1 00:00:07,008 --> 00:00:11,012 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:51,427 --> 00:00:54,138 {\an8}‪(根据迈克尔克莱顿小说 ‪《侏罗纪公园》改编) 3 00:01:15,451 --> 00:01:18,913 {\an8}‪我们真的要离开这座岛了吗? ‪还是在做梦? 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,542 {\an8}‪如果是在做梦的话 ‪梦里应该会有供换洗的衣服 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,670 {\an8}‪什么意思? ‪我一直都想要有自己的代表性穿搭 6 00:01:56,325 --> 00:01:58,077 ‪嘿 船长 到午餐时间了 7 00:01:58,161 --> 00:02:00,830 ‪在我们抵达哥斯达黎加之前 ‪我不能离开岗位 8 00:02:00,913 --> 00:02:02,999 ‪我是我们里唯一一个开过船的 9 00:02:04,250 --> 00:02:06,711 ‪能有多难?注意冰山 10 00:02:08,212 --> 00:02:12,216 ‪-真好笑 我不走 ‪-拜托 建二 把引擎熄火 11 00:02:12,300 --> 00:02:16,721 ‪十分钟死不了人的 ‪这可能是我们最后一次一起吃饭了 12 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 ‪现在 主菜来了 13 00:02:42,538 --> 00:02:48,252 ‪最肥美多汁的努布拉岛卷尾虫宴 14 00:02:49,212 --> 00:02:51,923 ‪由我亲手挑选 15 00:02:54,008 --> 00:02:56,218 ‪感谢你们的牺牲 16 00:02:58,471 --> 00:03:00,890 ‪-拜托 ‪-你一定要在我们面前吃吗? 17 00:03:06,437 --> 00:03:10,524 ‪我想我至少得学会接受新事物 18 00:03:20,868 --> 00:03:22,036 ‪动手吧 19 00:03:31,796 --> 00:03:34,006 ‪我不知道你们是怎么活下来的 20 00:03:38,886 --> 00:03:42,848 ‪好 在上飞机前不许流泪或道别 21 00:03:42,932 --> 00:03:45,810 ‪但我想说 看看我们 22 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 ‪我们起初只是来参加夏令营 ‪如今已经成了… 23 00:03:49,021 --> 00:03:50,106 ‪-永生者? ‪-幸存者? 24 00:03:50,189 --> 00:03:53,359 ‪-累坏了 ‪-我本来要说灵魂伙伴的 25 00:03:53,442 --> 00:03:58,781 ‪我还是觉得不真实 ‪我们终于离岛了 一起加油 26 00:03:58,864 --> 00:04:01,367 ‪我会很想你们的 27 00:04:03,077 --> 00:04:04,620 ‪下船之前 28 00:04:04,704 --> 00:04:06,914 ‪请大家写下各自的邮箱 29 00:04:06,998 --> 00:04:10,084 ‪社交媒体用户名 ‪还有周几可以参加群聊 30 00:04:10,167 --> 00:04:13,796 ‪还有你最喜欢的蛋糕 ‪还有每天什么时候方便收快递 31 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 ‪也许还有我们两人间最美好的回忆 ‪就当写着好玩 32 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 ‪喂 谁抢了我的食物? 33 00:04:19,844 --> 00:04:22,680 ‪我本来盛了一大堆莓果在那里 34 00:04:24,056 --> 00:04:28,769 ‪-不是我 ‪-也许这艘船闹鬼了 35 00:04:28,853 --> 00:04:32,898 ‪小雅 不 别开玩笑 36 00:04:32,982 --> 00:04:37,778 ‪你不晕船了吗 本? ‪岛上生存激发了你的潜力? 37 00:04:37,862 --> 00:04:39,989 ‪要是你能看到我经历了什么 38 00:04:40,072 --> 00:04:43,159 ‪就会知道晕船这种小事怎么可能… 39 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 ‪谁把卷尾虫吃光了? 40 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 ‪-你又没花钱让我吃 ‪-真的没人 41 00:04:57,757 --> 00:05:00,259 ‪当然 有偷渡客 42 00:05:00,343 --> 00:05:03,095 ‪我们绝对不能让它咬断电线什么的 43 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 ‪我们最后再抓一次美颌龙怎么样? ‪看在我们过去的情分上 44 00:05:10,686 --> 00:05:12,271 ‪我们走 抓美颌龙 45 00:05:15,149 --> 00:05:18,778 ‪-听着 兄弟 关于之前的事… ‪-我应该去控制室 46 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 ‪我想让大家一起回家 47 00:05:22,615 --> 00:05:26,786 ‪真的吗?我只是听了布鲁克琳的指示 ‪你有什么意见? 