1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,360 --> 00:00:50,821
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,491 --> 00:00:57,077
Não é bonito, mas deve ser estanque.
4
00:01:02,166 --> 00:01:03,626
Ótimo. Vamos lá embora!
5
00:01:03,709 --> 00:01:06,045
Não acredito que está a acontecer!
6
00:01:06,128 --> 00:01:09,340
- Adeusinho, Ilha Nublar!
- Vamos embora!
7
00:01:09,423 --> 00:01:10,758
Calma aí, pessoal.
8
00:01:11,175 --> 00:01:14,887
Diz aqui que temos de esperar
48 horas para isto fixar.
9
00:01:15,429 --> 00:01:16,305
A sério?
10
00:01:16,388 --> 00:01:19,266
Têm de dizer isso
por causa dos seguros e assim.
11
00:01:19,350 --> 00:01:22,603
Como vosso capitão,
declaro este navio em condições…
12
00:01:28,275 --> 00:01:32,154
Tenho algumas coisas de capitão
para fazer ali.
13
00:01:32,238 --> 00:01:33,197
Continuem.
14
00:01:34,490 --> 00:01:35,783
Mais uma vez.
15
00:01:40,496 --> 00:01:45,084
- Posso falar contigo?
- Estou um pouco ocupada, mas…
16
00:01:45,334 --> 00:01:47,962
Preciso de ajuda com algo pessoal.
17
00:01:49,213 --> 00:01:51,507
Desembucha tudo.
18
00:01:54,468 --> 00:01:57,638
- Então, estava a pensar…
- Deixa-me adivinhar!
19
00:01:57,721 --> 00:02:01,225
Tens uma paixão secreta.
É o Darius? O Kenji? A Yaz?
20
00:02:01,725 --> 00:02:02,601
O quê?
21
00:02:02,977 --> 00:02:05,688
Olha, já que temos mais dois dias na ilha,
22
00:02:05,771 --> 00:02:08,440
vou descobrir porque a Mantah Corp.
me enviou.
23
00:02:08,524 --> 00:02:12,528
Se eu descobrir o que estão a fazer,
posso usar isso contra eles e…
24
00:02:12,611 --> 00:02:14,738
- Proteger a tua família?
- Sim!
25
00:02:14,822 --> 00:02:16,949
- Mas…
- Não fales mais! Eu ajudo!
26
00:02:17,032 --> 00:02:19,493
- Tem que ver com o E750.
- Tenho algumas…
27
00:02:19,577 --> 00:02:23,205
Estava no computador do Wu, no cartão,
na porta dos monitores!
28
00:02:23,289 --> 00:02:25,916
- Não pode ser coincidência.
- Não.
29
00:02:26,000 --> 00:02:29,670
Tenho algumas ideias onde procurar.
Encontrei este mapa na casa do Kenji.
30
00:02:29,753 --> 00:02:32,798
- É muito antigo, mas…
- Eu já sei onde procurar!
31
00:02:32,882 --> 00:02:37,428
- Anda, vamos na Giroesfera.
- Não está um pouco estragada?
32
00:02:37,511 --> 00:02:41,098
Já não vira à direita, mas o que importa?
Vai ser incrível!
33
00:02:41,182 --> 00:02:45,311
"A Brooklynn finalmente mostra
o segredo do E750!"
34
00:02:45,394 --> 00:02:48,272
Até logo, Kenji!
Vamos investigar um mistério!
35
00:02:48,355 --> 00:02:49,732
Sim, que bom.
36
00:02:50,774 --> 00:02:55,613
- Que fazes?
- Acho que a bússola não funciona.
37
00:02:55,696 --> 00:02:59,199
Tento encontrar o norte,
mas a agulha continua a mover-se.
38
00:03:00,826 --> 00:03:04,079
- Norte.
- Eu sabia.
39
00:03:07,207 --> 00:03:09,251
Sai daqui!
40
00:03:09,335 --> 00:03:12,296
Eu trato disso.
Trouxe moedas da penthouse.
41
00:03:12,504 --> 00:03:14,840
A melhor forma de afastar os Compies.
42
00:03:15,049 --> 00:03:16,467
Adoram dinheiro.
