1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:48,360 --> 00:00:50,696 BASATO SUL ROMANZO "JURASSIC PARK" DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,657 --> 00:00:56,911 Non è bella, ma dovrebbe essere impermeabile. 4 00:01:02,166 --> 00:01:03,626 Figo. Andiamocene! 5 00:01:03,709 --> 00:01:06,045 Accidenti, sta accadendo davvero! 6 00:01:06,128 --> 00:01:09,340 - Addio, Isla Nublar! - Ce ne andiamo! 7 00:01:09,423 --> 00:01:10,758 Un momento, ragazzi. 8 00:01:11,342 --> 00:01:14,887 Qui dice che dobbiamo aspettare 48 ore. 9 00:01:15,471 --> 00:01:16,305 Davvero? 10 00:01:16,388 --> 00:01:19,266 Devono dirlo per l'assicurazione. 11 00:01:19,350 --> 00:01:22,603 Come vostro capitano, dichiaro la barca idonea… 12 00:01:28,275 --> 00:01:32,154 Ho da fare delle cose da capitano laggiù. 13 00:01:32,238 --> 00:01:33,197 Continuate. 14 00:01:34,490 --> 00:01:35,783 Un'altra volta. 15 00:01:40,496 --> 00:01:45,084 - Posso parlarti un secondo? - Ho un po' da fare ora, ma… 16 00:01:45,167 --> 00:01:47,962 Devi aiutarmi con una cosa personale. 17 00:01:49,213 --> 00:01:51,507 Vuota il sacco. 18 00:01:54,218 --> 00:01:57,638 - Stavo pensando… - Fammi indovinare! 19 00:01:57,721 --> 00:02:01,225 Hai una cotta segreta. È Darius? Kenji? Yaz? 20 00:02:01,308 --> 00:02:02,309 Cosa? 21 00:02:02,852 --> 00:02:05,521 Visto che abbiamo altri due giorni sull'isola, 22 00:02:05,604 --> 00:02:08,482 voglio capire perché la Mantah mi ha mandata qui. 23 00:02:08,566 --> 00:02:12,528 Se scoprissi cos'hanno in mente, potrei usarlo contro di loro e… 24 00:02:12,611 --> 00:02:14,738 - Proteggere la tua famiglia? - Sì! 25 00:02:14,822 --> 00:02:16,949 - Ma… - Non dire altro! Ti aiuterò! 26 00:02:17,032 --> 00:02:19,493 - C'entra di sicuro l'E750. - Ho un po'… 27 00:02:19,577 --> 00:02:23,205 Era sul computer di Wu, sul badge, sui monitor! 28 00:02:23,289 --> 00:02:25,916 - Non può essere una coincidenza. - Sì. 29 00:02:26,000 --> 00:02:29,670 Ho delle idee. Ho trovato questa mappa a casa di Kenji. 30 00:02:29,753 --> 00:02:32,798 - È vecchia, ma… - Tranquilla. So dove cercare! 31 00:02:32,882 --> 00:02:37,428 - Forza, useremo la Girosfera. - Non è un po' sconnessa? 32 00:02:37,511 --> 00:02:41,182 Non gira più a destra, e allora? Sarà fantastico! 33 00:02:41,265 --> 00:02:45,311 "Brooklynn scopre il segreto dell'E750!" 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,272 A più tardi, Kenji! Indagheremo su un mistero! 35 00:02:48,355 --> 00:02:49,732 Sì, bello. 36 00:02:50,774 --> 00:02:55,613 - Che fai? - Io… credo che la bussola sia rotta. 37 00:02:55,696 --> 00:02:59,199 Continuo a cercare il nord, ma l'ago continua a muoversi. 38 00:03:00,826 --> 00:03:04,079 - Il nord. - Lo sapevo. 39 00:03:07,207 --> 00:03:09,251 Sparisci! 40 00:03:09,335 --> 00:03:12,296 Ci penso io. Ho delle monete prese alla penthouse. 41 00:03:12,379 --> 00:03:14,840 Il miglior modo per tenerli lontani. 42 00:03:14,924 --> 00:03:16,467 Amano i soldi. 