48 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 ‪难得你需要做一次关键决定 49 00:05:29,789 --> 00:05:32,875 ‪我希望看到你 ‪能把团体摆在第一位 一次就好 50 00:05:32,958 --> 00:05:34,043 ‪建二 51 00:05:44,929 --> 00:05:47,765 ‪嘿 我们心里都清楚 ‪你没有做错任何事 52 00:05:47,848 --> 00:05:49,517 ‪他内心深处也明白 53 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 ‪他会这么生气一定有其他原因 54 00:05:51,685 --> 00:05:55,231 ‪对 也许是因为他太… 55 00:05:55,314 --> 00:05:59,777 ‪太…我不是很擅长说坏话 56 00:05:59,860 --> 00:06:04,532 ‪你有其他优点 就交给我吧 ‪我知道怎么和建二聊天 57 00:06:04,615 --> 00:06:06,826 ‪我得跟他称兄道弟 哪怕我心里不想 58 00:06:06,909 --> 00:06:08,744 ‪但我会查出来的 59 00:06:12,373 --> 00:06:15,376 ‪-可恶! ‪-我抓到了 60 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 ‪好吧 它去哪儿了? 61 00:06:47,074 --> 00:06:49,493 ‪班 你留下来守着 62 00:06:49,577 --> 00:06:52,746 ‪森美、小雅 你们去查小屋 ‪我去检查船的其他地方 63 00:06:55,749 --> 00:06:59,170 ‪那只愚蠢的恐龙非得毁掉所有东西 64 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 ‪它们是什么反科技分子吗? 65 00:07:02,464 --> 00:07:05,301 ‪嘿 兄弟 别有压力 66 00:07:05,384 --> 00:07:09,180 ‪看 我们正顺利驶向哥斯达黎加 真棒 67 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 ‪没有什么地方会比恐龙岛更糟了 68 00:07:12,933 --> 00:07:15,478 ‪你可以放轻松一点 69 00:07:15,561 --> 00:07:18,355 ‪放松?鲨鱼或者暴风雨怎么办? 70 00:07:18,439 --> 00:07:21,817 ‪或是本来盖住漏洞的托盘 ‪突然脱落了呢? 71 00:07:21,901 --> 00:07:25,362 ‪可能会发生很多事情 布鲁克琳 ‪要是没有声纳与电台 72 00:07:25,446 --> 00:07:26,739 ‪我是不会放松的 73 00:07:26,822 --> 00:07:30,117 ‪所以你因为太过担心 ‪而对达瑞斯发脾气? 74 00:07:30,201 --> 00:07:34,163 ‪什么?不 他…你可能会没命的 75 00:07:34,246 --> 00:07:36,332 ‪他只是做了我要他做的事 76 00:07:36,415 --> 00:07:38,459 ‪你真要生气 也应该生我的气 77 00:07:40,544 --> 00:07:43,714 ‪我必须让通讯器正常运作 ‪船长只能一个人当 78 00:07:43,797 --> 00:07:45,758 ‪不介意的话请回吧 79 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 ‪“通讯器”这词用得不错 80 00:07:47,468 --> 00:07:50,679 ‪如果你在找通讯面板的重启开关 81 00:07:50,763 --> 00:07:55,935 ‪你应该用连着通讯系统的那块面板 82 00:07:58,103 --> 00:07:59,063 ‪个人意见 83 00:08:01,106 --> 00:08:02,608 ‪那是什么? 84 00:08:03,484 --> 00:08:07,112 ‪-如果有声纳可以用 我们就能知道了 ‪-你们感觉到了吗? 85 00:08:07,696 --> 00:08:12,785 ‪大概只是个大浪 ‪一切都在建二船长掌控之中 86 00:08:18,207 --> 00:08:23,295 ‪-好 我看看 接下来呢? ‪-为了安全起见 87 00:08:23,379 --> 00:08:29,843 ‪我留下来 帮你修好那个声纳 ‪怎么样 兄弟? 88 00:08:46,694 --> 00:08:51,907 ‪他们使用了老款保险丝套环 ‪难怪会松掉 拿钳子来 89 00:09:04,920 --> 00:09:08,132 ‪你怎么这么了解这些事? 90 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 ‪你是开箱了泰坦尼克号么? 91 00:09:10,467 --> 00:09:15,014 ‪真好笑 其实是我爸教我的 92 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 ‪-真的吗? ‪-对 胶带 93 00:09:18,058 --> 00:09:20,561 ‪我们搬去伦敦以后 我很难交到朋友 94 00:09:20,644 --> 00:09:23,230 ‪所以我周六经常在车库里帮他们 95 00:09:23,314 --> 00:09:28,027 ‪我懂你 我的同龄人 ‪会对我这个富家子弟指手画脚… 96 00:09:28,110 --> 00:09:32,281 ‪我也经常和大人们一起玩 ‪但不是和我爸… 97 00:09:32,364 --> 00:09:35,618 ‪所以你才会对达瑞斯这么凶吗? ‪你不想回家吗? 