1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:48,360 --> 00:00:50,696 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:53,657 --> 00:00:55,075 ‎보기엔 흉해도 4 00:00:55,159 --> 00:00:56,827 ‎물은 안 샐 거야 5 00:01:02,166 --> 00:01:03,709 ‎쩌네, 얼른 출발하자 6 00:01:03,793 --> 00:01:06,128 ‎대박, 정말 집으로 간다니! 7 00:01:06,212 --> 00:01:09,423 ‎- 안녕, 이슬라 누블라야! ‎- 우린 떠난다! 8 00:01:09,507 --> 00:01:10,758 ‎잠깐만, 얘들아 9 00:01:10,841 --> 00:01:14,887 ‎48시간은 기다려야 ‎굳는다는데? 10 00:01:15,471 --> 00:01:16,305 ‎정말? 11 00:01:16,388 --> 00:01:19,266 ‎행여나 잘못될까 봐 ‎그냥 하는 말이지 12 00:01:19,350 --> 00:01:22,603 ‎선장인 내가 볼 때 ‎이 배는 항해도 거뜬한… 13 00:01:28,901 --> 00:01:32,154 ‎난 저쪽에서 ‎선장 일이나 해야겠다 14 00:01:32,238 --> 00:01:33,197 ‎계속 작업해 15 00:01:34,490 --> 00:01:35,783 ‎한 번만 더 16 00:01:40,496 --> 00:01:43,290 ‎브루클린 ‎잠깐 얘기 좀 할까? 17 00:01:43,374 --> 00:01:45,084 ‎지금은 좀 바쁜데… 18 00:01:45,167 --> 00:01:47,962 ‎개인적인 일로 ‎네 도움이 필요해 19 00:01:49,213 --> 00:01:51,257 ‎싹 털어놔 20 00:01:54,760 --> 00:01:56,971 ‎저기, 생각해 봤는데… 21 00:01:57,054 --> 00:01:59,098 ‎어디 보자 ‎좋아하는 사람 생겼지? 22 00:01:59,181 --> 00:02:01,225 ‎다리우스니? ‎켄지나 야즈야? 23 00:02:01,809 --> 00:02:02,852 ‎뭐라고? 24 00:02:02,935 --> 00:02:05,688 ‎있잖아, 이틀 후면 ‎이 섬을 떠나는데 25 00:02:05,771 --> 00:02:08,399 ‎맨타사가 날 보낸 이유를 ‎알아보고 싶어 26 00:02:08,482 --> 00:02:11,068 ‎그 회사의 ‎진짜 꿍꿍이를 알아내면 27 00:02:11,152 --> 00:02:13,445 ‎- 그 정보로… ‎- 너희 가족을 지키게? 28 00:02:14,822 --> 00:02:16,949 ‎- 근데… ‎- 거기까지, 무조건 도울게! 29 00:02:17,032 --> 00:02:19,493 ‎- E750과 관련 있겠지 ‎- 나도 생각이… 30 00:02:19,577 --> 00:02:21,745 ‎우 박사의 컴퓨터랑 ‎키 카드 봉투랑 31 00:02:21,829 --> 00:02:23,205 ‎그 문에도 적혀 있던데 32 00:02:23,289 --> 00:02:24,957 ‎그게 우연일 리가 33 00:02:26,000 --> 00:02:27,668 ‎조사할 만한 곳이 있어 34 00:02:27,751 --> 00:02:29,837 ‎켄지네 콘도에서 ‎이 지도를 찾았거든 35 00:02:29,920 --> 00:02:31,547 ‎- 낡았지만… ‎- 걱정 마 36 00:02:31,630 --> 00:02:32,798 ‎짚이는 데가 있거든 37 00:02:32,882 --> 00:02:34,884 ‎서둘러, 자이로스피어로 가자 38 00:02:35,843 --> 00:02:37,428 ‎그건 맛이 좀 갔잖아 39 00:02:37,511 --> 00:02:39,680 ‎우회전이 안 되지만 ‎뭐 어때? 40 00:02:39,763 --> 00:02:41,182 ‎끝내줄 거야! 41 00:02:41,265 --> 00:02:45,311 ‎'브루클린, 마침내 ‎E750의 비밀을 언박싱하다!' 