1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:48,110 --> 00:00:50,946 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:00:53,491 --> 00:00:57,077 ‎雖然醜了點,但應該能防水 4 00:01:02,041 --> 00:01:03,626 ‎好極了,我們這就出發吧 5 00:01:03,709 --> 00:01:06,045 ‎天啊,不敢相信我們真的要離開了 6 00:01:06,128 --> 00:01:09,340 ‎-再見,努布拉島 ‎-我們要走了 7 00:01:09,423 --> 00:01:10,758 ‎嘿,大家等一下 8 00:01:11,175 --> 00:01:15,012 ‎上面說要等48小時才能固定 9 00:01:15,429 --> 00:01:16,305 ‎真的嗎? 10 00:01:16,388 --> 00:01:18,891 ‎為了保險什麼的,他們必須這麼說 11 00:01:19,350 --> 00:01:22,603 ‎身為你們的船長 ‎我宣佈這艘船適合航海… 12 00:01:28,609 --> 00:01:32,154 ‎我要去那邊做些船長的事 13 00:01:32,238 --> 00:01:33,239 ‎你們繼續忙 14 00:01:34,490 --> 00:01:35,783 ‎再來一次 15 00:01:40,496 --> 00:01:45,209 ‎-嘿,我能和妳說個話嗎? ‎-我現在有點忙,不過… 16 00:01:45,292 --> 00:01:48,087 ‎我有些私事需要妳幫忙 17 00:01:49,213 --> 00:01:51,507 ‎妳全部都可以跟我說 18 00:01:54,468 --> 00:01:57,638 ‎-那個,我在想… ‎-我猜猜看 19 00:01:57,721 --> 00:02:01,475 ‎妳暗戀某人 ‎是達瑞斯?健二?小雅? 20 00:02:01,600 --> 00:02:02,726 ‎什麼? 21 00:02:02,977 --> 00:02:05,688 ‎聽著,既然我們還得在島上待兩天 22 00:02:05,771 --> 00:02:08,399 ‎我想弄清楚門塔企業派我來這的原因 23 00:02:08,482 --> 00:02:12,528 ‎如果我能發現他們的意圖 ‎就能用來對付他們,並且… 24 00:02:12,611 --> 00:02:14,738 ‎-保護家人? ‎-是的 25 00:02:14,822 --> 00:02:17,074 ‎-不過… ‎-別說了,我當然會幫忙 26 00:02:17,158 --> 00:02:19,493 ‎-肯定和E750有關 ‎-我有些… 27 00:02:19,577 --> 00:02:23,205 ‎它出現在吳的電腦裡、裝門卡的信封 ‎還有監視器裡的那扇門上 28 00:02:23,289 --> 00:02:25,916 ‎-不可能是巧合 ‎-是的 29 00:02:26,000 --> 00:02:29,795 ‎我有想到該查哪些地方 ‎我在健二的公寓發現了這張小島地圖 30 00:02:29,879 --> 00:02:32,798 ‎-雖然很舊了,但是… ‎-別擔心,我知道要去哪裡查 31 00:02:32,882 --> 00:02:37,428 ‎-走吧,我們去開迴轉球 ‎-那東西不是有點故障嗎? 32 00:02:37,511 --> 00:02:41,098 ‎不能右轉了,但那又怎麼樣? ‎這一定會超讚的 33 00:02:41,182 --> 00:02:45,311 ‎“布魯克琳終於解鎖E750的秘密” 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,272 ‎健二,我們晚點回來 ‎我們要出發去調查謎團 35 00:02:48,355 --> 00:02:49,732 ‎好,很棒 36 00:02:50,774 --> 00:02:52,610 ‎-你在做什麼? ‎-我… 37 00:02:52,693 --> 00:02:55,613 ‎覺得指南針壞了 38 00:02:55,696 --> 00:02:59,199 ‎我想找北方在哪,可是指針一直動 39 00:03:00,826 --> 00:03:02,077 ‎北方 40 00:03:02,161 --> 00:03:04,079 ‎我知道 41 00:03:07,750 --> 00:03:09,251 ‎走開 42 00:03:09,335 --> 00:03:12,296 ‎讓我來,我從頂層公寓抓了把硬幣 43 00:03:12,504 --> 00:03:14,840 ‎趕走美頜龍的最佳方法 44 00:03:15,049 --> 00:03:16,467 ‎牠們很愛錢 45 00:03:18,886 --> 00:03:22,014 ‎-你是說牠們愛亮晶晶的東西? ‎-一樣的意思啦 46 00:03:22,097 --> 00:03:26,060 ‎就像我老爸常說的,“花錢消災” 47 00:03:26,143 --> 00:03:28,938 ‎健二,這可能不是個好主意 48 00:03:29,021 --> 00:03:31,315 ‎你知道一旦餵了鴿子會怎麼樣嗎? 