1 00:00:07,008 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:51,302 --> 00:00:53,846 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:15,451 --> 00:01:18,913 {\an8}Er vi virkelig væk fra øen, eller er det en drøm? 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,542 {\an8}Hvis det var en drøm, ville vi have skiftetøj. 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,670 {\an8}Hvad mener du? Jeg har altid ønsket mig et signaturlook. 6 00:01:56,325 --> 00:01:58,077 Kaptajn. Det er frokosttid. 7 00:01:58,161 --> 00:02:00,830 Jeg forlader ikke min post, før vi er i Costa Rica. 8 00:02:00,913 --> 00:02:02,999 Jeg er den eneste af os, der har sejlet før. 9 00:02:04,250 --> 00:02:06,711 Hvor svært kan det være? "Isbjerg! Isbjerg!" 10 00:02:08,212 --> 00:02:12,216 -Vildt sjovt. Jeg går ikke. -Kom nu, Kenji, sluk motoren. 11 00:02:12,300 --> 00:02:16,721 Ti minutter slår dig ikke ihjel. Det kan være vores sidste måltid sammen. 12 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 Og nu til hovedretten, 13 00:02:42,538 --> 00:02:48,252 de fyldigste og saftigste larver. 14 00:02:49,212 --> 00:02:51,923 Håndplukket af mig. 15 00:02:54,008 --> 00:02:56,218 Tak for dit offer. 16 00:02:58,471 --> 00:03:00,890 -Helt ærligt. -Behøver du gøre det her? 17 00:03:06,437 --> 00:03:10,524 Jeg bør i det mindste have et åbent sind. 18 00:03:20,868 --> 00:03:22,036 Gør det. 19 00:03:31,796 --> 00:03:34,006 Jeg fatter ikke, hvordan I overlevede. 20 00:03:38,886 --> 00:03:42,848 Godt. Ingen tårer eller farvel, før vi sidder på flyet, 21 00:03:42,932 --> 00:03:45,810 men se os lige. 22 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 Vi startede som lejrdeltagere, og nu er vi… 23 00:03:49,021 --> 00:03:50,106 -Udødelige. -Overlevende? 24 00:03:50,189 --> 00:03:53,359 -Udmattede. -Jeg ville sige sjælevenner. 25 00:03:53,442 --> 00:03:58,781 Det føles stadig ikke virkeligt. Vi kom endelig væk fra øen. Heja, os. 26 00:03:58,864 --> 00:04:01,367 Jeg vil savne jer så meget. 27 00:04:03,077 --> 00:04:04,620 Før vi forlader båden, 28 00:04:04,704 --> 00:04:06,914 skal alle skrive deres e-mailadresser, 29 00:04:06,998 --> 00:04:10,084 sociale medier og tid til ugentlige gruppemøder ned. 30 00:04:10,167 --> 00:04:13,796 Og din yndlingskage og bedste tidspunkt at modtage pakker på. 31 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 Og måske, for sjov, dit yndlingsminde om bare os to. 32 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 Hvem har taget min mad? 33 00:04:19,844 --> 00:04:22,680 Jeg havde en masse bær lige der. 34 00:04:24,056 --> 00:04:28,769 -Det var ikke mig. -Måske er båden hjemsøgt. 35 00:04:28,853 --> 00:04:32,898 Nej, Yaz! Lav ikke sjov. 36 00:04:32,982 --> 00:04:37,778 Ikke mere søsyge, Ben? Bankede øen det ud af dig? 37 00:04:37,862 --> 00:04:39,989 Når du har set hvad, jeg har set, 38 00:04:40,072 --> 00:04:43,159 kan en lille ting som transportsyge ikke… 39 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 Hvem har spist alle larverne? 40 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 -Ikke om du så betalte mig. -Ingen. 41 00:04:57,757 --> 00:05:00,259 Selvfølgelig. En blind passager. 42 00:05:00,343 --> 00:05:03,095 Det sidste, vi har brug for, er, at den bider i nogle ledninger. 43 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 Skal vi fange en sidste compy? For gammelt venskabs skyld. 44 00:05:10,686 --> 00:05:12,271 Kom så! Ja, compy! 45 00:05:15,149 --> 00:05:18,778 -Angående det, der skete… -Jeg bør styre. 46 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 Jeg prøver at få os alle hjem. 47 00:05:22,615 --> 00:05:26,786 Seriøst? Jeg gjorde bare, hvad Brooklynn bad mig om. Hvad er der galt? 48 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 For en gangs skyld, når du skal gøre det rigtige, 49 00:05:29,789 --> 00:05:32,875 må du gerne sætte gruppen først. Bare én gang! 50 00:05:32,958 --> 00:05:34,043 Kenji! 