1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,360 --> 00:00:50,821 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,491 --> 00:00:57,077 Não é bonito, mas deve ser estanque. 4 00:01:02,166 --> 00:01:03,626 Ótimo. Vamos lá embora! 5 00:01:03,709 --> 00:01:06,045 Não acredito que está a acontecer! 6 00:01:06,128 --> 00:01:09,340 - Adeusinho, Ilha Nublar! - Vamos embora! 7 00:01:09,423 --> 00:01:10,758 Calma aí, pessoal. 8 00:01:11,175 --> 00:01:14,887 Diz aqui que temos de esperar 48 horas para isto fixar. 9 00:01:15,429 --> 00:01:16,305 A sério? 10 00:01:16,388 --> 00:01:19,266 Têm de dizer isso por causa dos seguros e assim. 11 00:01:19,350 --> 00:01:22,603 Como vosso capitão, declaro este navio em condições… 12 00:01:28,275 --> 00:01:32,154 Tenho algumas coisas de capitão para fazer ali. 13 00:01:32,238 --> 00:01:33,197 Continuem. 14 00:01:34,490 --> 00:01:35,783 Mais uma vez. 15 00:01:40,496 --> 00:01:45,084 - Posso falar contigo? - Estou um pouco ocupada, mas… 16 00:01:45,334 --> 00:01:47,962 Preciso de ajuda com algo pessoal. 17 00:01:49,213 --> 00:01:51,507 Desembucha tudo. 18 00:01:54,468 --> 00:01:57,638 - Então, estava a pensar… - Deixa-me adivinhar! 19 00:01:57,721 --> 00:02:01,225 Tens uma paixão secreta. É o Darius? O Kenji? A Yaz? 20 00:02:01,725 --> 00:02:02,601 O quê? 21 00:02:02,977 --> 00:02:05,688 Olha, já que temos mais dois dias na ilha, 22 00:02:05,771 --> 00:02:08,440 vou descobrir porque a Mantah Corp. me enviou. 23 00:02:08,524 --> 00:02:12,528 Se eu descobrir o que estão a fazer, posso usar isso contra eles e… 24 00:02:12,611 --> 00:02:14,738 - Proteger a tua família? - Sim! 25 00:02:14,822 --> 00:02:16,949 - Mas… - Não fales mais! Eu ajudo! 26 00:02:17,032 --> 00:02:19,493 - Tem que ver com o E750. - Tenho algumas… 27 00:02:19,577 --> 00:02:23,205 Estava no computador do Wu, no cartão, na porta dos monitores! 28 00:02:23,289 --> 00:02:25,916 - Não pode ser coincidência. - Não. 29 00:02:26,000 --> 00:02:29,670 Tenho algumas ideias onde procurar. Encontrei este mapa na casa do Kenji. 30 00:02:29,753 --> 00:02:32,798 - É muito antigo, mas… - Eu já sei onde procurar! 31 00:02:32,882 --> 00:02:37,428 - Anda, vamos na Giroesfera. - Não está um pouco estragada? 32 00:02:37,511 --> 00:02:41,098 Já não vira à direita, mas o que importa? Vai ser incrível! 33 00:02:41,182 --> 00:02:45,311 "A Brooklynn finalmente mostra o segredo do E750!" 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,272 Até logo, Kenji! Vamos investigar um mistério! 35 00:02:48,355 --> 00:02:49,732 Sim, que bom. 36 00:02:50,774 --> 00:02:55,613 - Que fazes? - Acho que a bússola não funciona. 37 00:02:55,696 --> 00:02:59,199 Tento encontrar o norte, mas a agulha continua a mover-se. 38 00:03:00,826 --> 00:03:04,079 - Norte. - Eu sabia. 39 00:03:07,207 --> 00:03:09,251 Sai daqui! 40 00:03:09,335 --> 00:03:12,296 Eu trato disso. Trouxe moedas da penthouse. 41 00:03:12,504 --> 00:03:14,840 A melhor forma de afastar os Compies. 