42 00:02:45,394 --> 00:02:48,272 ‎금방 올게, 켄지 ‎수수께끼를 조사해 보려고 43 00:02:48,355 --> 00:02:49,732 ‎그래, 재밌겠네 44 00:02:50,774 --> 00:02:52,359 ‎- 뭐 해? ‎- 그게… 45 00:02:52,902 --> 00:02:55,696 ‎나침반이 고장 났나 봐 46 00:02:55,779 --> 00:02:59,074 ‎북쪽을 찾으려는데 ‎바늘이 자꾸 움직여 47 00:03:00,826 --> 00:03:02,077 ‎여기가 북쪽이야 48 00:03:02,161 --> 00:03:03,996 ‎나도 알거든? 49 00:03:07,875 --> 00:03:09,251 ‎저리 가! 50 00:03:09,335 --> 00:03:10,294 ‎나한테 맡겨 51 00:03:10,377 --> 00:03:12,296 ‎펜트하우스에서 ‎동전을 챙겼는데 52 00:03:12,379 --> 00:03:14,840 ‎콤프를 쫓는 데 딱이지 53 00:03:14,924 --> 00:03:16,300 ‎돈에 환장하거든 54 00:03:18,886 --> 00:03:21,138 ‎빛나는 물체를 좋아한다고? 55 00:03:21,221 --> 00:03:23,349 ‎그게 그거지 ‎우리 아빠가 그러셨거든 56 00:03:23,432 --> 00:03:26,018 ‎'문제는 돈으로 해결해라' 57 00:03:26,769 --> 00:03:29,104 ‎켄지, 정말 그래도 될까? 58 00:03:29,188 --> 00:03:31,315 ‎비둘기한테 먹이 주면 ‎결과는 뻔한걸 59 00:03:31,398 --> 00:03:33,859 ‎- 뚱뚱해지나? ‎- 더 몰려오지 60 00:03:33,943 --> 00:03:35,819 ‎비둘기가 더 몰려온다고! 61 00:03:38,405 --> 00:03:40,824 ‎내가 갑부라서 다행이네 62 00:03:40,908 --> 00:03:43,535 ‎옜다, 너희도 받아라 63 00:03:43,619 --> 00:03:45,621 ‎쩐이다! 64 00:03:45,704 --> 00:03:48,999 ‎인마, 너 때문에 ‎훨씬 많이 꼬였잖아! 65 00:03:49,083 --> 00:03:51,377 ‎물어라, 동전이나 주워! 66 00:03:52,544 --> 00:03:54,046 ‎나침반을 물었어! 67 00:03:56,006 --> 00:03:57,758 ‎완전 큰일인데 68 00:03:58,384 --> 00:04:01,011 ‎어이, 그거 돌려줘 69 00:04:01,095 --> 00:04:03,889 ‎어서, 동전 두 개 줄게 70 00:04:07,351 --> 00:04:09,478 ‎그냥 천천히 다가가 71 00:04:14,358 --> 00:04:17,069 ‎이따 보자, 벤! ‎여길 부탁해! 72 00:04:22,032 --> 00:04:23,367 ‎따라잡아, 야즈! 73 00:04:23,450 --> 00:04:24,785 ‎까불지 마, 콤프야! 74 00:04:26,829 --> 00:04:28,789 ‎날 따돌릴 순 없지! 75 00:04:33,585 --> 00:04:35,504 ‎인마, 반칙이잖아! 76 00:04:38,299 --> 00:04:39,925 ‎일어나, 빈둥대지 말고! 77 00:04:40,009 --> 00:04:41,593 ‎콤프는 질색이라니까 78 00:04:41,677 --> 00:04:42,678 ‎가자! 79 00:05:05,284 --> 00:05:06,452 ‎어디로 갔는지 봤어? 80 00:05:18,505 --> 00:05:19,548 ‎다리우스? 81 00:05:27,973 --> 00:05:30,768 ‎얘들아, 여기가 어딘지 알아? 82 00:05:31,643 --> 00:05:32,853 ‎다들 잘 왔어 83 00:05:33,604 --> 00:05:35,147 ‎여긴 쥬라기 공원이야 84 00:05:36,648 --> 00:05:38,275 ‎여기서 모든 게 시작됐지 85 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 ‎아니, 어림도 없지 ‎여기 있으면 안 돼 86 00:05:42,863 --> 00:05:44,448 ‎여긴 귀신 들린 거 몰라? 87 00:05:45,157 --> 00:05:47,409 ‎- 귀신? ‎- 그래, 사고만 터지잖아 88 00:05:47,493 --> 00:05:49,328 ‎이 섬에서 여기만 그런가? 89 00:05:49,411 --> 00:05:50,454 ‎그렇잖아 90 00:05:51,330 --> 00:05:54,500 ‎나침반을 되찾아야지 ‎켄지 좀 설득해 봐 91 00:05:54,583 --> 00:05:55,834 ‎다리우스 말대로 92 00:05:55,918 --> 00:05:58,128 ‎쥬라기 공원은 ‎귀신 들린 게 아니야 93 00:05:58,212 --> 00:05:59,713 ‎저주받았지 94 00:05:59,797 --> 00:06:00,923 ‎뭐라고? 95 00:06:01,006 --> 00:06:04,343 ‎전설에 따르면 원래 주인은 ‎여기서 발목이 부러졌고 96 00:06:04,426 --> 00:06:07,221 ‎콤프 떼한테 ‎산 채로 잡아먹혔대 97 00:06:08,305 --> 00:06:11,433 ‎거짓말 ‎존 해먼드는 자연사했어 98 00:06:11,517 --> 00:06:13,560 ‎- 누가 그래? ‎- 어디선가 읽었어 99 00:06:13,644 --> 00:06:15,729 ‎난 테마파크의 ‎사망 사건 마니아거든 100 00:06:16,313 --> 00:06:17,898 ‎그럼 여기로 잘 찾아왔네 101 00:06:22,945 --> 00:06:24,655 ‎나머지도 저 안에 있으려나? 102 00:06:26,657 --> 00:06:29,368 ‎내가 여기서 죽었다고 ‎기사 나면 안 되는데 103 00:06:58,063 --> 00:07:01,567 ‎마음에 안 드는걸 104 00:07:02,985 --> 00:07:04,403 ‎무슨 소리지? 105 00:07:14,830 --> 00:07:15,664 ‎저것 봐! 106 00:07:20,794 --> 00:07:22,129 ‎저기로 올라가야 해 107 00:07:22,212 --> 00:07:26,049 ‎어디 보자, 다행히도 ‎겨우 9m쯤 되겠네 108 00:07:27,468 --> 00:07:29,595 ‎그래, 식은 죽 먹기야 109 00:07:31,638 --> 00:07:33,807 ‎또 허탕이네 ‎터널로 돌아가자 110 00:07:36,018 --> 00:07:39,229 ‎새미, 지도가 보일 때마다 ‎주울 필요 없어 111 00:07:39,855 --> 00:07:40,731 ‎이게 있잖니 112 00:07:40,814 --> 00:07:43,525 ‎엄밀히 따지면 ‎이건 청사진이잖아 113 00:07:43,609 --> 00:07:46,862 ‎또 통풍구나 터널을 ‎따라갈 게 아니라 114 00:07:46,945 --> 00:07:48,405 ‎다른 데로 가 보자 115 00:07:48,489 --> 00:07:52,201 ‎여기 보이지? ‎'공사 중'이라잖아 116 00:07:52,284 --> 00:07:53,952 ‎응, 그래서? 117 00:07:54,036 --> 00:07:57,122 ‎이 지도는 ‎5년 전에 인쇄됐는데 118 00:07:57,206 --> 00:08:00,000 ‎여긴 그때도 ‎공사 중이었거든 119 00:08:00,083 --> 00:08:01,376 ‎내가 볼 땐 120 00:08:01,460 --> 00:08:04,755 ‎늘 공사 중이라서 ‎막혀 있는 곳은 121 00:08:04,838 --> 00:08:07,549 ‎뭘 숨기기에 딱 좋지 122 00:08:08,050 --> 00:08:09,259 ‎거긴 아닐 거야 123 00:08:09,343 --> 00:08:12,471 ‎원래 공사는 예정보다 ‎오래 걸리잖니 124 00:08:12,554 --> 00:08:15,265 ‎확인이라도 해 볼 법하잖아 125 00:08:15,349 --> 00:08:17,768 ‎나만 믿어, 새미 ‎이건 내 전문인걸 126 00:08:17,851 --> 00:08:21,605 ‎통풍구만 따라가다 보면 ‎내가 찾는 게 나오겠지 127 00:08:21,688 --> 00:08:23,524 ‎우리가 찾는 거? 128 00:08:24,191 --> 00:08:25,817 ‎그래, 내 말이 그거야 129 00:08:38,413 --> 00:08:39,540 ‎잠깐만, 얘들아 130 00:08:40,123 --> 00:08:42,084 ‎난 탄수화물을 먹어야 ‎사람 구실을 해 131 00:08:43,961 --> 00:08:46,505 ‎J4 나와라! 132 00:08:47,256 --> 00:08:49,883 ‎인마, 플러그도 안 꼽혔거든? 133 00:08:52,094 --> 00:08:54,930 ‎아깝다, 마지막 동전이었는데 134 00:08:59,935 --> 00:09:01,270 ‎얘들아, 날 따라 해 135 00:09:14,491 --> 00:09:16,118 ‎어서, 켄지 ‎따라 해 봐 136 00:09:29,381 --> 00:09:31,425 ‎콤프 조심해라! 137 00:09:31,508 --> 00:09:33,844 ‎쥐새끼 같은 녀석들 138 00:10:16,178 --> 00:10:18,055 ‎이런, 건진 게 없네 139 00:10:18,138 --> 00:10:19,848 ‎혹시 북쪽으로 가면… 140 00:10:19,931 --> 00:10:22,976 ‎아니면 통풍구는 ‎그만 따라가든지 141 00:10:23,060 --> 00:10:25,520 ‎새미, 감이 온다니까? 142 00:10:25,604 --> 00:10:26,938 ‎내 언박싱 영상처럼… 143 00:10:27,022 --> 00:10:29,399 ‎네 언박싱 얘기엔 ‎관심 없거든? 144 00:10:29,483 --> 00:10:31,234 ‎지금 네 영상 찍니? 145 00:10:31,318 --> 00:10:33,111 ‎조회 수가 목적은 아니잖아 146 00:10:33,695 --> 00:10:35,572 ‎나더러 도와 달라며 147 00:10:35,656 --> 00:10:37,324 ‎응, 근데 돕는 게 아니라 148 00:10:37,407 --> 00:10:38,950 ‎네 마음대로 하잖니 149 00:10:39,034 --> 00:10:40,452 ‎이해가 안 돼? 150 00:10:40,535 --> 00:10:45,248 ‎우리 부모님과 조부모님이 ‎일평생 가꿔 오신 게 151 00:10:45,332 --> 00:10:48,168 ‎내가 답을 못 찾으면 ‎위태로워져! 152 00:10:48,251 --> 00:10:49,753 ‎이건 게임이 아니라고 153 00:10:49,836 --> 00:10:52,297 ‎난 도우려던 건데… 154 00:10:52,381 --> 00:10:54,508 ‎내 잘못이지 ‎너한테 부탁했으니 155 00:10:54,591 --> 00:10:56,802 ‎- 나 혼자 갈래 ‎- 새미 156 00:10:57,594 --> 00:10:59,054 ‎새미, 이러기야? 157 00:12:25,474 --> 00:12:27,726 ‎첫날 밤에 본 랩터야 158 00:12:27,809 --> 00:12:30,896 ‎나도 알아 ‎저 면상을 잊을 리 있나 159 00:12:30,979 --> 00:12:31,938 ‎그러게 160 00:12:32,022 --> 00:12:34,191 ‎여기에 터를 잡았나 봐 161 00:12:34,274 --> 00:12:35,775 ‎아늑하게 꾸며 놨는데 162 00:12:35,859 --> 00:12:37,652 ‎녀석이 돌아오기 전에 나가자 163 00:12:48,622 --> 00:12:51,708 ‎- 똘똘한 놈이네 ‎- 여자야 164 00:12:52,292 --> 00:12:53,585 ‎암컷이라고 165 00:12:55,837 --> 00:12:56,838 ‎새미! 166 00:12:57,422 --> 00:12:58,840 ‎화 풀어, 새미! 167 00:13:01,092 --> 00:13:02,844 ‎이런 고물 같으니 168 00:13:06,515 --> 00:13:09,017 ‎말 좀 들어라 ‎이 멍청한 기계야 169 00:13:10,310 --> 00:13:12,270 ‎새미, 제발! 170 00:13:14,648 --> 00:13:15,482 ‎새미! 171 00:13:15,565 --> 00:13:16,900 ‎미안해 172 00:13:16,983 --> 00:13:18,985 ‎진심으로 사과할게 173 00:13:19,569 --> 00:13:22,572 ‎네 말이 맞아 ‎네 뜻대로 해야 했는데 