51 00:05:44,929 --> 00:05:47,681 Hej. Du og jeg ved, du ikke har gjort noget galt. 52 00:05:47,765 --> 00:05:49,517 Inderst inde ved han det også. 53 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 Der må være en anden grund. 54 00:05:51,685 --> 00:05:55,231 Måske er det, fordi han er sådan en… 55 00:05:55,314 --> 00:05:59,777 En rigtig… Jeg er ikke god til fornærmelser. 56 00:05:59,860 --> 00:06:04,532 Du har andre kvaliteter. Lad mig klare det. Jeg taler Kenji. 57 00:06:04,615 --> 00:06:06,826 Det indbefatter, at jeg siger "brormand", mere end jeg vil, 58 00:06:06,909 --> 00:06:08,744 men jeg finder ud af, hvad der foregår. 59 00:06:12,373 --> 00:06:14,959 -Pokkers! -Jeg har den! 60 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 Hvor blev den af? 61 00:06:47,074 --> 00:06:49,493 Ben, du bliver og vogter maden. 62 00:06:49,577 --> 00:06:52,746 Sammy og Yaz, I gennemsøger kahytterne. Jeg tjekker resten af båden. 63 00:06:55,749 --> 00:06:59,170 Den dumme dinosaurus skulle bare smadre alt. 64 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Er de imod teknologi eller hvad? 65 00:07:02,464 --> 00:07:05,301 Lad være med at stresse. 66 00:07:05,384 --> 00:07:09,180 Der er fri bane til Costa Rica. Jubi! 67 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 Intet derude er værre end Dino-øen. 68 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 Du kan bare slappe af. 69 00:07:15,561 --> 00:07:18,355 Slappe af? Hvad med hajer eller storme 70 00:07:18,439 --> 00:07:21,817 eller madbakken, der dækker hullet i båden, falder af? 71 00:07:21,901 --> 00:07:25,362 Der kan ske så meget, Brooklynn, og uden sonar eller radio 72 00:07:25,446 --> 00:07:26,739 kan jeg ikke slappe af. 73 00:07:26,822 --> 00:07:30,117 Du flippede ud på Darius, fordi du var bekymret? 74 00:07:30,201 --> 00:07:34,163 Hvad? Nej! Han… Du kunne være blevet dræbt. 75 00:07:34,246 --> 00:07:36,290 Han gjorde, som jeg sagde. 76 00:07:36,373 --> 00:07:38,459 Er der nogen, du bør være sur på, er det mig. 77 00:07:39,960 --> 00:07:43,714 Kommunikationen skal virke. Og at være kaptajn er et enmandsjob. 78 00:07:43,797 --> 00:07:45,758 Så hvis det er i orden. 79 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 God brug af "kommunikation". 80 00:07:47,468 --> 00:07:50,679 Og hvis du leder efter nulstillingsknappen på kommunikationspanelet, 81 00:07:50,763 --> 00:07:55,935 bør du måske bruge panelet, der er forbundet til kommunikationssystemet. 82 00:07:58,103 --> 00:07:59,063 Siger det bare. 83 00:08:01,106 --> 00:08:02,608 Hvad var det? 84 00:08:03,484 --> 00:08:07,112 -Hvis sonaren virkede, ville vi vide det. -Kunne I mærke det? 85 00:08:07,696 --> 00:08:12,785 Det var nok bare en dønning. Kaptajn K har styr på det. 86 00:08:18,207 --> 00:08:23,295 -Godt. Lad os se. Hvad så nu? -For en sikkerheds skyld, 87 00:08:23,379 --> 00:08:29,843 hvad hvis jeg bliver og reparerer sonaren for dig? 88 00:08:46,694 --> 00:08:51,907 De brugte en gammeldags sikring. Ikke så sært, at den gik løs. Tang? 89 00:09:04,920 --> 00:09:08,132 Hvordan ved du så meget om det? 90 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 Har du unboxet Titanic, eller noget? 91 00:09:10,467 --> 00:09:15,014 Ha ha. Mine fædre lærte mig det. 92 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 -Virkelig? -Ja. Bånd? 93 00:09:18,058 --> 00:09:20,561 Jeg havde svært ved at få venner i London, 94 00:09:20,644 --> 00:09:23,230 så jeg brugte mange lørdage på at hjælpe dem i garagen. 