1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,360 --> 00:00:50,821
BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,491 --> 00:00:57,077
Não é bonito, mas deve ser à prova d'água.
4
00:01:02,166 --> 00:01:03,626
Maneiro. Agora vamos.
5
00:01:03,709 --> 00:01:06,045
Não acredito que vamos mesmo!
6
00:01:06,128 --> 00:01:09,340
-Tchauzinho, Ilha Nublar!
-Vamos dar no pé!
7
00:01:09,423 --> 00:01:11,092
Espera, gente.
8
00:01:11,175 --> 00:01:14,887
Temos que esperar 48 horas para secar.
9
00:01:15,429 --> 00:01:16,305
Sério?
10
00:01:16,388 --> 00:01:19,266
Dizem isso por segurança.
11
00:01:19,350 --> 00:01:22,603
Como capitão, pronuncio
esta embarcação digna de...
12
00:01:28,275 --> 00:01:32,154
Tenho que capitanear um negocinho ali.
13
00:01:32,238 --> 00:01:33,197
Continuem.
14
00:01:34,490 --> 00:01:35,783
De novo.
15
00:01:40,496 --> 00:01:45,251
-Escuta, podemos conversar?
-Estou meio ocupada, mas...
16
00:01:45,334 --> 00:01:47,962
Preciso de ajuda com algo pessoal.
17
00:01:49,213 --> 00:01:51,507
Conta o babado!
18
00:01:54,468 --> 00:01:57,638
-Então, eu estava pensando...
-Vou adivinhar.
19
00:01:57,721 --> 00:02:01,225
Você está gamada. No Darius?
No Kenji? Na Yaz?
20
00:02:01,725 --> 00:02:02,893
O quê?
21
00:02:02,977 --> 00:02:05,688
Escuta, já que temos
mais dois dias na ilha,
22
00:02:05,771 --> 00:02:08,399
quero saber
por que a Mantah Corp me enviou.
23
00:02:08,482 --> 00:02:12,528
Se eu descobrir o que querem,
posso usar isso contra eles e...
24
00:02:12,611 --> 00:02:14,738
-Proteger sua família?
-Isso.
25
00:02:14,822 --> 00:02:16,949
-Mas...
-Nem precisa repetir. Ajudo!
26
00:02:17,032 --> 00:02:19,493
-Deve ter a ver com o E750.
-Eu tenho...
27
00:02:19,577 --> 00:02:23,205
Estava no computador no Wu, no crachá,
na porta dos monitores.
28
00:02:23,289 --> 00:02:25,916
-Não pode ser coincidência.
-Isso.
29
00:02:26,000 --> 00:02:29,670
Sei onde procurar.
Achei um mapa da ilha no apê do Kenji.
30
00:02:29,753 --> 00:02:32,798
-É antigo, mas...
-Tranquilo, sei onde procurar!
31
00:02:32,882 --> 00:02:37,428
-Vamos de girosfera!
-Não quebrou?
32
00:02:37,511 --> 00:02:41,098
Não vira pra direita, mas e daí?
Vai ser incrível!
33
00:02:41,182 --> 00:02:45,311
"Brooklynn faz o unboxing
do segredo do E750!"
34
00:02:45,394 --> 00:02:48,272
Já voltamos, Kenji!
Vamos investigar um mistério!
35
00:02:48,355 --> 00:02:49,732
Tá, legal.
36
00:02:50,774 --> 00:02:55,613
-O que está fazendo?
-Acho que a bússola quebrou.
37
00:02:55,696 --> 00:02:59,199
Tentei achar o norte,
mas a agulha não para.
38
00:03:00,826 --> 00:03:04,079
-Norte.
-Eu sabia.
39
00:03:07,207 --> 00:03:09,251
Sai daqui!
40
00:03:09,335 --> 00:03:12,421
Já sei. Peguei moedas na cobertura.
41
00:03:12,504 --> 00:03:14,965
A melhor forma de afastar os Compinhos.
42
00:03:15,049 --> 00:03:16,467
Eles amam dinheiro.
43
00:03:18,886 --> 00:03:22,014
-Tipo, amam coisas brilhantes?
-É a mesma coisa.