49 00:03:31,398 --> 00:03:35,819 ‎-鴿子會變胖? ‎-更多鴿子,會有更多鴿子飛來 50 00:03:38,405 --> 00:03:40,532 ‎好險我超有錢 51 00:03:40,908 --> 00:03:42,159 ‎給你 52 00:03:42,243 --> 00:03:43,577 ‎你也有 53 00:03:43,661 --> 00:03:45,621 ‎大家都有錢拿 54 00:03:45,704 --> 00:03:48,874 ‎兄弟,你越搞越糟了 55 00:03:48,958 --> 00:03:51,418 ‎接著,去拿硬幣 56 00:03:52,836 --> 00:03:54,046 ‎牠叼走了指南針 57 00:03:55,965 --> 00:03:57,758 ‎事情不妙 58 00:03:58,384 --> 00:04:02,012 ‎嘿,還給我,拜託 59 00:04:02,096 --> 00:04:03,889 ‎我拿兩枚硬幣跟你換 60 00:04:07,351 --> 00:04:09,478 ‎慢慢靠近牠 61 00:04:14,358 --> 00:04:17,069 ‎很快就回來,班,先由你作主 62 00:04:22,032 --> 00:04:24,785 ‎-抓住牠,小雅 ‎-別惹我,美頜龍 63 00:04:26,829 --> 00:04:28,789 ‎你是跑不過我的 64 00:04:34,128 --> 00:04:35,504 ‎嘿,你作弊 65 00:04:38,299 --> 00:04:41,593 ‎-快點,別偷懶 ‎-天啊,我討厭美頜龍 66 00:04:41,677 --> 00:04:42,678 ‎走吧 67 00:05:05,159 --> 00:05:06,577 ‎有人看見牠往哪去了嗎? 68 00:05:18,297 --> 00:05:19,548 ‎達瑞斯? 69 00:05:27,973 --> 00:05:30,976 ‎兩位,你們知道這是哪裡嗎? 70 00:05:31,643 --> 00:05:33,437 ‎歡迎來到… 71 00:05:33,520 --> 00:05:35,147 ‎侏羅紀公園 72 00:05:36,648 --> 00:05:38,275 ‎這是一切開始的地方 73 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 ‎不,絕對不行,我們不該來這裡 74 00:05:42,863 --> 00:05:45,657 ‎-人人都知道這裡鬧鬼 ‎-鬧鬼? 75 00:05:45,741 --> 00:05:47,409 ‎是的,這裡出過可怕的事 76 00:05:47,493 --> 00:05:50,454 ‎-難道島上的其他地方就太平嗎? ‎-沒錯 77 00:05:51,330 --> 00:05:52,956 ‎我們需要那個指南針 78 00:05:53,040 --> 00:05:54,500 ‎請跟他講講道理 79 00:05:54,708 --> 00:05:57,961 ‎達瑞斯說得對,侏羅紀公園不是鬧鬼 80 00:05:58,420 --> 00:05:59,713 ‎是被詛咒了 81 00:06:00,005 --> 00:06:00,923 ‎什麼? 82 00:06:01,006 --> 00:06:04,259 ‎傳說最初的公園所有者 ‎在這裡摔斷了踝骨 83 00:06:04,343 --> 00:06:07,221 ‎接著活生生地被美頜龍吃掉 84 00:06:08,222 --> 00:06:11,308 ‎不是那樣的,約翰哈蒙德是自然死亡 85 00:06:11,391 --> 00:06:12,559 ‎妳從哪裡聽說的? 86 00:06:12,768 --> 00:06:15,979 ‎在某個地方讀到的 ‎我對主題公園的死亡事件很著迷 87 00:06:16,188 --> 00:06:18,232 ‎妳百分之百來對了地方 88 00:06:22,778 --> 00:06:24,655 ‎說不定其他美頜龍也進去了 89 00:06:26,657 --> 00:06:29,368 ‎希望以後沒人在書上看到我的故事 90 00:06:58,063 --> 00:06:59,565 ‎我不喜歡這裡 91 00:06:59,648 --> 00:07:01,441 ‎一點也不 92 00:07:03,235 --> 00:07:04,486 ‎那是什麼? 93 00:07:14,705 --> 00:07:15,664 ‎快看 94 