98 00:09:36,368 --> 00:09:40,164 ‪什么?不 我只是想说我感同身受 99 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 ‪你知道怎么修理东西 100 00:09:41,999 --> 00:09:45,044 ‪我知道怎么耍帅跟开船 101 00:09:48,756 --> 00:09:50,466 ‪怎么了? 102 00:09:50,549 --> 00:09:55,512 ‪我第一次见到你的时候 ‪你给我的印象不是很好 103 00:09:55,596 --> 00:09:59,391 ‪我心想 我永远都不会 ‪和这家伙交朋友 104 00:10:00,017 --> 00:10:05,189 ‪但现在在所有人之中 ‪我觉得你跟我最像 105 00:10:07,358 --> 00:10:08,901 ‪我会想你的 建二 106 00:10:13,864 --> 00:10:15,658 ‪螺丝刀? 107 00:10:29,546 --> 00:10:32,049 ‪快过来 美颌龙 108 00:10:32,132 --> 00:10:35,719 ‪不要让我在这里多待一秒 109 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 ‪这里没有 接下来要去哪里? 110 00:10:40,349 --> 00:10:44,728 ‪等一下 我知道你很难开口道别 111 00:10:44,812 --> 00:10:49,316 ‪我想让告别轻松一点 112 00:10:49,400 --> 00:10:51,735 ‪我从搭船来的第一天就开始画画了 113 00:10:51,819 --> 00:10:54,488 ‪有些事记不住了 其实还能画得更好 ‪但这个给你 114 00:10:55,489 --> 00:10:59,076 ‪天啊 小雅 115 00:10:59,159 --> 00:11:02,037 ‪你可以叫所有人在上面写个人资料 116 00:11:02,121 --> 00:11:06,208 ‪跑得快、有力气、脑袋灵 ‪艺术前景光明 117 00:11:06,291 --> 00:11:08,419 ‪这女孩还缺什么? 118 00:11:08,502 --> 00:11:13,048 ‪美颌龙去甲板了 ‪应该就在这附近 有人看到吗? 119 00:11:13,132 --> 00:11:15,801 ‪我想在它来之前把所有东西打包好 120 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 ‪我们会找到的 分散行动 121 00:11:18,137 --> 00:11:20,931 ‪快速问一下 各位 ‪我知道我们正在进行恐龙追逐 122 00:11:21,014 --> 00:11:24,560 ‪但小雅画了一张特别棒的集体画 ‪能否请大家把… 123 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 ‪等会再说 懂了 没事 124 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 ‪来看看有没有用 125 00:11:36,864 --> 00:11:39,616 ‪太好了 126 00:11:39,700 --> 00:11:45,122 ‪真不敢相信你修好它了 你好棒 127 00:11:45,205 --> 00:11:48,000 ‪技术方面 我是说 你懂的 鼓捣科技 128 00:11:50,836 --> 00:11:55,799 ‪建二 听着 我们很快就会分道扬镳 129 00:11:55,883 --> 00:12:01,472 ‪这很难说出口 但是… 130 00:12:01,555 --> 00:12:06,852 ‪这可能是你我生活中 ‪第一次交到真正的朋友 131 00:12:06,935 --> 00:12:11,398 ‪一想到要被迫说再见 感觉会很害怕 132 00:12:12,691 --> 00:12:16,945 ‪也许这就是你为什么生达瑞斯的气 ‪你会想他的 133 00:12:28,165 --> 00:12:32,628 ‪没错 所以我才举止奇怪 134 00:12:32,711 --> 00:12:38,050 ‪我就知道 布鲁克琳开箱了建二 ‪这是我目前为止最大的挑战 135 00:12:38,133 --> 00:12:40,677 ‪答应我 离开前你和他谈谈 好吗? 136 00:12:53,649 --> 00:12:55,359 ‪本 引开它 137 00:13:19,174 --> 00:13:22,386 ‪-怎么回事? ‪-可恶 糟糕 138 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 ‪我认为不是机械故障 139 00:13:28,141 --> 00:13:30,477 ‪我们可能被困在了海草床上之类的 140 00:13:31,979 --> 00:13:34,356 ‪可恶 我一定是转弯时忽略了这一点 141 00:13:34,940 --> 00:13:39,194 ‪-伙计们 怎么了? ‪-螺旋桨卡住了 142 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 ‪得有人潜水下去看看 143 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 ‪船长认为我们被海草缠住了 144 00:13:42,823 --> 00:13:46,952 ‪海草茂盛的地方 通常会有鲨鱼出没 145 00:13:47,619 --> 00:13:49,371 ‪鲨鱼吗?