43
00:03:18,886 --> 00:03:22,014
- Ou adoram coisas brilhantes?
- É o mesmo.
44
00:03:22,097 --> 00:03:26,060
Como o meu pai diz:
"Se tens um problema, atira dinheiro."
45
00:03:26,143 --> 00:03:28,938
Kenji, não sei se é boa ideia.
46
00:03:29,021 --> 00:03:31,315
O que aparece ao alimentares um pombo?
47
00:03:31,398 --> 00:03:35,819
- Um gordo?
- Mais pombos. Aparecem mais!
48
00:03:38,405 --> 00:03:40,532
Então, ainda bem que sou rico.
49
00:03:40,908 --> 00:03:45,621
Tomem! Tu também. Dinheiro!
50
00:03:45,704 --> 00:03:50,000
- Estás a tornar isto bem pior!
- Apanhem!
51
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Apanhem as moedas!
52
00:03:52,836 --> 00:03:54,046
Ela tem a bússola!
53
00:03:55,965 --> 00:03:57,758
Isso não é bom.
54
00:03:58,384 --> 00:04:03,889
Devolve isso. Anda lá!
Dou-te duas moedas em troca.
55
00:04:07,351 --> 00:04:09,478
Aproxima-te devagar.
56
00:04:14,358 --> 00:04:17,069
Volto mais tarde, Ben. Estás no comando!
57
00:04:22,032 --> 00:04:24,785
- Vai, Yaz!
- Não brinques comigo, Compy!
58
00:04:26,829 --> 00:04:28,789
Não corres mais do que eu!
59
00:04:33,585 --> 00:04:35,504
Isso é batota!
60
00:04:38,299 --> 00:04:41,593
- Vamos, não pares!
- Odeio Compies.
61
00:04:41,677 --> 00:04:42,678
Vamos!
62
00:05:05,159 --> 00:05:06,452
Viram para onde foi?
63
00:05:18,297 --> 00:05:19,548
Darius?
64
00:05:27,973 --> 00:05:30,976
Pessoal, sabem onde estamos?
65
00:05:31,643 --> 00:05:35,147
Bem-vindos ao Parque Jurássico.
66
00:05:36,648 --> 00:05:38,275
Foi aqui que tudo começou.
67
00:05:40,194 --> 00:05:42,780
Não. Não devíamos estar aqui.
68
00:05:42,863 --> 00:05:45,657
- Este lugar é assombrado.
- Assombrado?
69
00:05:45,741 --> 00:05:47,409
Acontecem coisas más aqui.
70
00:05:47,493 --> 00:05:50,454
- Ao contrário do resto da ilha?
- Exatamente.
71
00:05:51,330 --> 00:05:54,500
Precisamos da bússola.
Por favor, fala com ele.
72
00:05:54,708 --> 00:05:57,961
O Darius tem razão.
O Parque não está assombrado.
73
00:05:58,420 --> 00:05:59,713
Está amaldiçoado.
74
00:06:00,005 --> 00:06:00,923
O quê?
75
00:06:01,006 --> 00:06:04,259
Diz-se que o dono original
partiu o tornozelo aqui
76
00:06:04,343 --> 00:06:07,221
e foi comido vivo por Compies!
77
00:06:08,222 --> 00:06:11,308
É mentira.
O John Hammond morreu de causas naturais.
78
00:06:11,391 --> 00:06:13,560
- Onde ouviste isso?
- Li algures.
79
00:06:13,644 --> 00:06:15,729
Adoro mortes em parques temáticos.
80
00:06:16,188 --> 00:06:18,232
Vieste ao lugar certo.
81
00:06:22,778 --> 00:06:24,655
Os outros também devem ter ido.
82
00:06:26,657 --> 00:06:29,368
Espero que não leiam sobre mim após isto.
83
00:06:58,063 --> 00:07:01,441
Não gosto disto.
84
00:07:02,985 --> 00:07:04,486
O que foi aquilo?
85
00:07:14,830 --> 00:07:15,664
Vejam!
86
00:07:20,627 --> 00:07:22,129
Temos de ir para ali.
87
00:07:22,212 --> 00:07:26,049
Como boa notícia,
é uma subida de apenas 9 metros.
88
00:07:27,426 --> 00:07:29,595
Pois. Fácil.
89
00:07:31,013 --> 00:07:33,807
Outro falhanço.
Vamos voltar para os túneis.
90
00:07:36,018 --> 00:07:39,229
Sammy, não apanhes
todos os mapas que encontras por aí.
91
00:07:39,855 --> 00:07:40,731
Deixa comigo.
92
00:07:41,064 --> 00:07:43,650
Bem, tecnicamente, este é uma planta.
93
00:07:43,734 --> 00:07:46,862
Em vez de seguir as aberturas
ou os túneis novamente,
94
00:07:46,945 --> 00:07:48,405
tentávamos outro lugar.
95
00:07:48,489 --> 00:07:52,201
Vês aqui? Este lugar diz "em construção".
96
00:07:52,409 --> 00:07:53,952
Sim. E depois?
97
00:07:54,036 --> 00:07:57,122
O mapa que estamos a usar
já tem cinco anos.
98
00:07:57,206 --> 00:08:00,000
A mesma área também estava em construção.
99
00:08:00,209 --> 00:08:04,755
Parece-me que um sítio proibido
porque está sempre "em construção"
100
00:08:04,838 --> 00:08:07,549
é perfeito para esconder algo secreto.
101
00:08:08,050 --> 00:08:09,259
É pouco provável.
102
00:08:09,343 --> 00:08:12,471
Os empreiteiros demoram a construir.
103
00:08:12,554 --> 00:08:15,265
Não achas que vale a pena ir verificar?
104
00:08:15,349 --> 00:08:17,768
Confia em mim, Sammy. É isto que faço.
105
00:08:17,851 --> 00:08:21,605
Vamos continuar nas aberturas.
Vamos encontrar o que procuro.
106
00:08:21,688 --> 00:08:23,524
O que nós procuramos.
107
00:08:24,191 --> 00:08:25,817
Sim. Foi o que eu disse.
108
00:08:38,413 --> 00:08:39,540
Um segundo.
109
00:08:40,040 --> 00:08:42,084
Sou inútil até comer carboidratos.
110
00:08:43,961 --> 00:08:46,588
Vamos, J4.
111
00:08:47,256 --> 00:08:50,008
Isso nem está ligado.
112
00:08:52,094 --> 00:08:55,097
Bolas. Era a minha última moeda.
113
00:08:59,935 --> 00:09:01,562
Vamos, rapazes. Assim.
114
00:09:14,491 --> 00:09:16,118
Vamos, Kenji. Assim.
115
00:09:29,381 --> 00:09:31,425
Cuidado com os Compies.
116
00:09:31,508 --> 00:09:33,844
Ratinhos nojentos.
117
00:10:16,178 --> 00:10:18,055
Bem, nada ali.
118
00:10:18,138 --> 00:10:19,848
Talvez se formos para norte…
119
00:10:19,931 --> 00:10:22,976
Ou repensarmos a estratégia
"seguir as aberturas".
120
00:10:23,060 --> 00:10:26,855
Sammy, tenho um pressentimento sobre isto.
Como quando mostrei…
121
00:10:26,938 --> 00:10:29,399
Não quero saber disso!
122
00:10:29,483 --> 00:10:33,111
Isto não são os teus vídeos.
Não queremos visualizações.
123
00:10:33,654 --> 00:10:37,324
- Mas pediste a minha ajuda!
- Sim, mas não estás a ajudar.
124
00:10:37,407 --> 00:10:38,950
Estás a liderar.
125
00:10:39,034 --> 00:10:40,452
Não entendes?
126
00:10:40,535 --> 00:10:43,246
Tudo para o que os meus pais
e os pais deles
127
00:10:43,330 --> 00:10:46,249
trabalharam uma vida inteira
está em sério risco
128
00:10:46,333 --> 00:10:48,168
se não obtiver respostas!
129
00:10:48,251 --> 00:10:49,753
Isto não é um jogo.
130
00:10:49,836 --> 00:10:52,297
Estava só a tentar ajudar. Eu…
131
00:10:52,381 --> 00:10:54,508
Minha culpa. Não devia ter pedido.
132
00:10:54,591 --> 00:10:56,802
- Vou fazer sozinha.
- Sammy.
133
00:10:57,552 --> 00:10:59,054
Sammy, vá lá!
134
00:12:25,223 --> 00:12:27,726
Um raptor dos que vimos na primeira noite.
135
00:12:27,809 --> 00:12:30,896
Sim. Vou lembrar-me
daquele rosto por muito tempo.
136
00:12:30,979 --> 00:12:34,024
Também eu. Deve estar a aninhar aqui.
137
00:12:34,274 --> 00:12:38,236
Adorei o que fez com o lugar,
mas vamos sair antes que volte.
138
00:12:48,538 --> 00:12:51,458
- Rapaz esperto.
- Rapariga.
139
00:12:52,292 --> 00:12:53,668
É uma rapariga.
140
00:12:55,837 --> 00:12:59,007
Sammy! Vá lá, Sammy!
141
00:13:01,426 --> 00:13:02,844
Coisa estúpida.
142
00:13:05,639 --> 00:13:09,100
Vamos! Trabalha, coisa estúpida!
143
00:13:10,602 --> 00:13:12,437
Sammy, por favor!
144
00:13:14,648 --> 00:13:15,482
Sammy!
145
00:13:15,690 --> 00:13:18,985
Desculpa. Desculpa, a sério.
146
00:13:19,402 --> 00:13:22,531
Estás certa. Devia ter-te dado ouvidos.
147
00:13:22,614 --> 00:13:25,450
Empolguei-me com o mistério
148
00:13:25,534 --> 00:13:28,828
e esqueci-me da razão do começo.
149
00:13:31,331 --> 00:13:34,751
Obrigada. Agradeço por dizeres isso.
150
00:13:37,087 --> 00:13:41,925
Tinhas falado num lugar em construção?
151
00:13:48,265 --> 00:13:52,936
Darius, lembra-me como escapámos
dos raptores da última vez?
152
00:13:53,019 --> 00:13:56,606
- O Dave e a Roxie salvaram-nos.
- Pois foi.
153
00:13:56,690 --> 00:13:59,442
O que fazemos agora?
154
00:14:08,535 --> 00:14:09,786
Lá em cima! O jipe!
155
00:14:10,453 --> 00:14:12,205
Liga o motor!
156
00:14:16,710 --> 00:14:19,713
Uma espingarda tranquilizante.
Talvez possamos…
157
00:14:32,601 --> 00:14:33,894
Ela foi para onde?
158
00:14:34,227 --> 00:14:36,938
Pode ter ido buscar os amigos raptores.
159
00:14:37,689 --> 00:14:40,317
Se ela andasse em grupo, já estariam aqui.
160
00:14:40,650 --> 00:14:41,818
Está sozinha.
161
00:15:33,536 --> 00:15:36,414
Onde é que ela está? Estás a vê-la?
162
00:15:36,498 --> 00:15:38,833
Estou bem. Obrigado por perguntares.
163
00:15:45,799 --> 00:15:46,716
Vamos.
164
00:16:11,866 --> 00:16:12,909
Vamos!
165
00:16:19,874 --> 00:16:22,127
Anda lá, meu! Temos de ir.
166
00:16:22,210 --> 00:16:24,754
Vão matá-la, comê-la viva.
167
00:16:27,716 --> 00:16:31,261
Não é problema nosso, mano.
O inimigo do meu inimigo, sabes?
168
00:16:31,344 --> 00:16:33,179
Ela não é o nosso inimigo.
169
00:16:33,680 --> 00:16:35,765
Invadimos a casa dela.
170
00:16:42,689 --> 00:16:44,232
Não chega para todos.
171
00:16:48,236 --> 00:16:52,115
Tudo bem, encantador de dinossauros.
O que fazemos?
172
00:16:52,198 --> 00:16:53,950
Temos de distrair os Compies.
173
00:16:58,413 --> 00:16:59,831
Típico.
174
00:17:14,262 --> 00:17:15,305
Sim!
175
00:17:17,807 --> 00:17:19,350
Afastem-se!
176
00:17:20,018 --> 00:17:21,227
Saiam daqui!
177
00:17:24,773 --> 00:17:27,776
Gostas? Há mais de onde essa veio!
178
00:17:31,071 --> 00:17:33,531
Bem pensado! Levantem, antes que voltem!