42 00:03:15,049 --> 00:03:16,467 Adoram dinheiro. 43 00:03:18,886 --> 00:03:22,014 - Ou adoram coisas brilhantes? - É o mesmo. 44 00:03:22,097 --> 00:03:26,060 Como o meu pai diz: "Se tens um problema, atira dinheiro." 45 00:03:26,143 --> 00:03:28,938 Kenji, não sei se é boa ideia. 46 00:03:29,021 --> 00:03:31,315 O que aparece ao alimentares um pombo? 47 00:03:31,398 --> 00:03:35,819 - Um gordo? - Mais pombos. Aparecem mais! 48 00:03:38,405 --> 00:03:40,532 Então, ainda bem que sou rico. 49 00:03:40,908 --> 00:03:45,621 Tomem! Tu também. Dinheiro! 50 00:03:45,704 --> 00:03:50,000 - Estás a tornar isto bem pior! - Apanhem! 51 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Apanhem as moedas! 52 00:03:52,836 --> 00:03:54,046 Ela tem a bússola! 53 00:03:55,965 --> 00:03:57,758 Isso não é bom. 54 00:03:58,384 --> 00:04:03,889 Devolve isso. Anda lá! Dou-te duas moedas em troca. 55 00:04:07,351 --> 00:04:09,478 Aproxima-te devagar. 56 00:04:14,358 --> 00:04:17,069 Volto mais tarde, Ben. Estás no comando! 57 00:04:22,032 --> 00:04:24,785 - Vai, Yaz! - Não brinques comigo, Compy! 58 00:04:26,829 --> 00:04:28,789 Não corres mais do que eu! 59 00:04:33,585 --> 00:04:35,504 Isso é batota! 60 00:04:38,299 --> 00:04:41,593 - Vamos, não pares! - Odeio Compies. 61 00:04:41,677 --> 00:04:42,678 Vamos! 62 00:05:05,159 --> 00:05:06,452 Viram para onde foi? 63 00:05:18,297 --> 00:05:19,548 Darius? 64 00:05:27,973 --> 00:05:30,976 Pessoal, sabem onde estamos? 65 00:05:31,643 --> 00:05:35,147 Bem-vindos ao Parque Jurássico. 66 00:05:36,648 --> 00:05:38,275 Foi aqui que tudo começou. 67 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 Não. Não devíamos estar aqui. 68 00:05:42,863 --> 00:05:45,657 - Este lugar é assombrado. - Assombrado? 69 00:05:45,741 --> 00:05:47,409 Acontecem coisas más aqui. 70 00:05:47,493 --> 00:05:50,454 - Ao contrário do resto da ilha? - Exatamente. 71 00:05:51,330 --> 00:05:54,500 Precisamos da bússola. Por favor, fala com ele. 72 00:05:54,708 --> 00:05:57,961 O Darius tem razão. O Parque não está assombrado. 73 00:05:58,420 --> 00:05:59,713 Está amaldiçoado. 74 00:06:00,005 --> 00:06:00,923 O quê? 75 00:06:01,006 --> 00:06:04,259 Diz-se que o dono original partiu o tornozelo aqui 76 00:06:04,343 --> 00:06:07,221 e foi comido vivo por Compies! 77 00:06:08,222 --> 00:06:11,308 É mentira. O John Hammond morreu de causas naturais. 78 00:06:11,391 --> 00:06:13,560 - Onde ouviste isso? - Li algures. 79 00:06:13,644 --> 00:06:15,729 Adoro mortes em parques temáticos. 80 00:06:16,188 --> 00:06:18,232 Vieste ao lugar certo. 81 00:06:22,778 --> 00:06:24,655 Os outros também devem ter ido. 82 00:06:26,657 --> 00:06:29,368 Espero que não leiam sobre mim após isto. 83 00:06:58,063 --> 00:07:01,441 Não gosto disto. 84 00:07:02,985 --> 00:07:04,486 O que foi aquilo? 85 00:07:14,830 --> 00:07:15,664 Vejam! 86 00:07:20,627 --> 00:07:22,129 Temos de ir para ali. 87 00:07:22,212 --> 00:07:26,049 Como boa notícia, é uma subida de apenas 9 metros. 88 00:07:27,426 --> 00:07:29,595 Pois. Fácil. 89 00:07:31,013 --> 00:07:33,807 Outro falhanço. Vamos voltar para os túneis. 90 00:07:36,018 --> 00:07:39,229 Sammy, não apanhes todos os mapas que encontras por aí. 91 00:07:39,855 --> 00:07:40,731 Deixa comigo. 92 00:07:41,064 --> 00:07:43,650 Bem, tecnicamente, este é uma planta. 93 00:07:43,734 --> 00:07:46,862 Em vez de seguir as aberturas ou os túneis novamente, 94 00:07:46,945 --> 00:07:48,405 tentávamos outro lugar. 95 00:07:48,489 --> 00:07:52,201 Vês aqui? Este lugar diz "em construção". 96 00:07:52,409 --> 00:07:53,952 Sim. E depois? 97 00:07:54,036 --> 00:07:57,122 O mapa que estamos a usar já tem cinco anos. 98 00:07:57,206 --> 00:08:00,000 A mesma área também estava em construção. 99 00:08:00,209 --> 00:08:04,755 Parece-me que um sítio proibido porque está sempre "em construção" 100 00:08:04,838 --> 00:08:07,549 é perfeito para esconder algo secreto. 101 00:08:08,050 --> 00:08:09,259 É pouco provável. 102 00:08:09,343 --> 00:08:12,471 Os empreiteiros demoram a construir. 103 00:08:12,554 --> 00:08:15,265 Não achas que vale a pena ir verificar? 104 00:08:15,349 --> 00:08:17,768 Confia em mim, Sammy. É isto que faço. 105 00:08:17,851 --> 00:08:21,605 Vamos continuar nas aberturas. Vamos encontrar o que procuro. 106 00:08:21,688 --> 00:08:23,524 O que nós procuramos. 107 00:08:24,191 --> 00:08:25,817 Sim. Foi o que eu disse. 108 00:08:38,413 --> 00:08:39,540 Um segundo. 109 00:08:40,040 --> 00:08:42,084 Sou inútil até comer carboidratos. 110 00:08:43,961 --> 00:08:46,588 Vamos, J4. 111 00:08:47,256 --> 00:08:50,008 Isso nem está ligado. 112 00:08:52,094 --> 00:08:55,097 Bolas. Era a minha última moeda. 113 00:08:59,935 --> 00:09:01,562 Vamos, rapazes. Assim. 114 00:09:14,491 --> 00:09:16,118 Vamos, Kenji. Assim. 115 00:09:29,381 --> 00:09:31,425 Cuidado com os Compies. 116 00:09:31,508 --> 00:09:33,844 Ratinhos nojentos. 117 00:10:16,178 --> 00:10:18,055 Bem, nada ali. 118 00:10:18,138 --> 00:10:19,848 Talvez se formos para norte… 119 00:10:19,931 --> 00:10:22,976 Ou repensarmos a estratégia "seguir as aberturas". 120 00:10:23,060 --> 00:10:26,855 Sammy, tenho um pressentimento sobre isto. Como quando mostrei… 121 00:10:26,938 --> 00:10:29,399 Não quero saber disso! 122 00:10:29,483 --> 00:10:33,111 Isto não são os teus vídeos. Não queremos visualizações. 123 00:10:33,654 --> 00:10:37,324 - Mas pediste a minha ajuda! - Sim, mas não estás a ajudar. 124 00:10:37,407 --> 00:10:38,950 Estás a liderar. 125 00:10:39,034 --> 00:10:40,452 Não entendes? 126 00:10:40,535 --> 00:10:43,246 Tudo para o que os meus pais e os pais deles 127 00:10:43,330 --> 00:10:46,249 trabalharam uma vida inteira está em sério risco 128 00:10:46,333 --> 00:10:48,168 se não obtiver respostas! 129 00:10:48,251 --> 00:10:49,753 Isto não é um jogo. 130 00:10:49,836 --> 00:10:52,297 Estava só a tentar ajudar. Eu… 131 00:10:52,381 --> 00:10:54,508 Minha culpa. Não devia ter pedido. 132 00:10:54,591 --> 00:10:56,802 - Vou fazer sozinha. - Sammy. 133 00:10:57,552 --> 00:10:59,054 Sammy, vá lá! 134 00:12:25,223 --> 00:12:27,726 Um raptor dos que vimos na primeira noite. 135 00:12:27,809 --> 00:12:30,896 Sim. Vou lembrar-me daquele rosto por muito tempo. 136 00:12:30,979 --> 00:12:34,024 Também eu. Deve estar a aninhar aqui. 137 00:12:34,274 --> 00:12:38,236 Adorei o que fez com o lugar, mas vamos sair antes que volte. 138 00:12:48,538 --> 00:12:51,458 - Rapaz esperto. - Rapariga. 139 00:12:52,292 --> 00:12:53,668 É uma rapariga. 140 00:12:55,837 --> 00:12:59,007 Sammy! Vá lá, Sammy! 141 00:13:01,426 --> 00:13:02,844 Coisa estúpida. 142 00:13:05,639 --> 00:13:09,100 Vamos! Trabalha, coisa estúpida! 143 00:13:10,602 --> 00:13:12,437 Sammy, por favor! 144 00:13:14,648 --> 00:13:15,482 Sammy! 145 00:13:15,690 --> 00:13:18,985 Desculpa. Desculpa, a sério. 146 00:13:19,402 --> 00:13:22,531 Estás certa. Devia ter-te dado ouvidos. 147 00:13:22,614 --> 00:13:25,450 Empolguei-me com o mistério 148 00:13:25,534 --> 00:13:28,828 e esqueci-me da razão do começo. 149 00:13:31,331 --> 00:13:34,751 Obrigada. Agradeço por dizeres isso. 150 00:13:37,087 --> 00:13:41,925 Tinhas falado num lugar em construção? 151 00:13:48,265 --> 00:13:52,936 Darius, lembra-me como escapámos dos raptores da última vez? 152 00:13:53,019 --> 00:13:56,606 - O Dave e a Roxie salvaram-nos. - Pois foi. 153 00:13:56,690 --> 00:13:59,442 O que fazemos agora? 154 00:14:08,535 --> 00:14:09,786 Lá em cima! O jipe! 155 00:14:10,453 --> 00:14:12,205 Liga o motor! 156 00:14:16,710 --> 00:14:19,713 Uma espingarda tranquilizante. Talvez possamos… 157 00:14:32,601 --> 00:14:33,894 Ela foi para onde? 158 00:14:34,227 --> 00:14:36,938 Pode ter ido buscar os amigos raptores. 159 00:14:37,689 --> 00:14:40,317 Se ela andasse em grupo, já estariam aqui. 160 00:14:40,650 --> 00:14:41,818 Está sozinha. 161 00:15:33,536 --> 00:15:36,414 Onde é que ela está? Estás a vê-la? 162 00:15:36,498 --> 00:15:38,833 Estou bem. Obrigado por perguntares. 163 00:15:45,799 --> 00:15:46,716 Vamos. 164 00:16:11,866 --> 00:16:12,909 Vamos! 165 00:16:19,874 --> 00:16:22,127 Anda lá, meu! Temos de ir. 166 00:16:22,210 --> 00:16:24,754 Vão matá-la, comê-la viva. 167 00:16:27,716 --> 00:16:31,261 Não é problema nosso, mano. O inimigo do meu inimigo, sabes? 168 00:16:31,344 --> 00:16:33,179 Ela não é o nosso inimigo. 169 00:16:33,680 --> 00:16:35,765 Invadimos a casa dela. 170 00:16:42,689 --> 00:16:44,232 Não chega para todos. 171 00:16:48,236 --> 00:16:52,115 Tudo bem, encantador de dinossauros. O que fazemos? 172 00:16:52,198 --> 00:16:53,950 Temos de distrair os Compies. 173 00:16:58,413 --> 00:16:59,831 Típico. 174 00:17:14,262 --> 00:17:15,305 Sim! 175 00:17:17,807 --> 00:17:19,350 Afastem-se! 176 00:17:20,018 --> 00:17:21,227 Saiam daqui! 177 00:17:24,773 --> 00:17:27,776 Gostas? Há mais de onde essa veio! 178 00:17:31,071 --> 00:17:33,531 Bem pensado! Levantem, antes que voltem! 179 00:17:43,833 --> 00:17:45,919 Vamos! Ela está quase fora! 180 00:17:59,516 --> 00:18:01,267 Meu, o que estás a fazer? 181 00:18:13,696 --> 00:18:14,989 Confiem em mim. 182 00:18:19,786 --> 00:18:25,333 Recuem devagar. E não podem virar as costas. 183 00:18:33,800 --> 00:18:35,093 Esqueçam! Vamos! 184 00:18:45,019 --> 00:18:47,689 Não parece em construção, pois não? 185 00:18:56,489 --> 00:18:59,159 É como naquele episódio da Esther Stone… 186 00:18:59,242 --> 00:19:02,996 - Brooklynn, a minha família? - Pois. Desculpa. 187 00:19:14,048 --> 00:19:15,008 Brooklynn. 188 00:20:00,970 --> 00:20:02,138 Não há Internet. 189 00:20:04,807 --> 00:20:06,100 Ficheiros de vídeo! 190 00:20:06,434 --> 00:20:09,604 GRÁFICOS, VÍDEOS, MÉDICOS, PESQUISA, DOCUMENTOS, IMAGENS 191 00:20:09,687 --> 00:20:11,606 Encontraste este lugar, Sammy. 192 00:20:12,357 --> 00:20:13,191 É todo teu. 193 00:20:15,652 --> 00:20:17,070 Vamos a isto. 194 00:20:17,779 --> 00:20:19,405 VÍDEOS 195 00:20:26,329 --> 00:20:29,791 Esta é a entrada de registo 239. 196 00:20:29,874 --> 00:20:35,672 Tenho o prazer de anunciar que o projeto E750 é um sucesso total. 197 00:20:35,755 --> 00:20:41,469 Criei o primeiro dinossauro híbrido do mundo, o Scorpios rex! 198 00:20:42,637 --> 00:20:48,810 É certo que a aparência e comportamento são um pouco incomuns. 199 00:20:48,893 --> 00:20:53,481 Mas ninguém pode negar que isto é um avanço científico sem paralelo. 200 00:20:54,232 --> 00:20:55,650 Vê o próximo. 201 00:21:00,321 --> 00:21:03,074 Esta é a entrada de registo 240. 202 00:21:03,950 --> 00:21:06,160 O Sr. Masrani não gostou. 203 00:21:06,244 --> 00:21:09,497 Achou o Scorpios "feio demais para exibição". 204 00:21:11,874 --> 00:21:16,421 Ainda assim, continuo o meu trabalho com firmeza. 205 00:21:18,715 --> 00:21:22,093 Esta é a entrada de registo 257. 206 00:21:22,176 --> 00:21:24,470 A mente do Scorpio rex demonstrou ser 207 00:21:24,554 --> 00:21:28,266 tão fragmentada e imprevisível como o seu corpo. 208 00:21:28,349 --> 00:21:32,061 Num momento calmo, no outro, extremamente agressivo. 209 00:21:32,854 --> 00:21:37,191 Continuo confiante que farei… 210 00:21:45,158 --> 00:21:47,160 Não! Apoiem a cabeça dele! 211 00:21:47,243 --> 00:21:49,829 O antiveneno! Precisamos disso agora! 212 00:21:50,538 --> 00:21:52,415 Está tudo bem. Acalmem-se. 213 00:22:02,008 --> 00:22:05,595 O Sr. Masrani ordenou-me que destruísse o espécime. 214 00:22:07,096 --> 00:22:11,434 Decidi colocar o Scorpios em suspensão criogénica indefinidamente 215 00:22:11,934 --> 00:22:14,312 até determinar onde errei 216 00:22:14,395 --> 00:22:18,316 e já não representar uma ameaça para ninguém. 217 00:22:24,322 --> 00:22:26,991 Se o Indominus rex foi um "sucesso", 218 00:22:27,075 --> 00:22:30,495 que tipo de insucesso louco e assustador é o E750? 219 00:22:30,578 --> 00:22:32,205 Ainda bem que o congelou. 220 00:22:33,706 --> 00:22:34,665 Brooklynn? 221 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Legendas: Ana Justino