00:07:20,627 --> 00:07:22,129 ‎我們得上去 95 00:07:22,212 --> 00:07:26,425 ‎好消息是那大概只有九公尺高 96 00:07:27,426 --> 00:07:29,595 ‎是的,小菜一碟 97 00:07:31,013 --> 00:07:34,057 ‎又是個死胡同,我們回隧道吧 98 00:07:36,018 --> 00:07:39,229 ‎森美,妳別看到地圖就撿 99 00:07:39,730 --> 00:07:40,981 ‎有我在呢 100 00:07:41,064 --> 00:07:43,650 ‎嚴格說來,這是藍圖 101 00:07:43,734 --> 00:07:46,862 ‎或許我們別再沿著通風口或隧道走了 102 00:07:46,945 --> 00:07:48,405 ‎可以試試別的地方 103 00:07:48,489 --> 00:07:52,201 ‎看到這裡了嗎? ‎這個地點被標記為“施工中” 104 00:07:52,409 --> 00:07:53,952 ‎是的,所以呢? 105 00:07:54,036 --> 00:07:57,122 ‎我們用的地圖是五年前的 106 00:07:57,206 --> 00:08:00,000 ‎同樣的區域當時也在施工中 107 00:08:00,209 --> 00:08:04,755 ‎我覺得這裡是禁區 ‎因為一直在“施工中” 108 00:08:04,838 --> 00:08:07,549 ‎用來隱藏秘密,再合適不過了 109 00:08:08,050 --> 00:08:09,259 ‎可能性不大 110 00:08:09,343 --> 00:08:12,471 ‎承包商花費的時間 ‎總是比他們號稱的要長 111 00:08:12,554 --> 00:08:15,265 ‎但是妳不覺得至少值得看看嗎? 112 00:08:15,349 --> 00:08:17,768 ‎相信我,森美,這是我的專業 113 00:08:17,851 --> 00:08:21,605 ‎我們繼續沿著通風口走吧 ‎一定會找到我要找的東西 114 00:08:21,688 --> 00:08:23,524 ‎是我們要找的東西 115 00:08:24,191 --> 00:08:25,817 ‎沒錯,我就是這麼說的 116 00:08:38,413 --> 00:08:39,665 ‎等一下,各位 117 00:08:40,040 --> 00:08:42,125 ‎缺少碳水化合物,我就是個廢人 118 00:08:43,961 --> 00:08:45,045 ‎來吧,J4 119 00:08:45,128 --> 00:08:46,588 ‎快掉下來,J4 120 00:08:47,256 --> 00:08:49,883 ‎兄弟,機器根本就沒插電 121 00:08:52,094 --> 00:08:55,097 ‎天啊,那是我最後一枚硬幣 122 00:08:59,935 --> 00:09:01,562 ‎來吧,兩位,照我這樣做 123 00:09:14,491 --> 00:09:16,118 ‎來吧,健二,照她那樣做 124 00:09:29,381 --> 00:09:31,425 ‎小心美頜龍 125 00:09:31,508 --> 00:09:33,844 ‎討厭的小雜碎 126 00:10:16,845 --> 00:10:18,055 ‎什麼都沒有 127 00:10:18,138 --> 00:10:22,976 ‎如果我們向北走 ‎或是重新思考“沿通風口走”的策略 128 00:10:23,060 --> 00:10:26,980 ‎森美,我有個感覺,這就像我開箱… 129 00:10:27,064 --> 00:10:29,399 ‎我不管妳開箱過什麼 130 00:10:29,483 --> 00:10:33,111 ‎這跟妳拍的那些影片不一樣 ‎我們不是在追求觀看次數 131 00:10:33,654 --> 00:10:35,530 ‎可是妳找我幫忙 132 00:10:35,614 --> 00:10:37,324 ‎沒錯,而妳沒有幫上忙 133 00:10:37,407 --> 00:10:38,950 ‎妳反客為主 134 00:10:39,034 --> 00:10:40,452 ‎妳不明白嗎? 