179
00:17:43,833 --> 00:17:45,919
Vamos! Ela está quase fora!
180
00:17:59,516 --> 00:18:01,267
Meu, o que estás a fazer?
181
00:18:13,696 --> 00:18:14,989
Confiem em mim.
182
00:18:19,786 --> 00:18:25,333
Recuem devagar.
E não podem virar as costas.
183
00:18:33,800 --> 00:18:35,093
Esqueçam! Vamos!
184
00:18:45,019 --> 00:18:47,689
Não parece em construção, pois não?
185
00:18:56,489 --> 00:18:59,159
É como naquele episódio da Esther Stone…
186
00:18:59,242 --> 00:19:02,996
- Brooklynn, a minha família?
- Pois. Desculpa.
187
00:19:14,048 --> 00:19:15,008
Brooklynn.
188
00:20:00,970 --> 00:20:02,138
Não há Internet.
189
00:20:04,807 --> 00:20:06,100
Ficheiros de vídeo!
190
00:20:06,434 --> 00:20:09,604
GRÁFICOS, VÍDEOS, MÉDICOS,
PESQUISA, DOCUMENTOS, IMAGENS
191
00:20:09,687 --> 00:20:11,606
Encontraste este lugar, Sammy.
192
00:20:12,357 --> 00:20:13,191
É todo teu.
193
00:20:15,652 --> 00:20:17,070
Vamos a isto.
194
00:20:17,779 --> 00:20:19,405
VÍDEOS
195
00:20:26,329 --> 00:20:29,791
Esta é a entrada de registo 239.
196
00:20:29,874 --> 00:20:35,672
Tenho o prazer de anunciar
que o projeto E750 é um sucesso total.
197
00:20:35,755 --> 00:20:41,469
Criei o primeiro dinossauro híbrido
do mundo, o Scorpios rex!
198
00:20:42,637 --> 00:20:48,810
É certo que a aparência e comportamento
são um pouco incomuns.
199
00:20:48,893 --> 00:20:53,481
Mas ninguém pode negar que isto é
um avanço científico sem paralelo.
200
00:20:54,232 --> 00:20:55,650
Vê o próximo.
201
00:21:00,321 --> 00:21:03,074
Esta é a entrada de registo 240.
202
00:21:03,950 --> 00:21:06,160
O Sr. Masrani não gostou.
203
00:21:06,244 --> 00:21:09,497
Achou o Scorpios
"feio demais para exibição".
204
00:21:11,874 --> 00:21:16,421
Ainda assim, continuo o meu trabalho
com firmeza.
205
00:21:18,715 --> 00:21:22,093
Esta é a entrada de registo 257.
206
00:21:22,176 --> 00:21:24,470
A mente do Scorpio rex demonstrou ser
207
00:21:24,554 --> 00:21:28,266
tão fragmentada e imprevisível
como o seu corpo.
208
00:21:28,349 --> 00:21:32,061
Num momento calmo,
no outro, extremamente agressivo.
209
00:21:32,854 --> 00:21:37,191
Continuo confiante que farei…
210
00:21:45,158 --> 00:21:47,160
Não! Apoiem a cabeça dele!
211
00:21:47,243 --> 00:21:49,829
O antiveneno! Precisamos disso agora!
212
00:21:50,538 --> 00:21:52,415
Está tudo bem. Acalmem-se.
213
00:22:02,008 --> 00:22:05,595
O Sr. Masrani ordenou-me
que destruísse o espécime.
214
00:22:07,096 --> 00:22:11,434
Decidi colocar o Scorpios
em suspensão criogénica indefinidamente
215
00:22:11,934 --> 00:22:14,312
até determinar onde errei
216
00:22:14,395 --> 00:22:18,316
e já não representar uma ameaça
para ninguém.
217
00:22:24,322 --> 00:22:26,991
Se o Indominus rex foi um "sucesso",
218
00:22:27,075 --> 00:22:30,495
que tipo de insucesso
louco e assustador é o E750?
219
00:22:30,578 --> 00:22:32,205
Ainda bem que o congelou.
220
00:22:33,706 --> 00:22:34,665
Brooklynn?
221
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Legendas: Ana Justino