95 00:09:23,314 --> 00:09:28,027 Jeg forstår. Børn på min alder dømte mig på, hvor rig jeg… 96 00:09:28,110 --> 00:09:32,281 Jeg hang også mest ud med de voksne. Ikke så meget min far, men… 97 00:09:32,364 --> 00:09:35,618 Var det derfor, du flippede ud på Darius? Vil du ikke hjem? 98 00:09:36,368 --> 00:09:40,164 Hvad? Nej, jeg prøvede bare at sige, at jeg forstår. 99 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 Du lærte at reparere ting. 100 00:09:41,999 --> 00:09:45,044 Jeg lærte at se sej ud og sejle en båd. 101 00:09:48,756 --> 00:09:50,466 Hvad? 102 00:09:50,549 --> 00:09:55,512 Da jeg først mødte dig, gjorde du ikke et godt indtryk. 103 00:09:55,596 --> 00:09:59,391 Jeg tænkte: "Den fyr og jeg bliver aldrig venner." 104 00:10:00,017 --> 00:10:05,189 Men nu, ud af os alle, tror jeg, at vi to ligner hinanden mest. 105 00:10:07,358 --> 00:10:08,901 Jeg vil savne dig, Kenj. 106 00:10:13,864 --> 00:10:15,658 Skruetrækker? 107 00:10:29,546 --> 00:10:32,049 Kom her, compy. 108 00:10:32,132 --> 00:10:35,719 Få mig ikke til at blive her længere end nødvendigt. 109 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 Ikke herinde. Hvor skal vi nu hen? 110 00:10:40,349 --> 00:10:44,728 Øjeblik. Jeg ved, du har svært ved at sige farvel, 111 00:10:44,812 --> 00:10:49,316 og jeg ville gøre det lettere. 112 00:10:49,400 --> 00:10:51,735 Jeg tegnede et billede af os fra første dag på færgen. 113 00:10:51,819 --> 00:10:54,488 Jeg kunne ikke huske alt, og det kunne være bedre, men her. 114 00:10:55,489 --> 00:10:59,076 Åh! Yaz! 115 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 Du kan få alle til at tegne på den. 116 00:11:02,121 --> 00:11:06,208 Fart, styrke, kløgt, en lys fremtid? 117 00:11:06,291 --> 00:11:08,419 Hvad besidder den her pige ikke? 118 00:11:08,502 --> 00:11:13,048 Compyen er på vej mod dækket! Den er her et sted. Har nogen set den? 119 00:11:13,132 --> 00:11:15,801 Jeg ville pakke alt væk, før den tog det. 120 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 Vi skal nok finde den. Spred jer. 121 00:11:18,137 --> 00:11:20,889 Hør. Jeg ved, vi er midt i en dinosaurjagt, 122 00:11:20,973 --> 00:11:24,685 men hvis I vil skrive jeres kontaktoplysninger på Yaz' tegning… 123 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 Senere. Forstået. Helt fint. 124 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 Lad os se, om det virkede. 125 00:11:36,864 --> 00:11:39,616 Ja! Ja! 126 00:11:39,700 --> 00:11:45,122 Tænk, at du fik den til at virke. Du er fantastisk. 127 00:11:45,205 --> 00:11:48,000 Til teknologi, du ved. Jeg mener teknologi. 128 00:11:50,836 --> 00:11:55,799 Kenji, hør, vi går alle snart hver til sit. 129 00:11:55,883 --> 00:12:01,472 Det er svært at indrømme, men… 130 00:12:01,555 --> 00:12:04,141 Det er nok den første gruppe rigtige venner, 131 00:12:04,224 --> 00:12:08,812 du og jeg nogensinde har haft, og tanken om at sige farvel 132 00:12:08,896 --> 00:12:11,398 til en, man ikke er klar til at give slip på, er skræmmende. 133 00:12:12,691 --> 00:12:16,945 Måske er det derfor, du er så sur på Darius. Du kommer til at savne ham. 134 00:12:28,165 --> 00:12:32,628 Du har ret! Det er derfor, jeg har opført mig sært. 135 00:12:32,711 --> 00:12:38,050 Jeg vidste det! Brooklynn unboxer Kenji. Min største udfordring til dato. 136 00:12:38,133 --> 00:12:40,677 Lov mig, at du taler med ham, før vi går. 137 00:12:53,649 --> 00:12:55,359 Ben, distraher den. 138 00:13:19,174 --> 00:13:22,386 -Hvad sker der? -Pokkers også. Nej! 139 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 Jeg tror ikke, det er en mekanisk fejl. 140 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 Måske sidder vi fast i en tangskov. 141 00:13:31,979 --> 00:13:34,356 Pokkers! Det må jeg have overset, da jeg vendte båden. 142 00:13:34,940 --> 00:13:39,194 -Hvad sker der? -Propellen sidder fast. 143 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 Nogen må undersøge det. 144 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 Kaptajnen tror, vi sidder fast i tang. 145 00:13:42,823 --> 00:13:46,952 Og hvor der er tangskove, er der som regel hajer. 