43 00:03:18,886 --> 00:03:22,014 - Cioè, amano le cose luccicanti? - Stessa cosa. 44 00:03:22,097 --> 00:03:26,060 Come dice mio padre: "Se hai un problema, lanciagli soldi". 45 00:03:26,143 --> 00:03:28,938 Kenji, non credo sia una buona idea. 46 00:03:29,021 --> 00:03:31,315 Sai cosa ottieni se sfami un piccione. 47 00:03:31,398 --> 00:03:35,819 - Un piccione grasso? - Altri piccioni. Più piccioni! 48 00:03:38,405 --> 00:03:40,407 Per fortuna, sono ricco. 49 00:03:40,908 --> 00:03:45,621 Ecco qua! Anche a te. Soldi! 50 00:03:45,704 --> 00:03:50,000 - Stai peggiorando le cose! - Prendete! 51 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Prendete le monete! 52 00:03:52,544 --> 00:03:54,046 Ha la bussola! 53 00:03:56,006 --> 00:03:57,758 Non va bene. 54 00:03:58,384 --> 00:04:03,889 Ehi, ridammela. Forza! Ti do due monete. 55 00:04:07,351 --> 00:04:09,478 Avvicinatevi lentamente. 56 00:04:14,358 --> 00:04:17,069 A più tardi, Ben! Sei al comando! 57 00:04:22,032 --> 00:04:24,785 - Prendila, Yaz! - Non giocare con me, Compy! 58 00:04:26,829 --> 00:04:28,789 Non mi seminerai! 59 00:04:33,585 --> 00:04:35,504 Ehi! Questo è imbrogliare! 60 00:04:38,299 --> 00:04:41,593 - Basta battere la fiacca! - Odio i Compy. 61 00:04:41,677 --> 00:04:42,678 Andiamo! 62 00:05:05,159 --> 00:05:06,452 Dov'è andato? 63 00:05:18,297 --> 00:05:19,548 Darius? 64 00:05:27,973 --> 00:05:30,976 Ragazzi, sapete dove siamo? 65 00:05:31,643 --> 00:05:35,147 Benvenuti a Jurassic Park. 66 00:05:36,648 --> 00:05:38,275 È qui che è iniziato tutto. 67 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 No. Impossibile. Non dovremmo essere qui. 68 00:05:42,863 --> 00:05:45,657 - Tutti sanno che è infestato. - Infestato? 69 00:05:45,741 --> 00:05:47,409 Sono successe cose brutte. 70 00:05:47,493 --> 00:05:50,454 - Diversamente dal resto dell'isola? - Esatto. 71 00:05:51,330 --> 00:05:54,500 Ci serve la bussola. Ti prego, fallo ragionare. 72 00:05:54,583 --> 00:05:58,128 Darius ha ragione. Jurassic Park non è infestato. 73 00:05:58,212 --> 00:05:59,713 È maledetto. 74 00:05:59,797 --> 00:06:00,923 Cosa? 75 00:06:01,006 --> 00:06:04,343 Secondo la leggenda, il proprietario si ruppe la caviglia 76 00:06:04,426 --> 00:06:07,221 e poi fu mangiato vivo dai Compy! 77 00:06:08,222 --> 00:06:11,308 Non è vero. John Hammond morì per cause naturali. 78 00:06:11,391 --> 00:06:13,560 - Dove l'hai sentito? - L'ho letto. 79 00:06:13,644 --> 00:06:15,729 Le morti nei parchi mi intrigano. 80 00:06:16,313 --> 00:06:18,232 Allora, sei nel posto giusto. 81 00:06:22,444 --> 00:06:24,530 Forse sono entrati anche gli altri. 82 00:06:26,657 --> 00:06:29,368 Spero che alla fine nessuno legga di me. 83 00:06:38,502 --> 00:06:39,795 Wow! 84 00:06:58,063 --> 00:07:01,441 Non mi piace. 85 00:07:02,985 --> 00:07:04,486 Cos'è stato? 86 00:07:14,830 --> 00:07:15,664 Guardate! 87 00:07:20,794 --> 00:07:22,129 Dobbiamo salire lassù. 