44
00:03:22,097 --> 00:03:26,060
Como meu pai diz:
"Problema se resolve com dinheiro."
45
00:03:26,143 --> 00:03:28,938
Kenji, não sei se é boa ideia.
46
00:03:29,021 --> 00:03:31,315
O que acontece se dá pão a um pombo?
47
00:03:31,398 --> 00:03:35,819
-Ele engorda?
-Aparecem mais pombos!
48
00:03:38,405 --> 00:03:40,824
Ainda bem que sou rico.
49
00:03:40,908 --> 00:03:45,621
Aqui está! Você também.
Quem quer dinheiro?
50
00:03:45,704 --> 00:03:50,000
-Está piorando tudo!
-Pega!
51
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Olha a moedinha!
52
00:03:52,836 --> 00:03:54,046
Ela pegou a bússola!
53
00:03:55,965 --> 00:03:57,758
Isso não é nada bom!
54
00:03:58,384 --> 00:04:03,889
Ei, devolve! Vai! Te dou duas moedas.
55
00:04:07,351 --> 00:04:09,478
Se aproxime devagar.
56
00:04:14,358 --> 00:04:17,069
Já voltamos, Ben! Cuida de tudo!
57
00:04:22,032 --> 00:04:24,785
-Pegue-a, Yaz!
-Não brinca comigo, Compinho!
58
00:04:26,829 --> 00:04:28,789
Não vai correr mais que eu!
59
00:04:33,585 --> 00:04:35,504
Ei! Isso é trapaça!
60
00:04:38,299 --> 00:04:41,593
-Vamos! Chega de preguiça!
-Odeio Compinhos!
61
00:04:41,677 --> 00:04:42,678
Vamos!
62
00:05:05,159 --> 00:05:06,452
Alguém viu aonde foi?
63
00:05:18,297 --> 00:05:19,548
Darius?
64
00:05:27,973 --> 00:05:30,976
Gente, sabem onde estamos?
65
00:05:31,643 --> 00:05:35,147
Bem-vindos ao Parque dos Dinossauros.
66
00:05:36,648 --> 00:05:38,275
É onde tudo começou.
67
00:05:40,194 --> 00:05:42,780
Sem essa. Não devíamos estar aqui.
68
00:05:42,863 --> 00:05:45,657
-Todos sabem que é assombrado.
-Assombrado?
69
00:05:45,741 --> 00:05:47,409
É, coisas ruins aconteceram.
70
00:05:47,493 --> 00:05:50,454
-Diferente do resto da ilha?
-Exatamente.
71
00:05:51,330 --> 00:05:54,625
Precisamos da bússola. Me ajude aqui, Yaz.
72
00:05:54,708 --> 00:05:58,337
O Darius está certo.
Aqui não é assombrado.
73
00:05:58,420 --> 00:05:59,922
É amaldiçoado.
74
00:06:00,005 --> 00:06:00,923
O quê?
75
00:06:01,006 --> 00:06:04,259
Diz a lenda que o primeiro dono
quebrou o tornozelo
76
00:06:04,343 --> 00:06:07,221
e foi comido vivo por Compinhos!
77
00:06:08,222 --> 00:06:11,308
Não, John Hammond morreu
de causas naturais.
78
00:06:11,391 --> 00:06:13,560
-Onde soube disso?
-Li por aí.
79
00:06:13,644 --> 00:06:16,105
Sou obcecada por mortes em parques.
80
00:06:16,188 --> 00:06:18,232
Veio ao lugar certo.
81
00:06:22,778 --> 00:06:24,655
Talvez tenham entrado.
82
00:06:26,657 --> 00:06:29,368
Espero que ninguém acabe lendo sobre mim.
83
00:06:38,502 --> 00:06:39,795
Nossa!
84
00:06:58,063 --> 00:07:01,441
Não gosto disto.
85
00:07:02,985 --> 00:07:04,486
O que foi isso?
86
00:07:14,830 --> 00:07:15,664
Vejam!
87
00:07:20,627 --> 00:07:22,129
Temos que subir ali.
88
00:07:22,212 --> 00:07:26,049
A boa notícia é que são só uns 9m.
89
00:07:27,426 --> 00:07:29,595
É, moleza.
90
00:07:31,013 --> 00:07:33,807
Não deu em nada. Vamos voltar aos túneis.
91
00:07:36,018 --> 00:07:39,229
Sammy, pare de pegar
todos os mapas que encontra.
92
00:07:39,855 --> 00:07:40,981
Eu sei tudo.
93
00:07:41,064 --> 00:07:43,650
Tecnicamente, isto é uma planta.
94
00:07:43,734 --> 00:07:46,862
Em vez de seguirmos
a ventilação e os túneis,
95
00:07:46,945 --> 00:07:48,405
vamos a outro lugar.
96
00:07:48,489 --> 00:07:52,326
Está vendo?
Está marcado como "sob construção".
97
00:07:52,409 --> 00:07:53,952
Tá. E daí?
98
00:07:54,036 --> 00:07:57,122
O mapa que usamos
foi impresso cinco anos atrás.
99
00:07:57,206 --> 00:08:00,125
Também estava sob construção na época.
100
00:08:00,209 --> 00:08:04,755
Parece que um lugar proibido
porque está sempre "sob construção"
101
00:08:04,838 --> 00:08:07,549
seria perfeito para esconder algo secreto!
102
00:08:08,050 --> 00:08:09,259
Não sei, não.
103
00:08:09,343 --> 00:08:12,471
Empreiteiros sempre demoram
mais do que dizem.
104
00:08:12,554 --> 00:08:15,265
Mas não acha que vale a pena ver?
105
00:08:15,349 --> 00:08:17,768
Confie em mim, Sammy. É o que eu faço.
106
00:08:17,851 --> 00:08:21,605
Vamos seguir a ventilação
e com certeza acharemos o que quero.
107
00:08:21,688 --> 00:08:23,524
O que nós queremos.
108
00:08:24,191 --> 00:08:25,817
É, foi o que eu disse.
109
00:08:38,413 --> 00:08:39,540
Só um segundo.
110
00:08:40,040 --> 00:08:42,084
Sou inútil antes de comer.
111
00:08:43,961 --> 00:08:46,588
Vamos lá, J4.
112
00:08:47,256 --> 00:08:50,008
Cara, nem está ligada na tomada.
113
00:08:52,094 --> 00:08:55,097
Droga! Era minha última moeda.
114
00:08:59,935 --> 00:09:01,562
Vamos, pessoal. Assim.
115
00:09:14,491 --> 00:09:16,118
Vai, Kenji. Desse jeito.
116
00:09:29,381 --> 00:09:31,425
Fiquem de olho nos Compinhos.
117
00:09:31,508 --> 00:09:33,844
Ratinhos desgraçados.
118
00:10:16,178 --> 00:10:18,055
Bem, nada aqui.
119
00:10:18,138 --> 00:10:19,848
Se formos para o norte...
120
00:10:19,931 --> 00:10:22,976
Ou repensarmos a estratégia
de seguir a ventilação.
121
00:10:23,060 --> 00:10:26,855
Sammy, minha intuição é boa,
como no unboxing do...
122
00:10:26,938 --> 00:10:29,399
Não me importam seus unboxings!
123
00:10:29,483 --> 00:10:33,111
Este não é um vídeo seu.
Não queremos visualizações.
124
00:10:33,654 --> 00:10:37,324
-Mas pediu minha ajuda.
-E você não está ajudando!
125
00:10:37,407 --> 00:10:38,950
Está tomando o controle.
126
00:10:39,034 --> 00:10:40,452
Não percebe?
127
00:10:40,535 --> 00:10:43,246
Tudo pelo que meus pais e meus avós
128
00:10:43,330 --> 00:10:46,249
trabalharam durante a vida corre risco
129
00:10:46,333 --> 00:10:48,168
se eu não conseguir respostas!
130
00:10:48,251 --> 00:10:49,753
Não é um jogo!
131
00:10:49,836 --> 00:10:52,297
Eu estava tentando ajudar.
132
00:10:52,381 --> 00:10:54,508
A culpa é minha de pedir ajuda.
133
00:10:54,591 --> 00:10:56,802
-Vou sozinha.
-Sammy.
134
00:10:57,552 --> 00:10:59,054
Sammy, volta!
135
00:12:25,223 --> 00:12:27,726
É um dos velociraptores que vimos.
136
00:12:27,809 --> 00:12:30,896
É, não é fácil esquecer esse rosto.
137
00:12:30,979 --> 00:12:34,191
Não mesmo. O ninho dele deve ser aqui.
138
00:12:34,274 --> 00:12:38,236
Adorei a decoração, mas vamos dar o fora
antes que volte.
139
00:12:48,538 --> 00:12:51,458
-Ele é esperto.
-Ela.
140
00:12:52,292 --> 00:12:53,668
É uma fêmea.
141
00:12:55,837 --> 00:12:59,007
Sammy! Vamos, Sammy!
142
00:13:01,426 --> 00:13:02,844
Coisa idiota!
143
00:13:06,515 --> 00:13:09,100
Vai! Funciona, sua sucata!
144
00:13:10,602 --> 00:13:12,437
Sammy, por favor!
145
00:13:14,648 --> 00:13:15,607
Sammy!
146
00:13:15,690 --> 00:13:19,319
Me desculpe. Sério, sinto muito.
147
00:13:19,402 --> 00:13:22,531
Você está certa. Eu devia ter escutado.
148
00:13:22,614 --> 00:13:25,450
Fui levada pelo mistério
149
00:13:25,534 --> 00:13:28,828
e esqueci por que estávamos fazendo isto.
150
00:13:31,331 --> 00:13:34,751
Obrigada por ter dito isso.
151
00:13:37,087 --> 00:13:41,925
Então, falou algo
sobre uma zona de construção?
152
00:13:48,265 --> 00:13:52,936
Darius, me lembre de como fugimos
dos velociraptores daquela vez.
153
00:13:53,019 --> 00:13:56,606
-Dave e Roxie nos salvaram.
-Ah, certo.
154
00:13:56,690 --> 00:13:59,442
Então, o que faremos agora?
155
00:14:08,535 --> 00:14:09,786
Ali! No carro!
156
00:14:10,453 --> 00:14:12,205
Dê partida!
157
00:14:16,710 --> 00:14:19,713
Vejam este tranquilizador.
Talvez se nós...
158
00:14:32,601 --> 00:14:34,144
Aonde ela foi?
159
00:14:34,227 --> 00:14:36,938
Talvez tenha ido buscar os amigos dela.
160
00:14:37,689 --> 00:14:40,567
O bando dela já estaria aqui.
161
00:14:40,650 --> 00:14:41,818
Ela está sozinha.
162
00:15:33,536 --> 00:15:36,414
Onde ela está? Estão vendo-a?
163
00:15:36,498 --> 00:15:38,833
Estou bem. Valeu por perguntar.
164
00:15:45,799 --> 00:15:46,716
Vamos.
165
00:16:11,866 --> 00:16:12,909
Vamos logo!
166
00:16:19,874 --> 00:16:22,127
Vamos, cara! Temos que ir.
167
00:16:22,210 --> 00:16:24,754
Eles vão matá-la. Comê-la viva.
168
00:16:27,716 --> 00:16:31,261
Não é nosso problema.
"O inimigo do meu inimigo" e tal.
169
00:16:31,344 --> 00:16:33,179
Mas ela não era nossa inimiga.
170
00:16:33,680 --> 00:16:35,765
Nós que invadimos a casa dela.
171
00:16:42,689 --> 00:16:44,232
Não tem dardos pra todos.
172
00:16:48,236 --> 00:16:52,115
Beleza, encantador de dinos.
O que faremos?
173
00:16:52,198 --> 00:16:53,950
Vamos distrair os Compinhos.
174
00:16:58,413 --> 00:16:59,831
Claro.
175
00:17:14,262 --> 00:17:15,305
Isso!
176
00:17:17,807 --> 00:17:19,350
Saiam! Afastem-se!
177
00:17:20,018 --> 00:17:21,227
Vazem daqui!
178
00:17:24,773 --> 00:17:27,776
Gostaram disso?
Tem mais de onde veio isso.
179
00:17:31,071 --> 00:17:33,531
Boa! Agora levantem antes que voltem!
