste dag getekend. 110 00:10:51,819 --> 00:10:54,488 Ik wist niet alles meer en het kon beter, maar hier. 111 00:10:55,489 --> 00:10:59,076 O. Yaz. 112 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Laat iedereen zijn gegevens erop schrijven. 113 00:11:02,121 --> 00:11:06,208 Snelheid, kracht, hersenen, een kunstzinnige toekomst? 114 00:11:06,291 --> 00:11:08,419 Wat heeft ze niet? 115 00:11:08,502 --> 00:11:13,048 Compy gaat naar het dek. Hij moet hier ergens zijn. Heeft iemand hem gezien? 116 00:11:13,132 --> 00:11:15,801 Ik heb alles ingepakt zodat hij er niet bij kan. 117 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 We vinden hem wel. Verspreiden. 118 00:11:18,137 --> 00:11:20,931 Wacht. Jullie zijn druk bezig… 119 00:11:21,014 --> 00:11:24,560 …maar willen jullie je info op Yaz' geweldige tekening… 120 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 Later. Begrepen. Cool. 121 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 Goed, daar gaan we. 122 00:11:36,864 --> 00:11:39,616 Ja. 123 00:11:39,700 --> 00:11:45,122 Niet te geloven dat je dat hebt gedaan. Je bent geweldig. 124 00:11:45,205 --> 00:11:48,000 In tech. Je weet wel. Ik bedoel, in technologie. 125 00:11:50,836 --> 00:11:55,799 Kenji, we gaan ieder onze eigen weg. 126 00:11:55,883 --> 00:12:01,472 Dit is moeilijk toe te geven, maar… 127 00:12:01,555 --> 00:12:04,141 …dit is de eerste groep echte vrienden… 128 00:12:04,224 --> 00:12:08,812 …die jij en ik ooit hebben gehad. Het idee om afscheid te nemen… 129 00:12:08,896 --> 00:12:11,398 …van iemand die je niet los wil laten, is eng. 130 00:12:12,691 --> 00:12:16,945 Misschien ben je daarom zo boos op Darius. Je gaat hem missen. 131 00:12:28,165 --> 00:12:32,628 Je hebt gelijk. Dat is… Daarom deed ik zo raar. 132 00:12:32,711 --> 00:12:38,050 Ik wist het. Brooklynn ontrafelt Kenji. Mijn grootste uitdaging ooit. 133 00:12:38,133 --> 00:12:40,677 Beloof dat je met 'm praat voor we weggaan. 134 00:12:53,649 --> 00:12:55,359 Ben, leid hem af. 135 00:13:19,174 --> 00:13:22,386 Wat gebeurt er? -Verdorie, nee. 136 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 Het is geen mechanisch defect. 137 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 Misschien zitten we vast in zeewier. 138 00:13:31,979 --> 00:13:34,356 Dat heb ik gemist toen ik omkeerde. 139 00:13:34,940 --> 00:13:39,194 Jongens, wat gebeurt er? -De schroef zit vast. 140 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 Iemand moet gaan kijken. 141 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 De kapitein denkt aan zeewier. 142 00:13:42,823 --> 00:13:46,952 En waar zeewier is, zijn meestal haaien. 143 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 Haaien? Ik sla over. 144 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 Ik zag die film als kind, erg traumatisch. 145 00:13:57,629 --> 00:13:58,880 Ik doe het wel. 146 00:14:05,596 --> 00:14:07,723 Wil je echt alleen gaan? 147 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 Ik red me wel. Trek me wel omhoog. 148 00:14:39,755 --> 00:14:41,715 En? -Nog niets. 149 00:15:03,236 --> 00:15:06,865 Hij is boven. -De schroef zat vast in zeewier. 150 00:15:06,949 --> 00:15:10,619 Waarschuw Kenji. Ik blijf in het water voor het geval dat. 151 00:15:10,702 --> 00:15:14,748 Doe ik. Het is gelukt. Probeer het nu. 152 00:15:26,718 --> 00:15:31,390 We kunnen verder. -Ja, top. 153 00:15:46,113 --> 00:15:47,739 Wat is dat? 154 00:15:48,907 --> 00:15:50,450 Het lijkt groot. 155 00:15:52,202 --> 00:15:54,997 Vast een school vissen. -Met ons geluk? 156 00:15:57,082 --> 00:15:59,793 Zeg dat ze opschieten. -Er zit iets in het water. 157 00:15:59,876 --> 00:16:01,878 Het komt deze kant op. 158 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 Achteruit. 159 00:16:15,017 --> 00:16:18,103 Hij werkt niet. -Darius. 160 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 Nee. -Wat is er? 161 00:16:27,446 --> 00:16:29,740 Haai. -Een haai. 162 00:16:30,490 --> 00:16:33,035 Zo. Hij komt recht op Darius af. 163 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 Waar is hij gebleven? 164 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Hij komt eraan. 165 00:16:43,670 --> 00:16:45,672 Sneller. De boot drijft weg. 166 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 Schiet op. 167 00:17:00,771 --> 00:17:04,941 Nee. -Het is oké. Ik heb je. Hou vol. 168 00:17:18,914 --> 00:17:20,373 Hij moet daar weg. 169 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 Is er een reddingsvest? Of een ander touw? 170 00:17:28,090 --> 00:17:31,593 Wat is dat? 171 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 Is dat de Mosasaurus? 172 00:17:46,441 --> 00:17:50,946 Hoe is die hier gekomen? -Darius moet uit dat water. Nu. 173 00:17:51,029 --> 00:17:54,407 Brooklynn, blijf aan het roer. De rest trekt ons omhoog. 174 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 Kenji, hier. Schiet op. 175 00:18:19,266 --> 00:18:21,309 Niet bewegen. Ik heb je. 176 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 Kom op. -We trekken jullie naar binnen. 177 00:18:51,673 --> 00:18:53,633 Brooklynn, haal ons hier weg. 178 00:19:10,317 --> 00:19:14,446 Je hebt me gered. -Natuurlijk heb ik je gered. 179 00:19:14,529 --> 00:19:16,823 We hebben elkaar altijd gesteund. 180 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 Laten we gaan voor ik je weer moet redden. 181 00:19:31,588 --> 00:19:34,549 Brooklynn. Sneller. 182 00:20:02,535 --> 00:20:05,288 Ik ga ze helpen. -Zeg dat ze zich vasthouden. 183 00:20:07,040 --> 00:20:09,834 Ik dacht dat we klaar waren met dinosaurussen. 184 00:20:21,012 --> 00:20:24,140 Ik zie hem niet. Heeft hij het opgegeven? 185 00:20:38,822 --> 00:20:39,906 Land. 186 00:20:56,840 --> 00:20:58,675 Kom op. 187 00:21:48,016 --> 00:21:50,310 Is iedereen in orde? 188 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 Oké. Dit moet een droom zijn. 189 00:22:04,407 --> 00:22:07,577 Dit lijkt niet op Costa Rica. 190 00:22:11,581 --> 00:22:14,125 Misschien kunnen we daar schuilen. 191 00:22:26,304 --> 00:22:31,559 Misschien maar niet. -Erger wordt het niet. 192 00:22:31,643 --> 00:22:33,186 Daar komen we zo achter. 193 00:23:10,473 --> 00:23:12,392 {\an8}Ondertiteld door: Rick de Laat