135 00:10:40,535 --> 00:10:45,165 ‎我父母跟歷代祖宗 ‎奮鬥一生打拼的一切 136 00:10:45,248 --> 00:10:48,168 ‎都會因為我沒找到答案而岌岌可危 137 00:10:48,251 --> 00:10:49,753 ‎這不是鬧著玩的 138 00:10:49,836 --> 00:10:52,297 ‎我只是想幫忙,我… 139 00:10:52,381 --> 00:10:54,508 ‎是我的錯,我不該找妳幫忙的 140 00:10:54,591 --> 00:10:56,802 ‎-我自己來吧 ‎-森美 141 00:10:57,552 --> 00:10:59,054 ‎森美,拜託 142 00:12:25,223 --> 00:12:27,726 ‎那是我們第一晚看到的迅猛龍之一 143 00:12:27,809 --> 00:12:30,896 ‎是的,短期內我是忘不掉那張臉了 144 00:12:30,979 --> 00:12:34,024 ‎我也是,牠現在肯定在這裡築巢 145 00:12:34,274 --> 00:12:38,236 ‎牠把這裡裝潢得挺好的 ‎不過我們趁牠還沒回來快走吧 146 00:12:48,538 --> 00:12:51,458 ‎-聰明的小子 ‎-是女孩 147 00:12:52,292 --> 00:12:53,668 ‎牠是個女孩 148 00:12:55,837 --> 00:12:59,007 ‎森美,別這樣,森美 149 00:13:01,426 --> 00:13:02,844 ‎爛東西 150 00:13:06,515 --> 00:13:09,100 ‎拜託,快點,別故障,你這破銅爛鐵 151 00:13:10,602 --> 00:13:12,437 ‎森美,拜託 152 00:13:14,648 --> 00:13:15,607 ‎森美 153 00:13:15,690 --> 00:13:18,985 ‎對不起,我真的很抱歉 154 00:13:19,402 --> 00:13:22,531 ‎妳說得對,我應該聽妳的 155 00:13:22,614 --> 00:13:25,575 ‎我被謎團沖昏了頭 156 00:13:25,659 --> 00:13:28,828 ‎忘了我們此行最初的目的 157 00:13:31,331 --> 00:13:34,751 ‎謝謝,我很感激妳說的這番話 158 00:13:37,087 --> 00:13:38,630 ‎所以… 159 00:13:39,714 --> 00:13:41,925 ‎妳剛剛提到的那個建築工地? 160 00:13:48,265 --> 00:13:49,307 ‎達瑞斯 161 00:13:49,641 --> 00:13:52,936 ‎提醒我一下 ‎我們上次是怎麼逃脫迅猛龍魔爪的? 162 00:13:53,019 --> 00:13:56,606 ‎-戴夫和蘿西出手相救? ‎-沒錯 163 00:13:56,690 --> 00:13:59,442 ‎那現在我們怎麼辦? 164 00:14:08,535 --> 00:14:09,911 ‎上面,有卡車 165 00:14:10,453 --> 00:14:12,205 ‎快發動引擎… 166 00:14:16,710 --> 00:14:19,713 ‎嘿,看看這支麻醉槍 ‎或許我們可以… 167 00:14:32,601 --> 00:14:33,894 ‎牠去哪裡了? 168 00:14:34,227 --> 00:14:37,063 ‎說不定牠回去叫迅猛龍朋友了 169 00:14:37,689 --> 00:14:40,025 ‎要是牠還有迅猛龍同伴 ‎現在應該來了 170 00:14:40,650 --> 00:14:41,818 ‎牠是唯一的一隻 171 00:15:33,536 --> 00:15:34,871 ‎牠在哪裡? 172 00:15:34,955 --> 00:15:36,414 ‎你有看到牠嗎? 173 00:15:36,498 --> 00:15:38,833 ‎我很好,謝謝關心 174 00:15:45,799 --> 00:15:46,800 ‎走吧 175 00:16:11,866 --> 00:16:12,909 ‎快走 176 00:16:19,874 --> 00:16:22,127 ‎快,我們得趕快走了 177 00:16:22,210 --> 00:16:24,754 ‎牠們會殺了牠,把牠生吞活剝 178 00:16:27,716 --> 00:16:31,261 ‎不關我們的事,兄弟 ‎敵人的敵人就是朋友 179 00:16:31,344 --> 00:16:33,179 ‎但牠不是我們的敵人 180 00:16:33,680 --> 00:16:35,765 ‎是我們擅闖牠的家 181 00:16:42,689 --> 00:16:44,232 ‎不可能把牠們全部麻醉 182 00:16:48,236 --> 00:16:52,115 ‎好吧,恐龍溝通大師,要怎麼做? 183 00:16:52,198 --> 00:16:53,950 ‎得引開美頜龍 184 00:16:58,413 --> 00:16:59,831 ‎不愧是他 185 00:17:14,179 --> 00:17:15,305 ‎好耶 186 00:17:17,807 --> 00:17:19,601 ‎退後 187 00:17:20,018 --> 00:17:21,144 ‎走開 188 00:17:24,773 --> 00:17:27,776 ‎你們喜歡嗎?