146 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 Hajer? Jeg springer over. 147 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 Jeg så en film som barn, og den ødelagde mit liv. 148 00:13:57,629 --> 00:13:58,880 Jeg gør det. 149 00:14:05,596 --> 00:14:07,723 Kan du gøre det alene? 150 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 Jeg klarer mig. Vær klar til at hive mig op. 151 00:14:39,755 --> 00:14:41,715 -Intet nyt? -Ikke endnu. 152 00:15:03,236 --> 00:15:06,657 -Han er oppe! -Propellen sad fast i tang. 153 00:15:06,740 --> 00:15:10,619 Bed Kenji om at prøve nu. Jeg bliver i vandet for en sikkerheds skyld. 154 00:15:10,702 --> 00:15:14,748 Den klarer jeg. Darius løste det. Prøv at starte nu. 155 00:15:26,718 --> 00:15:31,390 -Vi er fri! -Ja, okay! 156 00:15:46,113 --> 00:15:47,739 Hvad er det? 157 00:15:48,907 --> 00:15:50,450 Det ser stort ud. 158 00:15:52,202 --> 00:15:54,997 -Det må være en fiskestime. -Med vores held? 159 00:15:57,082 --> 00:15:59,793 -Bed dem skynde sig! -Der er noget i vandet! 160 00:15:59,876 --> 00:16:01,878 Det kommer denne vej! 161 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 Bak båden! 162 00:16:15,017 --> 00:16:18,103 -Det virker ikke! -Darius! 163 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 -Nej, nej! -Hvad er det? 164 00:16:27,446 --> 00:16:29,740 -Haj! -Haj. 165 00:16:30,490 --> 00:16:33,035 Derovre. Den er på vej mod Darius. 166 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 Hvor blev den af? 167 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 Den er lige bag os! 168 00:16:43,128 --> 00:16:45,672 Træk ham hurtigere ind! Båden driver! 169 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 Skynd dig! 170 00:17:00,771 --> 00:17:04,941 -Nej! -Det er okay! Jeg har dig! Vent! 171 00:17:18,914 --> 00:17:20,373 Vi må få ham op! 172 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 Er der en redningsvest? Eller et andet reb? 173 00:17:28,090 --> 00:17:31,593 Hvad er det? 174 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 Er det Mosasaurussen? 175 00:17:46,441 --> 00:17:50,946 -Hvordan kom den herud? -Darius skal op! Nu! 176 00:17:51,029 --> 00:17:54,407 Brooklynn, bliv ved roret. I andre skal være klar til at trække os op. 177 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 Kenji! Kenji, herovre! Skynd dig! 178 00:18:19,266 --> 00:18:21,017 Bare rolig! Jeg har dig. 179 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 -Kom så! -Vi hiver jer ind! 180 00:18:51,673 --> 00:18:53,633 Brooklynn, få os væk herfra! 181 00:19:10,317 --> 00:19:14,446 -Du reddede mig. -Selvfølgelig reddede jeg dig. 182 00:19:14,529 --> 00:19:16,823 Vi støtter hinanden hele livet. 183 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 Lad os gå, før jeg skal redde dig igen. 184 00:19:31,588 --> 00:19:34,549 Brooklynn. Sejl hurtigere! 185 00:20:02,535 --> 00:20:05,288 -Jeg hjælper dem! -Sig, de skal holde fast! 186 00:20:07,040 --> 00:20:09,834 Var vi ikke færdige med dinosaurer? 187 00:20:21,012 --> 00:20:24,140 Jeg kan ikke se den! Gav den op? 188 00:20:38,822 --> 00:20:39,906 Land! 189 00:20:56,840 --> 00:20:58,675 Kom nu! 190 00:21:48,016 --> 00:21:50,310 Er alle uskadte? 191 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 Okay. Det her må være en drøm. 192 00:22:04,407 --> 00:22:07,577 Det ligner ikke Costa Rica. 193 00:22:11,581 --> 00:22:14,125 Måske kan vi søge ly derinde. 194 00:22:26,304 --> 00:22:31,351 -Måske skal vi ikke gå derind. -Det kan ikke være værre end før. 195 00:22:31,434 --> 00:22:33,353 Det finder vi kun ud af på én måde. 196 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen