1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,360 --> 00:00:50,821 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,491 --> 00:00:57,077 Não é bonito, mas deve ser à prova d'água. 4 00:01:02,166 --> 00:01:03,626 Maneiro. Agora vamos. 5 00:01:03,709 --> 00:01:06,045 Não acredito que vamos mesmo! 6 00:01:06,128 --> 00:01:09,340 -Tchauzinho, Ilha Nublar! -Vamos dar no pé! 7 00:01:09,423 --> 00:01:11,092 Espera, gente. 8 00:01:11,175 --> 00:01:14,887 Temos que esperar 48 horas para secar. 9 00:01:15,429 --> 00:01:16,305 Sério? 10 00:01:16,388 --> 00:01:19,266 Dizem isso por segurança. 11 00:01:19,350 --> 00:01:22,603 Como capitão, pronuncio esta embarcação digna de... 12 00:01:28,275 --> 00:01:32,154 Tenho que capitanear um negocinho ali. 13 00:01:32,238 --> 00:01:33,197 Continuem. 14 00:01:34,490 --> 00:01:35,783 De novo. 15 00:01:40,496 --> 00:01:45,251 -Escuta, podemos conversar? -Estou meio ocupada, mas... 16 00:01:45,334 --> 00:01:47,962 Preciso de ajuda com algo pessoal. 17 00:01:49,213 --> 00:01:51,507 Conta o babado! 18 00:01:54,468 --> 00:01:57,638 -Então, eu estava pensando... -Vou adivinhar. 19 00:01:57,721 --> 00:02:01,225 Você está gamada. No Darius? No Kenji? Na Yaz? 20 00:02:01,725 --> 00:02:02,893 O quê? 21 00:02:02,977 --> 00:02:05,688 Escuta, já que temos mais dois dias na ilha, 22 00:02:05,771 --> 00:02:08,399 quero saber por que a Mantah Corp me enviou. 23 00:02:08,482 --> 00:02:12,528 Se eu descobrir o que querem, posso usar isso contra eles e... 24 00:02:12,611 --> 00:02:14,738 -Proteger sua família? -Isso. 25 00:02:14,822 --> 00:02:16,949 -Mas... -Nem precisa repetir. Ajudo! 26 00:02:17,032 --> 00:02:19,493 -Deve ter a ver com o E750. -Eu tenho... 27 00:02:19,577 --> 00:02:23,205 Estava no computador no Wu, no crachá, na porta dos monitores. 28 00:02:23,289 --> 00:02:25,916 -Não pode ser coincidência. -Isso. 29 00:02:26,000 --> 00:02:29,670 Sei onde procurar. Achei um mapa da ilha no apê do Kenji. 30 00:02:29,753 --> 00:02:32,798 -É antigo, mas... -Tranquilo, sei onde procurar! 31 00:02:32,882 --> 00:02:37,428 -Vamos de girosfera! -Não quebrou? 32 00:02:37,511 --> 00:02:41,098 Não vira pra direita, mas e daí? Vai ser incrível! 33 00:02:41,182 --> 00:02:45,311 "Brooklynn faz o unboxing do segredo do E750!" 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,272 Já voltamos, Kenji! Vamos investigar um mistério! 35 00:02:48,355 --> 00:02:49,732 Tá, legal. 36 00:02:50,774 --> 00:02:55,613 -O que está fazendo? -Acho que a bússola quebrou. 37 00:02:55,696 --> 00:02:59,199 Tentei achar o norte, mas a agulha não para. 38 00:03:00,826 --> 00:03:04,079 -Norte. -Eu sabia. 39 00:03:07,207 --> 00:03:09,251 Sai daqui! 40 00:03:09,335 --> 00:03:12,421 Já sei. Peguei moedas na cobertura. 41 00:03:12,504 --> 00:03:14,965 A melhor forma de afastar os Compinhos. 42 00:03:15,049 --> 00:03:16,467 Eles amam dinheiro. 43 00:03:18,886 --> 00:03:22,014 -Tipo, amam coisas brilhantes? -É a mesma coisa. 44 00:03:22,097 --> 00:03:26,060 Como meu pai diz: "Problema se resolve com dinheiro." 45 00:03:26,143 --> 00:03:28,938 Kenji, não sei se é boa ideia. 46 00:03:29,021 --> 00:03:31,315 O que acontece se dá pão a um pombo? 47 00:03:31,398 --> 00:03:35,819 -Ele engorda? -Aparecem mais pombos! 48 00:03:38,405 --> 00:03:40,824 Ainda bem que sou rico. 49 00:03:40,908 --> 00:03:45,621 Aqui está! Você também. Quem quer dinheiro? 50 00:03:45,704 --> 00:03:50,000 -Está piorando tudo! -Pega! 51 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Olha a moedinha! 52 00:03:52,836 --> 00:03:54,046 Ela pegou a bússola! 53 00:03:55,965 --> 00:03:57,758 Isso não é nada bom! 54 00:03:58,384 --> 00:04:03,889 Ei, devolve! Vai! Te dou duas moedas. 55 00:04:07,351 --> 00:04:09,478 Se aproxime devagar. 56 00:04:14,358 --> 00:04:17,069 Já voltamos, Ben! Cuida de tudo! 57 00:04:22,032 --> 00:04:24,785 -Pegue-a, Yaz! -Não brinca comigo, Compinho! 58 00:04:26,829 --> 00:04:28,789 Não vai correr mais que eu! 59 00:04:33,585 --> 00:04:35,504 Ei! Isso é trapaça! 60 00:04:38,299 --> 00:04:41,593 -Vamos! Chega de preguiça! -Odeio Compinhos! 61 00:04:41,677 --> 00:04:42,678 Vamos! 62 00:05:05,159 --> 00:05:06,452 Alguém viu aonde foi? 63 00:05:18,297 --> 00:05:19,548 Darius? 64 00:05:27,973 --> 00:05:30,976 Gente, sabem onde estamos? 65 00:05:31,643 --> 00:05:35,147 Bem-vindos ao Parque dos Dinossauros. 66 00:05:36,648 --> 00:05:38,275 É onde tudo começou. 67 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 Sem essa. Não devíamos estar aqui. 68 00:05:42,863 --> 00:05:45,657 -Todos sabem que é assombrado. -Assombrado? 69 00:05:45,741 --> 00:05:47,409 É, coisas ruins aconteceram. 70 00:05:47,493 --> 00:05:50,454 -Diferente do resto da ilha? -Exatamente. 71 00:05:51,330 --> 00:05:54,625 Precisamos da bússola. Me ajude aqui, Yaz. 72 00:05:54,708 --> 00:05:58,337 O Darius está certo. Aqui não é assombrado. 73 00:05:58,420 --> 00:05:59,922 É amaldiçoado. 74 00:06:00,005 --> 00:06:00,923 O quê? 75 00:06:01,006 --> 00:06:04,259 Diz a lenda que o primeiro dono quebrou o tornozelo 76 00:06:04,343 --> 00:06:07,221 e foi comido vivo por Compinhos! 77 00:06:08,222 --> 00:06:11,308 Não, John Hammond morreu de causas naturais. 78 00:06:11,391 --> 00:06:13,560 -Onde soube disso? -Li por aí. 79 00:06:13,644 --> 00:06:16,105 Sou obcecada por mortes em parques. 80 00:06:16,188 --> 00:06:18,232 Veio ao lugar certo. 81 00:06:22,778 --> 00:06:24,655 Talvez tenham entrado. 82 00:06:26,657 --> 00:06:29,368 Espero que ninguém acabe lendo sobre mim. 83 00:06:38,502 --> 00:06:39,795 Nossa! 84 00:06:58,063 --> 00:07:01,441 Não gosto disto. 85 00:07:02,985 --> 00:07:04,486 O que foi isso? 86 00:07:14,830 --> 00:07:15,664 Vejam! 87 00:07:20,627 --> 00:07:22,129 Temos que subir ali. 88 00:07:22,212 --> 00:07:26,049 A boa notícia é que são só uns 9m. 89 00:07:27,426 --> 00:07:29,595 É, moleza. 90 00:07:31,013 --> 00:07:33,807 Não deu em nada. Vamos voltar aos túneis. 91 00:07:36,018 --> 00:07:39,229 Sammy, pare de pegar todos os mapas que encontra. 92 00:07:39,855 --> 00:07:40,981 Eu sei tudo. 93 00:07:41,064 --> 00:07:43,650 Tecnicamente, isto é uma planta. 94 00:07:43,734 --> 00:07:46,862 Em vez de seguirmos a ventilação e os túneis, 95 00:07:46,945 --> 00:07:48,405 vamos a outro lugar. 96 00:07:48,489 --> 00:07:52,326 Está vendo? Está marcado como "sob construção". 97 00:07:52,409 --> 00:07:53,952 Tá. E daí? 98 00:07:54,036 --> 00:07:57,122 O mapa que usamos foi impresso cinco anos atrás. 99 00:07:57,206 --> 00:08:00,125 Também estava sob construção na época. 100 00:08:00,209 --> 00:08:04,755 Parece que um lugar proibido porque está sempre "sob construção" 101 00:08:04,838 --> 00:08:07,549 seria perfeito para esconder algo secreto! 102 00:08:08,050 --> 00:08:09,259 Não sei, não. 103 00:08:09,343 --> 00:08:12,471 Empreiteiros sempre demoram mais do que dizem. 104 00:08:12,554 --> 00:08:15,265 Mas não acha que vale a pena ver? 105 00:08:15,349 --> 00:08:17,768 Confie em mim, Sammy. É o que eu faço. 106 00:08:17,851 --> 00:08:21,605 Vamos seguir a ventilação e com certeza acharemos o que quero. 107 00:08:21,688 --> 00:08:23,524 O que nós queremos. 108 00:08:24,191 --> 00:08:25,817 É, foi o que eu disse. 109 00:08:38,413 --> 00:08:39,540 Só um segundo. 110 00:08:40,040 --> 00:08:42,084 Sou inútil antes de comer. 111 00:08:43,961 --> 00:08:46,588 Vamos lá, J4. 112 00:08:47,256 --> 00:08:50,008 Cara, nem está ligada na tomada. 113 00:08:52,094 --> 00:08:55,097 Droga! Era minha última moeda. 114 00:08:59,935 --> 00:09:01,562 Vamos, pessoal. Assim. 115 00:09:14,491 --> 00:09:16,118 Vai, Kenji. Desse jeito. 116 00:09:29,381 --> 00:09:31,425 Fiquem de olho nos Compinhos. 117 00:09:31,508 --> 00:09:33,844 Ratinhos desgraçados. 118 00:10:16,178 --> 00:10:18,055 Bem, nada aqui. 119 00:10:18,138 --> 00:10:19,848 Se formos para o norte... 120 00:10:19,931 --> 00:10:22,976 Ou repensarmos a estratégia de seguir a ventilação. 121 00:10:23,060 --> 00:10:26,855 Sammy, minha intuição é boa, como no unboxing do... 122 00:10:26,938 --> 00:10:29,399 Não me importam seus unboxings! 123 00:10:29,483 --> 00:10:33,111 Este não é um vídeo seu. Não queremos visualizações. 124 00:10:33,654 --> 00:10:37,324 -Mas pediu minha ajuda. -E você não está ajudando! 125 00:10:37,407 --> 00:10:38,950 Está tomando o controle. 126 00:10:39,034 --> 00:10:40,452 Não percebe? 127 00:10:40,535 --> 00:10:43,246 Tudo pelo que meus pais e meus avós 128 00:10:43,330 --> 00:10:46,249 trabalharam durante a vida corre risco 129 00:10:46,333 --> 00:10:48,168 se eu não conseguir respostas! 130 00:10:48,251 --> 00:10:49,753 Não é um jogo! 131 00:10:49,836 --> 00:10:52,297 Eu estava tentando ajudar. 132 00:10:52,381 --> 00:10:54,508 A culpa é minha de pedir ajuda. 133 00:10:54,591 --> 00:10:56,802 -Vou sozinha. -Sammy. 134 00:10:57,552 --> 00:10:59,054 Sammy, volta! 135 00:12:25,223 --> 00:12:27,726 É um dos velociraptores que vimos. 136 00:12:27,809 --> 00:12:30,896 É, não é fácil esquecer esse rosto. 137 00:12:30,979 --> 00:12:34,191 Não mesmo. O ninho dele deve ser aqui. 138 00:12:34,274 --> 00:12:38,236 Adorei a decoração, mas vamos dar o fora antes que volte. 139 00:12:48,538 --> 00:12:51,458 -Ele é esperto. -Ela. 140 00:12:52,292 --> 00:12:53,668 É uma fêmea. 141 00:12:55,837 --> 00:12:59,007 Sammy! Vamos, Sammy! 142 00:13:01,426 --> 00:13:02,844 Coisa idiota! 143 00:13:06,515 --> 00:13:09,100 Vai! Funciona, sua sucata! 144 00:13:10,602 --> 00:13:12,437 Sammy, por favor! 145 00:13:14,648 --> 00:13:15,607 Sammy! 146 00:13:15,690 --> 00:13:19,319 Me desculpe. Sério, sinto muito. 147 00:13:19,402 --> 00:13:22,531 Você está certa. Eu devia ter escutado. 148 00:13:22,614 --> 00:13:25,450 Fui levada pelo mistério 149 00:13:25,534 --> 00:13:28,828 e esqueci por que estávamos fazendo isto. 150 00:13:31,331 --> 00:13:34,751 Obrigada por ter dito isso. 151 00:13:37,087 --> 00:13:41,925 Então, falou algo sobre uma zona de construção? 152 00:13:48,265 --> 00:13:52,936 Darius, me lembre de como fugimos dos velociraptores daquela vez. 153 00:13:53,019 --> 00:13:56,606 -Dave e Roxie nos salvaram. -Ah, certo. 154 00:13:56,690 --> 00:13:59,442 Então, o que faremos agora? 155 00:14:08,535 --> 00:14:09,786 Ali! No carro! 156 00:14:10,453 --> 00:14:12,205 Dê partida! 157 00:14:16,710 --> 00:14:19,713 Vejam este tranquilizador. Talvez se nós... 158 00:14:32,601 --> 00:14:34,144 Aonde ela foi? 159 00:14:34,227 --> 00:14:36,938 Talvez tenha ido buscar os amigos dela. 160 00:14:37,689 --> 00:14:40,567 O bando dela já estaria aqui. 161 00:14:40,650 --> 00:14:41,818 Ela está sozinha. 162 00:15:33,536 --> 00:15:36,414 Onde ela está? Estão vendo-a? 163 00:15:36,498 --> 00:15:38,833 Estou bem. Valeu por perguntar. 164 00:15:45,799 --> 00:15:46,716 Vamos. 165 00:16:11,866 --> 00:16:12,909 Vamos logo! 166 00:16:19,874 --> 00:16:22,127 Vamos, cara! Temos que ir. 167 00:16:22,210 --> 00:16:24,754 Eles vão matá-la. Comê-la viva. 168 00:16:27,716 --> 00:16:31,261 Não é nosso problema. "O inimigo do meu inimigo" e tal. 169 00:16:31,344 --> 00:16:33,179 Mas ela não era nossa inimiga. 170 00:16:33,680 --> 00:16:35,765 Nós que invadimos a casa dela. 171 00:16:42,689 --> 00:16:44,232 Não tem dardos pra todos. 172 00:16:48,236 --> 00:16:52,115 Beleza, encantador de dinos. O que faremos? 173 00:16:52,198 --> 00:16:53,950 Vamos distrair os Compinhos. 174 00:16:58,413 --> 00:16:59,831 Claro. 175 00:17:14,262 --> 00:17:15,305 Isso! 176 00:17:17,807 --> 00:17:19,350 Saiam! Afastem-se! 177 00:17:20,018 --> 00:17:21,227 Vazem daqui! 178 00:17:24,773 --> 00:17:27,776 Gostaram disso? Tem mais de onde veio isso. 179 00:17:31,071 --> 00:17:33,531 Boa! Agora levantem antes que voltem! 180 00:17:43,833 --> 00:17:45,919 Vamos! Ela está quase saindo! 181 00:17:59,516 --> 00:18:01,267 O que está fazendo? 182 00:18:13,696 --> 00:18:14,989 Confiem em mim. 183 00:18:19,786 --> 00:18:25,333 Vão para trás devagar. E não deem as costas de jeito nenhum. 184 00:18:33,800 --> 00:18:35,093 Esqueçam! Vamos! 185 00:18:45,019 --> 00:18:47,689 Não parece estar sob construção, né? 186 00:18:56,489 --> 00:18:59,159 É como o episódio da Esther Stone... 187 00:18:59,242 --> 00:19:02,996 -Brooklynn, a minha família. -Ah, é. Foi mal. 188 00:19:14,048 --> 00:19:15,008 Brooklynn. 189 00:20:00,970 --> 00:20:02,138 Sem internet. 190 00:20:04,807 --> 00:20:06,351 Arquivos de vídeo! 191 00:20:06,434 --> 00:20:09,604 GRÁFICOS, VÍDEOS, MÉDICO PESQUISA, DOCUMENTOS, FOTOS 192 00:20:09,687 --> 00:20:11,606 Você achou este lugar. 193 00:20:12,357 --> 00:20:13,191 É com você. 194 00:20:15,652 --> 00:20:17,070 Vamos nessa! 195 00:20:17,779 --> 00:20:19,405 VÍDEOS 196 00:20:26,329 --> 00:20:29,791 Entrada nº 239. 197 00:20:29,874 --> 00:20:35,672 É uma alegria anunciar que o projeto E750 é um sucesso total. 198 00:20:35,755 --> 00:20:41,469 Criei o primeiro dinossauro híbrido do mundo, o Scorpios Rex! 199 00:20:42,637 --> 00:20:48,810 Dito isso, a aparência e o comportamento são um pouco... incomuns. 200 00:20:48,893 --> 00:20:53,481 Mas ninguém pode negar que seja uma descoberta científica sem igual. 201 00:20:54,232 --> 00:20:55,650 Toque o próximo vídeo. 202 00:21:00,321 --> 00:21:03,074 Entrada nº 240. 203 00:21:03,950 --> 00:21:06,160 O Sr. Masrani não gostou. 204 00:21:06,244 --> 00:21:09,497 Disse que o Scorpios é "muito feio para ser exibido". 205 00:21:11,874 --> 00:21:16,421 Ainda assim, continuarei meu trabalho com determinação. 206 00:21:18,715 --> 00:21:22,093 Entrada nº 257. 207 00:21:22,176 --> 00:21:24,470 A mente do Scorpios Rex se revelou 208 00:21:24,554 --> 00:21:28,266 tão fragmentada e imprevisível quanto seu corpo. 209 00:21:28,349 --> 00:21:32,061 Num momento, plácido, no outro, extremamente agressivo. 210 00:21:32,854 --> 00:21:37,191 Continuo confiante de que... 211 00:21:45,158 --> 00:21:47,160 Não! Segure a cabeça dele! 212 00:21:47,243 --> 00:21:49,829 Precisamos do antídoto para o veneno! 213 00:21:50,538 --> 00:21:52,415 Certo, acalmem-se. 214 00:22:02,008 --> 00:22:05,595 O Sr. Masrani ordenou que eu destruísse o espécime. 215 00:22:07,096 --> 00:22:11,434 Decidi botar o Scorpios em suspensão criogênica indefinidamente 216 00:22:11,934 --> 00:22:14,312 até determinar o que deu errado 217 00:22:14,395 --> 00:22:18,316 e ele não ser mais uma ameaça a ninguém. 218 00:22:24,322 --> 00:22:26,991 Se o Indominus Rex foi um "sucesso", 219 00:22:27,075 --> 00:22:30,495 que coisa insana foi um fracasso como o E750? 220 00:22:30,578 --> 00:22:32,205 Ainda bem que o congelaram. 221 00:22:33,706 --> 00:22:34,665 Brooklynn? 222 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Legendas: Gustavo Sobral