88 00:07:22,212 --> 00:07:26,049 La buona notizia è che sono solo 9 metri. 89 00:07:27,426 --> 00:07:29,595 Sì. Facile. 90 00:07:31,180 --> 00:07:33,807 Un altro fallimento. Torniamo ai tunnel. 91 00:07:36,018 --> 00:07:39,229 Smetti di raccogliere tutte le mappe che trovi in giro. 92 00:07:39,855 --> 00:07:40,731 Me la vedo io. 93 00:07:40,814 --> 00:07:43,525 Tecnicamente, questa è una cianografia. 94 00:07:43,609 --> 00:07:46,862 Invece di seguire i condotti o i tunnel, 95 00:07:46,945 --> 00:07:48,405 proviamo altrove. 96 00:07:48,489 --> 00:07:52,201 Vedi qui? Questo posto è segnato come "in costruzione". 97 00:07:52,284 --> 00:07:53,952 Sì. E allora? 98 00:07:54,036 --> 00:07:57,122 La mappa che stiamo usando è di cinque anni fa. 99 00:07:57,206 --> 00:08:00,000 Anche allora, la stessa zona era in costruzione. 100 00:08:00,083 --> 00:08:04,755 Per me, un sito proibito perché è sempre "in costruzione" 101 00:08:04,838 --> 00:08:07,549 è il posto perfetto per nascondere un segreto. 102 00:08:08,050 --> 00:08:09,092 È un azzardo. 103 00:08:09,176 --> 00:08:12,471 Alle imprese serve più tempo del previsto per costruire. 104 00:08:12,554 --> 00:08:15,265 Ma non credi valga la pena controllare? 105 00:08:15,349 --> 00:08:17,768 Fidati di me. È quello che faccio. 106 00:08:17,851 --> 00:08:21,605 Continuiamo a seguire i condotti e troveremo ciò che cerco. 107 00:08:21,688 --> 00:08:23,524 Ciò che cerchiamo. 108 00:08:24,191 --> 00:08:25,817 Sì. È quello che ho detto. 109 00:08:38,413 --> 00:08:39,540 Un attimo, ragazzi. 110 00:08:40,123 --> 00:08:42,084 Sono inutile senza carboidrati. 111 00:08:43,961 --> 00:08:46,588 Forza, J4. 112 00:08:47,256 --> 00:08:50,008 Amico, non è collegato. 113 00:08:52,094 --> 00:08:54,930 Cavolo. Era la mia ultima moneta. 114 00:08:59,935 --> 00:09:01,436 Forza, ragazzi. Così. 115 00:09:14,491 --> 00:09:16,118 Dai, Kenji. Così. 116 00:09:29,381 --> 00:09:31,425 Attenti ai Compy. 117 00:09:31,508 --> 00:09:33,844 Odiosi, piccoli ratti. 118 00:10:16,178 --> 00:10:18,055 Beh, non c'è niente lì. 119 00:10:18,138 --> 00:10:19,848 Forse, se andassimo a nord 120 00:10:19,931 --> 00:10:22,976 o se rivedessimo la strategia del condotto. 121 00:10:23,060 --> 00:10:26,855 Sammy, ho un presentimento su questo, come quando scoprii… 122 00:10:26,938 --> 00:10:29,399 Non m'importa cosa hai scoperto tu. 123 00:10:29,483 --> 00:10:33,111 Non è uno dei tuoi video. Non puntiamo alle visualizzazioni. 124 00:10:33,695 --> 00:10:37,324 - Ma mi hai chiesto aiuto. - Sì e non me lo stai dando. 125 00:10:37,407 --> 00:10:38,950 Stai comandando. 126 00:10:39,034 --> 00:10:40,452 Non capisci? 127 00:10:40,535 --> 00:10:43,246 Tutto ciò per cui i miei genitori e nonni 128 00:10:43,330 --> 00:10:46,249 hanno lavorato per tutta la vita è a rischio, 129 00:10:46,333 --> 00:10:48,168 se non ottengo risposte! 130 00:10:48,251 --> 00:10:49,753 Non è un gioco. 131 00:10:49,836 --> 00:10:52,297 Volevo solo aiutarti. Io… 132 00:10:52,381 --> 00:10:54,508 Ho sbagliato io a chiedertelo. 