174 00:13:22,656 --> 00:13:26,076 ‎내가 수수께끼에 ‎정신이 팔려선 175 00:13:26,159 --> 00:13:28,828 ‎우리 목적을 깜빡했어 176 00:13:31,414 --> 00:13:32,290 ‎고마워 177 00:13:32,374 --> 00:13:34,751 ‎사과는 감사히 받을게 178 00:13:37,170 --> 00:13:38,630 ‎저기… 179 00:13:39,673 --> 00:13:41,925 ‎무슨 공사장이 있다고? 180 00:13:48,265 --> 00:13:49,182 ‎다리우스 181 00:13:49,975 --> 00:13:52,936 ‎저번엔 랩터한테서 ‎어떻게 도망쳤더라? 182 00:13:53,019 --> 00:13:54,729 ‎데이브랑 록시가 구해 줬잖아 183 00:13:55,522 --> 00:13:56,648 ‎맞다 184 00:13:56,731 --> 00:13:59,442 ‎그럼 인제 어쩌지? 185 00:14:08,535 --> 00:14:09,786 ‎저기 트럭에 타! 186 00:14:10,453 --> 00:14:12,205 ‎시동 걸어! 187 00:14:16,626 --> 00:14:18,670 ‎얘들아, 이 마취총 좀 봐 188 00:14:18,753 --> 00:14:20,005 ‎어쩌면 이거로… 189 00:14:32,601 --> 00:14:34,144 ‎어디로 갔지? 190 00:14:34,227 --> 00:14:36,938 ‎다른 랩터 친구들을 ‎데리러 갔나? 191 00:14:37,772 --> 00:14:39,816 ‎무리가 있다면 ‎진작 데려왔겠지 192 00:14:40,650 --> 00:14:41,818 ‎저 녀석은 혼자야 193 00:15:33,536 --> 00:15:36,414 ‎어디 있지? 보여? 194 00:15:36,498 --> 00:15:38,833 ‎난 괜찮아 ‎물어봐 줘서 고맙다 195 00:15:45,799 --> 00:15:46,716 ‎내리자 196 00:16:11,658 --> 00:16:12,909 ‎가자 197 00:16:19,874 --> 00:16:22,127 ‎빨리 와, 인마 ‎도망쳐야지! 198 00:16:22,210 --> 00:16:24,754 ‎저 녀석을 죽이고 ‎산 채로 잡아먹을 거야 199 00:16:27,716 --> 00:16:31,261 ‎그래서 어쩌라고? ‎적의 적은 우리 편이라잖아 200 00:16:31,344 --> 00:16:33,138 ‎쟤는 우리 적이 아닌걸 201 00:16:33,722 --> 00:16:36,016 ‎우리가 저 녀석 집에 ‎침입한 거잖아 202 00:16:42,689 --> 00:16:44,232 ‎전부 마취할 순 없는데 203 00:16:48,236 --> 00:16:50,822 ‎그래, 알았다 ‎이 공룡 무당들아 204 00:16:50,905 --> 00:16:52,157 ‎어떡하자고? 205 00:16:52,240 --> 00:16:53,950 ‎콤프들의 주의를 끌어야지 206 00:16:58,413 --> 00:16:59,831 ‎또 시작이군 207 00:17:14,262 --> 00:17:15,305 ‎좋았어! 208 00:17:17,807 --> 00:17:19,350 ‎훠이, 저리 가! 209 00:17:20,018 --> 00:17:21,227 ‎썩 꺼져! 210 00:17:24,773 --> 00:17:27,484 ‎좋아? 더 던져 주마! 211 00:17:31,071 --> 00:17:33,531 ‎잘 생각했어 ‎어서 차를 들어 올리자! 212 00:17:43,541 --> 00:17:45,794 ‎힘내, 거의 빠져나왔어! 