我就算了 146 00:13:49,454 --> 00:13:52,666 ‪小时候看了部电影 ‪给我留下了一生的阴影 147 00:13:57,629 --> 00:13:58,880 ‪我来吧 148 00:14:05,596 --> 00:14:07,723 ‪你自己去真的没问题吗? 149 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 ‪我会没事的 准备好拉我上来 150 00:14:39,755 --> 00:14:41,715 ‪-没有消息? ‪-还没 151 00:15:03,236 --> 00:15:06,865 ‪-他上来了 ‪-螺旋桨刚刚被海草缠住了 152 00:15:06,949 --> 00:15:10,619 ‪让建二再试试 ‪以防万一 我就待在水里吧 153 00:15:10,702 --> 00:15:14,748 ‪好 马上来 达瑞斯搞定了 ‪试试看往前开 154 00:15:26,718 --> 00:15:31,390 ‪-没问题了 ‪-太好了 155 00:15:46,113 --> 00:15:47,739 ‪那是什么? 156 00:15:48,907 --> 00:15:50,450 ‪看起来很大 157 00:15:52,202 --> 00:15:54,997 ‪-应该是鱼群? ‪-我们有这么好的运气吗? 158 00:15:57,082 --> 00:15:59,793 ‪-叫他们动作快点 ‪-水里有东西 159 00:15:59,876 --> 00:16:01,878 ‪它往这边来了 160 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 ‪往后倒 161 00:16:15,017 --> 00:16:18,103 ‪-没用 ‪-达瑞斯 162 00:16:24,276 --> 00:16:27,362 ‪-不 ‪-怎么了? 163 00:16:27,446 --> 00:16:29,740 ‪-鲨鱼 ‪-鲨鱼 164 00:16:30,490 --> 00:16:33,035 ‪在那里 它朝达瑞斯去了 165 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 ‪去哪里了? 166 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 ‪它来了 167 00:16:43,670 --> 00:16:45,672 ‪快点把他拉进来 船在漂 168 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 ‪快点 169 00:17:00,771 --> 00:17:04,941 ‪-不 ‪-没关系 我抓到你了 抓紧 170 00:17:18,914 --> 00:17:20,373 ‪我们得救他出来 171 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 ‪有救生圈吗?或者备用绳子? 172 00:17:28,090 --> 00:17:31,593 ‪那是什么? 173 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 ‪那是沧龙吗? 174 00:17:46,441 --> 00:17:50,946 ‪-它怎么跑到这来的? ‪-我们得救达瑞斯出去 快点 175 00:17:51,029 --> 00:17:54,407 ‪布鲁克琳 你开船 ‪其他人准备好把我们拉上来 176 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 ‪建二 这里 快点 177 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 ‪别动 我抓住你了 178 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 ‪-加油 ‪-我们拉你上来 179 00:18:51,673 --> 00:18:53,633 ‪布鲁克琳 带我们离开这 180 00:19:10,317 --> 00:19:14,446 ‪-你救了我 ‪-那是当然 181 00:19:14,529 --> 00:19:16,823 ‪我们一辈子都会互相照应的 小伙子 182 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 ‪走吧 免得我又要去救你 183 00:19:31,588 --> 00:19:34,549 ‪布鲁克琳 开快一点 184 00:20:02,535 --> 00:20:05,288 ‪-我去帮他们! ‪-叫他们稳住 185 00:20:07,040 --> 00:20:09,834 ‪我以为我们不用再操心恐龙的事了 186 00:20:21,012 --> 00:20:24,140 ‪我没看到它 它放弃了吗? 187 00:20:38,822 --> 00:20:39,906 ‪陆地 188 00:20:56,840 --> 00:20:58,675 ‪加油 189 00:21:48,016 --> 00:21:50,310 ‪大家都没事吧? 190 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 ‪好吧 我一定是在做梦 191 00:22:04,407 --> 00:22:07,577 ‪这不像哥斯达黎加 192 00:22:11,581 --> 00:22:14,125 ‪也许我们可以躲在那里 193 00:22:26,304 --> 00:22:31,559 ‪-也许我们不该进去 ‪-总比之前待过的地方好吧 194 00:22:31,643 --> 00:22:33,186 ‪只有一种方法能知道 195 00:23:10,473 --> 00:23:12,392 {\an8}‪字幕翻译:范龚