133 00:10:54,591 --> 00:10:56,802 - Lo farò da sola. - Sammy. 134 00:10:57,552 --> 00:10:59,054 Sammy, dai! 135 00:12:24,973 --> 00:12:27,851 È uno dei raptor che abbiamo visto la prima sera. 136 00:12:27,934 --> 00:12:30,896 Sì. Non dimenticherò presto quel muso. 137 00:12:30,979 --> 00:12:34,191 Neanche io. Starà nidificando qui. 138 00:12:34,274 --> 00:12:38,236 Mi piace come ha sistemato qui, ma usciamo prima che torni. 139 00:12:48,580 --> 00:12:51,291 - Ragazzo astuto. - Ragazza. 140 00:12:52,292 --> 00:12:53,668 È una ragazza. 141 00:12:55,837 --> 00:12:59,007 Sammy! Dai, Sammy! 142 00:13:01,593 --> 00:13:02,844 Stupido coso. 143 00:13:06,515 --> 00:13:09,100 Forza! Funziona, stupida cosa! 144 00:13:10,310 --> 00:13:12,437 Sammy, ti prego! 145 00:13:14,648 --> 00:13:15,482 Sammy! 146 00:13:15,565 --> 00:13:18,985 Mi dispiace. Davvero. 147 00:13:19,569 --> 00:13:22,531 Hai ragione. Avrei dovuto ascoltarti. 148 00:13:22,614 --> 00:13:25,450 Mi sono lasciata trasportare dal mistero 149 00:13:25,534 --> 00:13:28,828 e ho dimenticato perché stessimo facendo tutto questo. 150 00:13:31,414 --> 00:13:34,751 Grazie. Grazie di averlo detto. 151 00:13:37,087 --> 00:13:41,925 Allora, hai parlato di un cantiere? 152 00:13:48,265 --> 00:13:52,936 Darius, ricordami come siamo sfuggiti ai raptor, l'ultima volta. 153 00:13:53,019 --> 00:13:56,606 - Dave e Roxie ci hanno salvati? - Ah, giusto. 154 00:13:56,690 --> 00:13:59,442 E ora, che facciamo? 155 00:14:08,535 --> 00:14:09,786 Lì! Il fuoristrada! 156 00:14:10,453 --> 00:14:12,205 Accendi il motore! 157 00:14:16,626 --> 00:14:19,588 Ehi, un fucile narcotizzante. Forse… 158 00:14:32,601 --> 00:14:33,727 Dov'è andata? 159 00:14:34,227 --> 00:14:36,938 Forse a prendere i suoi amici raptor. 160 00:14:37,731 --> 00:14:40,525 Se avesse un branco, sarebbero già qui. 161 00:14:40,609 --> 00:14:41,818 È sola. 162 00:15:33,536 --> 00:15:36,414 Dov'è? La vedete? 163 00:15:36,498 --> 00:15:38,833 Sto bene. Grazie di averlo chiesto. 164 00:15:45,799 --> 00:15:46,716 Forza. 165 00:16:11,658 --> 00:16:12,909 Andiamo! 166 00:16:19,874 --> 00:16:22,127 Dai, amico! Dobbiamo andare. 167 00:16:22,210 --> 00:16:24,754 La uccideranno, la mangeranno viva. 168 00:16:27,716 --> 00:16:31,261 Non è un problema nostro. Nemico del mio nemico, eccetera. 169 00:16:31,344 --> 00:16:33,179 Ma non era nostra nemica. 170 00:16:33,680 --> 00:16:35,598 Stavamo violando casa sua. 171 00:16:42,313 --> 00:16:44,232 Impossibile narcotizzarli tutti. 172 00:16:48,236 --> 00:16:52,115 Ok, sussurratore di dinosauri. Che facciamo? 173 00:16:52,198 --> 00:16:53,950 Dobbiamo distrarre i Compy. 174 00:16:58,413 --> 00:16:59,831 Tipico. 175 00:17:14,262 --> 00:17:15,305 Sì! 176 00:17:17,807 --> 00:17:19,350 Sciò! Indietro! 177 00:17:20,018 --> 00:17:21,227 Sparite! 178 00:17:24,773 --> 00:17:27,984 Piaciuta? Ce ne sono altre. 179 00:17:31,071 --> 00:17:33,531 Bell'idea! Sollevate, prima che tornino! 