180
00:17:43,833 --> 00:17:45,919
Vamos! Ela está quase saindo!
181
00:17:59,516 --> 00:18:01,267
O que está fazendo?
182
00:18:13,696 --> 00:18:14,989
Confiem em mim.
183
00:18:19,786 --> 00:18:25,333
Vão para trás devagar.
E não deem as costas de jeito nenhum.
184
00:18:33,800 --> 00:18:35,093
Esqueçam! Vamos!
185
00:18:45,019 --> 00:18:47,689
Não parece estar sob construção, né?
186
00:18:56,489 --> 00:18:59,159
É como o episódio da Esther Stone...
187
00:18:59,242 --> 00:19:02,996
-Brooklynn, a minha família.
-Ah, é. Foi mal.
188
00:19:14,048 --> 00:19:15,008
Brooklynn.
189
00:20:00,970 --> 00:20:02,138
Sem internet.
190
00:20:04,807 --> 00:20:06,351
Arquivos de vídeo!
191
00:20:06,434 --> 00:20:09,604
GRÁFICOS, VÍDEOS, MÉDICO
PESQUISA, DOCUMENTOS, FOTOS
192
00:20:09,687 --> 00:20:11,606
Você achou este lugar.
193
00:20:12,357 --> 00:20:13,191
É com você.
194
00:20:15,652 --> 00:20:17,070
Vamos nessa!
195
00:20:17,779 --> 00:20:19,405
VÍDEOS
196
00:20:26,329 --> 00:20:29,791
Entrada nº 239.
197
00:20:29,874 --> 00:20:35,672
É uma alegria anunciar
que o projeto E750 é um sucesso total.
198
00:20:35,755 --> 00:20:41,469
Criei o primeiro dinossauro híbrido
do mundo, o Scorpios Rex!
199
00:20:42,637 --> 00:20:48,810
Dito isso, a aparência e o comportamento
são um pouco... incomuns.
200
00:20:48,893 --> 00:20:53,481
Mas ninguém pode negar que seja
uma descoberta científica sem igual.
201
00:20:54,232 --> 00:20:55,650
Toque o próximo vídeo.
202
00:21:00,321 --> 00:21:03,074
Entrada nº 240.
203
00:21:03,950 --> 00:21:06,160
O Sr. Masrani não gostou.
204
00:21:06,244 --> 00:21:09,497
Disse que o Scorpios
é "muito feio para ser exibido".
205
00:21:11,874 --> 00:21:16,421
Ainda assim, continuarei meu trabalho
com determinação.
206
00:21:18,715 --> 00:21:22,093
Entrada nº 257.
207
00:21:22,176 --> 00:21:24,470
A mente do Scorpios Rex se revelou
208
00:21:24,554 --> 00:21:28,266
tão fragmentada e imprevisível
quanto seu corpo.
209
00:21:28,349 --> 00:21:32,061
Num momento, plácido,
no outro, extremamente agressivo.
210
00:21:32,854 --> 00:21:37,191
Continuo confiante de que...
211
00:21:45,158 --> 00:21:47,160
Não! Segure a cabeça dele!
212
00:21:47,243 --> 00:21:49,829
Precisamos do antídoto para o veneno!
213
00:21:50,538 --> 00:21:52,415
Certo, acalmem-se.
214
00:22:02,008 --> 00:22:05,595
O Sr. Masrani ordenou
que eu destruísse o espécime.
215
00:22:07,096 --> 00:22:11,434
Decidi botar o Scorpios
em suspensão criogênica indefinidamente
216
00:22:11,934 --> 00:22:14,312
até determinar o que deu errado
217
00:22:14,395 --> 00:22:18,316
e ele não ser mais uma ameaça a ninguém.
218
00:22:24,322 --> 00:22:26,991
Se o Indominus Rex foi um "sucesso",
219
00:22:27,075 --> 00:22:30,495
que coisa insana
foi um fracasso como o E750?
220
00:22:30,578 --> 00:22:32,205
Ainda bem que o congelaram.
221
00:22:33,706 --> 00:22:34,665
Brooklynn?
222
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Legendas: Gustavo Sobral