那邊還有更多 189 00:17:30,945 --> 00:17:33,656 ‎聰明,在牠們回來前趕快把車抬起來 190 00:17:43,833 --> 00:17:45,919 ‎用力,牠就快出來了 191 00:17:59,516 --> 00:18:01,267 ‎兄弟,你在幹嘛? 192 00:18:13,696 --> 00:18:14,989 ‎相信我 193 00:18:19,786 --> 00:18:25,333 ‎慢慢倒退,不管做什麼,千萬別轉身 194 00:18:33,800 --> 00:18:35,093 ‎當我沒說,快跑! 195 00:18:45,019 --> 00:18:47,689 ‎看起來不像在施工,對吧? 196 00:18:56,489 --> 00:18:59,159 ‎這跟《艾絲特史東》那集一模一樣… 197 00:18:59,242 --> 00:19:00,785 ‎布魯克琳,我的家人? 198 00:19:00,869 --> 00:19:02,996 ‎沒錯…不好意思 199 00:19:14,048 --> 00:19:15,133 ‎布魯克琳 200 00:20:00,970 --> 00:20:02,138 ‎沒有網路 201 00:20:04,807 --> 00:20:06,100 ‎影片檔 202 00:20:06,434 --> 00:20:08,061 ‎(圖表,影片,醫療) 203 00:20:08,144 --> 00:20:09,604 ‎(研究,文件,圖片) 204 00:20:09,687 --> 00:20:11,606 ‎這個地方是妳找到的,森美 205 00:20:12,357 --> 00:20:13,441 ‎妳來 206 00:20:15,652 --> 00:20:17,070 ‎來吧 207 00:20:17,779 --> 00:20:19,405 ‎(影片) 208 00:20:26,329 --> 00:20:29,791 ‎這是第239條日誌 209 00:20:29,874 --> 00:20:35,672 ‎我高興地宣佈E750計畫大成功 210 00:20:35,755 --> 00:20:39,133 ‎我創造了全世界第一隻混種恐龍 211 00:20:39,342 --> 00:20:41,469 ‎毒蠍暴龍 212 00:20:42,637 --> 00:20:46,099 ‎雖說牠的外表與行為有點… 213 00:20:47,225 --> 00:20:48,393 ‎異常 214 00:20:48,893 --> 00:20:53,481 ‎但沒人能否認 ‎這是一次空前的科學突破 215 00:20:54,232 --> 00:20:55,650 ‎放下一支影片 216 00:21:00,321 --> 00:21:03,074 ‎這是第240條日誌 217 00:21:03,950 --> 00:21:06,160 ‎馬斯拉尼先生很不滿意 218 00:21:06,244 --> 00:21:09,497 ‎說毒蠍龍“醜到無法展示” 219 00:21:11,874 --> 00:21:16,421 ‎儘管如此 ‎我依然會繼續專注在這份工作上 220 00:21:18,715 --> 00:21:22,093 ‎這是第257條日誌 221 00:21:22,176 --> 00:21:23,803 ‎毒蠍暴龍的心理 222 00:21:23,886 --> 00:21:28,266 ‎和牠的身體一樣支離破碎、難以預料 223 00:21:28,349 --> 00:21:32,061 ‎上一秒還很平靜 ‎下一秒就極具攻擊性 224 00:21:32,854 --> 00:21:37,191 ‎我依然有信心,我會… 225 00:21:45,158 --> 00:21:47,160 ‎不,托著他的頭 226 00:21:47,243 --> 00:21:49,829 ‎給他注射抗毒血清,現在就要,快 227 00:21:50,538 --> 00:21:52,540 ‎好了,沒事,大家冷靜 228 00:22:02,008 --> 00:22:05,595 ‎馬斯拉尼先生命令我消滅樣本 229 00:22:07,096 --> 00:22:11,434 ‎我決定無限期低溫懸置毒蠍龍 230 00:22:11,934 --> 00:22:15,271 ‎直到我能找出具體的問題 231 00:22:15,980 --> 00:22:18,316 ‎並確定牠無法對任何人構成威脅 232 00:22:24,322 --> 00:22:26,991 ‎如果帝王暴龍算是“成功” 233 00:22:27,075 --> 00:22:30,495 ‎E750這種失敗品會有多瘋狂可怕? 234 00:22:30,703 --> 00:22:32,205 ‎幸好他把牠冷凍起來了 235 00:22:33,706 --> 00:22:34,791 ‎布魯克琳? 236 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎字幕翻譯:劉智顥