180 00:17:43,541 --> 00:17:45,919 Forza! È quasi fuori! 181 00:17:59,516 --> 00:18:01,267 Amico, che stai facendo? 182 00:18:13,696 --> 00:18:15,198 Fidati di me. 183 00:18:19,786 --> 00:18:25,500 Indietro, lentamente. E qualsiasi cosa facciate, non giratevi. 184 00:18:33,800 --> 00:18:35,093 Non importa! Via! 185 00:18:45,019 --> 00:18:47,689 Non sembra in costruzione, vero? 186 00:18:56,489 --> 00:18:59,159 Come nell'episodio di Esther Stone… 187 00:18:59,242 --> 00:19:02,996 - Brooklynn, la mia famiglia? - Giusto. Scusa. 188 00:19:14,048 --> 00:19:15,008 Brooklynn. 189 00:20:00,803 --> 00:20:02,138 Niente Internet. 190 00:20:04,807 --> 00:20:05,934 File video! 191 00:20:09,687 --> 00:20:11,648 Hai trovato tu questo posto. 192 00:20:12,357 --> 00:20:13,191 È tutto tuo. 193 00:20:15,652 --> 00:20:17,070 Diamoci da fare. 194 00:20:26,329 --> 00:20:29,791 Questo è il registro 239. 195 00:20:29,874 --> 00:20:35,672 Sono lieto di annunciare che il progetto E750 è un completo successo. 196 00:20:35,755 --> 00:20:41,469 Ho creato il primo dinosauro ibrido al mondo, lo Scorpios rex! 197 00:20:42,637 --> 00:20:48,810 Lo ammetto, l'aspetto e il comportamento sono un po'… insoliti. 198 00:20:48,893 --> 00:20:53,481 Ma nessuno può negare che sia una scoperta scientifica senza eguali. 199 00:20:54,232 --> 00:20:55,650 Metti il prossimo. 200 00:21:00,321 --> 00:21:03,074 Questo è il registro 240. 201 00:21:03,950 --> 00:21:06,160 Il sig. Masrani non era soddisfatto. 202 00:21:06,244 --> 00:21:09,497 Ha definito lo Scorpios: "troppo brutto da mostrare". 203 00:21:11,874 --> 00:21:16,421 Comunque, porterò avanti il mio lavoro, imperterrito. 204 00:21:18,715 --> 00:21:22,093 Questo è il registro 257. 205 00:21:22,176 --> 00:21:24,470 La mente dello Scorpios si è rivelata 206 00:21:24,554 --> 00:21:28,266 frammentata e imprevedibile, come il suo corpo. 207 00:21:28,349 --> 00:21:32,061 Un momento, è placido, quello dopo, è molto aggressivo. 208 00:21:32,854 --> 00:21:37,191 Resto fiducioso che… 209 00:21:45,074 --> 00:21:47,160 No! Qualcuno gli sorregga la testa! 210 00:21:47,243 --> 00:21:49,829 Prendete l'antidoto! Ci serve ora, subito! 211 00:21:50,538 --> 00:21:52,415 Ok, va bene. Calmatevi tutti. 212 00:22:02,008 --> 00:22:05,595 Il sig. Masrani mi ha ordinato di distruggere il campione. 213 00:22:07,096 --> 00:22:11,434 Ho deciso di mettere lo Scorpios in sospensione criogenica, a oltranza, 214 00:22:11,934 --> 00:22:14,312 finché non capirò cos'è andato storto 215 00:22:14,395 --> 00:22:18,316 e dove non rappresenterà una minaccia per nessuno. 216 00:22:24,322 --> 00:22:26,991 Se l'Indominus rex era un "successo", 217 00:22:27,075 --> 00:22:30,495 che cosa spaventosa sarà stata l'E750, per fallire? 218 00:22:30,578 --> 00:22:32,205 Per fortuna l'ha congelato. 219 00:22:33,706 --> 00:22:34,665 Brooklynn? 220 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Sottotitoli: Elisa Copertini