213 00:17:59,516 --> 00:18:01,142 ‎인마, 어쩌려고? 214 00:18:13,780 --> 00:18:15,198 ‎나만 믿어 215 00:18:19,786 --> 00:18:22,872 ‎천천히 뒷걸음질 치고 ‎무슨 일이 있어도 216 00:18:22,956 --> 00:18:25,500 ‎등을 보이지 마 217 00:18:33,800 --> 00:18:35,093 ‎아니다, 튀어! 218 00:18:45,103 --> 00:18:47,438 ‎공사장 같진 않지? 219 00:18:56,489 --> 00:18:59,159 ‎꼭 드라마 ‎'에스더 스톤' 같다 220 00:18:59,242 --> 00:19:00,869 ‎브루클린 ‎우리 가족을 생각해 221 00:19:00,952 --> 00:19:02,954 ‎맞다, 미안해 222 00:19:14,048 --> 00:19:15,008 ‎브루클린 223 00:20:00,803 --> 00:20:02,138 ‎인터넷이 끊겼네 224 00:20:04,807 --> 00:20:06,351 ‎영상 파일이다! 225 00:20:06,434 --> 00:20:09,604 ‎"그래픽, 영상, 의학 ‎연구, 문서, 사진" 226 00:20:09,687 --> 00:20:11,064 ‎네가 여길 찾았잖아, 새미 227 00:20:12,315 --> 00:20:13,483 ‎네가 열어 봐 228 00:20:15,652 --> 00:20:17,070 ‎확인해 볼까? 229 00:20:17,779 --> 00:20:19,405 ‎"영상" 230 00:20:26,329 --> 00:20:29,040 ‎실험 일지 239번 231 00:20:29,916 --> 00:20:33,461 ‎기쁘게도 E750 프로젝트는 232 00:20:33,544 --> 00:20:35,672 ‎대성공을 거뒀다 233 00:20:35,755 --> 00:20:39,467 ‎이 몸이 세계 최초의 ‎하이브리드 공룡 234 00:20:39,550 --> 00:20:41,511 ‎스코피오스렉스를 만들었지! 235 00:20:42,637 --> 00:20:46,015 ‎물론 녀석의 ‎외형과 행동은 다소… 236 00:20:47,517 --> 00:20:48,810 ‎독특하지만 237 00:20:48,893 --> 00:20:53,481 ‎전무후무한 과학적 발견임을 ‎누구도 부인할 수 없다 238 00:20:54,232 --> 00:20:55,650 ‎다음 영상 틀어 봐 239 00:21:00,321 --> 00:21:02,907 ‎실험 일지 240번 240 00:21:03,950 --> 00:21:06,202 ‎마스라니 씨는 ‎만족하지 못하셨다 241 00:21:06,286 --> 00:21:09,497 ‎스코피오스는 못나서 ‎전시는 무리라고 하셨지 242 00:21:11,874 --> 00:21:16,421 ‎그래도 단념하지 않고 ‎연구를 계속하리라 243 00:21:18,715 --> 00:21:22,093 ‎실험 일지 257번 244 00:21:22,176 --> 00:21:25,013 ‎스코피오스렉스의 정신은 245 00:21:25,096 --> 00:21:28,266 ‎그 육체만큼이나 ‎분열됐고 예측 불허다 246 00:21:28,349 --> 00:21:32,061 ‎평온하다가도 ‎별안간 공격적으로 굴지 247 00:21:32,854 --> 00:21:36,065 ‎그래도 난 확신한다 248 00:21:36,149 --> 00:21:37,191 ‎나는… 249 00:21:45,158 --> 00:21:47,160 ‎이런, 머리 좀 받쳐 드려! 250 00:21:47,243 --> 00:21:49,829 ‎해독제를 주사해야 해 ‎당장 가져와! 251 00:21:50,538 --> 00:21:52,415 ‎괜찮아, 다들 진정해 252 00:22:02,008 --> 00:22:05,595 ‎마스라니 씨가 샘플 공룡을 ‎없애라고 하셨는데 253 00:22:07,096 --> 00:22:11,434 ‎스코피오스는 무기한으로 ‎냉동 보관 하려 한다 254 00:22:12,101 --> 00:22:14,520 ‎진짜 문제를 파악해서 255 00:22:16,064 --> 00:22:18,316 ‎위협이 해소될 때까지 256 00:22:24,405 --> 00:22:26,991 ‎인도미너스렉스 연구가 ‎성공한 거라면 257 00:22:27,075 --> 00:22:30,495 ‎실패한 E750 연구는 ‎얼마나 무시무시할까? 258 00:22:30,578 --> 00:22:32,205 ‎그걸 얼려서 다행이지 259 00:22:33,706 --> 00:22:34,665 ‎브루클린? 260 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎자막: 이건휘