1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:48,360 --> 00:00:50,696
BASATO SUL ROMANZO "JURASSIC PARK"
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,657 --> 00:00:56,911
Non è bella,
ma dovrebbe essere impermeabile.
4
00:01:02,166 --> 00:01:03,626
Figo. Andiamocene!
5
00:01:03,709 --> 00:01:06,045
Accidenti, sta accadendo davvero!
6
00:01:06,128 --> 00:01:09,340
- Addio, Isla Nublar!
- Ce ne andiamo!
7
00:01:09,423 --> 00:01:10,758
Un momento, ragazzi.
8
00:01:11,342 --> 00:01:14,887
Qui dice che dobbiamo aspettare 48 ore.
9
00:01:15,471 --> 00:01:16,305
Davvero?
10
00:01:16,388 --> 00:01:19,266
Devono dirlo per l'assicurazione.
11
00:01:19,350 --> 00:01:22,603
Come vostro capitano,
dichiaro la barca idonea…
12
00:01:28,275 --> 00:01:32,154
Ho da fare delle cose da capitano laggiù.
13
00:01:32,238 --> 00:01:33,197
Continuate.
14
00:01:34,490 --> 00:01:35,783
Un'altra volta.
15
00:01:40,496 --> 00:01:45,084
- Posso parlarti un secondo?
- Ho un po' da fare ora, ma…
16
00:01:45,167 --> 00:01:47,962
Devi aiutarmi con una cosa personale.
17
00:01:49,213 --> 00:01:51,507
Vuota il sacco.
18
00:01:54,218 --> 00:01:57,638
- Stavo pensando…
- Fammi indovinare!
19
00:01:57,721 --> 00:02:01,225
Hai una cotta segreta.
È Darius? Kenji? Yaz?
20
00:02:01,308 --> 00:02:02,309
Cosa?
21
00:02:02,852 --> 00:02:05,521
Visto che abbiamo
altri due giorni sull'isola,
22
00:02:05,604 --> 00:02:08,482
voglio capire perché la Mantah
mi ha mandata qui.
23
00:02:08,566 --> 00:02:12,528
Se scoprissi cos'hanno in mente,
potrei usarlo contro di loro e…
24
00:02:12,611 --> 00:02:14,738
- Proteggere la tua famiglia?
- Sì!
25
00:02:14,822 --> 00:02:16,949
- Ma…
- Non dire altro! Ti aiuterò!
26
00:02:17,032 --> 00:02:19,493
- C'entra di sicuro l'E750.
- Ho un po'…
27
00:02:19,577 --> 00:02:23,205
Era sul computer di Wu,
sul badge, sui monitor!
28
00:02:23,289 --> 00:02:25,916
- Non può essere una coincidenza.
- Sì.
29
00:02:26,000 --> 00:02:29,670
Ho delle idee.
Ho trovato questa mappa a casa di Kenji.
30
00:02:29,753 --> 00:02:32,798
- È vecchia, ma…
- Tranquilla. So dove cercare!
31
00:02:32,882 --> 00:02:37,428
- Forza, useremo la Girosfera.
- Non è un po' sconnessa?
32
00:02:37,511 --> 00:02:41,182
Non gira più a destra,
e allora? Sarà fantastico!
33
00:02:41,265 --> 00:02:45,311
"Brooklynn scopre il segreto dell'E750!"
34
00:02:45,394 --> 00:02:48,272
A più tardi, Kenji!
Indagheremo su un mistero!
35
00:02:48,355 --> 00:02:49,732
Sì, bello.
36
00:02:50,774 --> 00:02:55,613
- Che fai?
- Io… credo che la bussola sia rotta.
37
00:02:55,696 --> 00:02:59,199
Continuo a cercare il nord,
ma l'ago continua a muoversi.
38
00:03:00,826 --> 00:03:04,079
- Il nord.
- Lo sapevo.
39
00:03:07,207 --> 00:03:09,251
Sparisci!
40
00:03:09,335 --> 00:03:12,296
Ci penso io.
Ho delle monete prese alla penthouse.
41
00:03:12,379 --> 00:03:14,840
Il miglior modo per tenerli lontani.
42
00:03:14,924 --> 00:03:16,467
Amano i soldi.
43
00:03:18,886 --> 00:03:22,014
- Cioè, amano le cose luccicanti?
- Stessa cosa.
44
00:03:22,097 --> 00:03:26,060
Come dice mio padre:
"Se hai un problema, lanciagli soldi".
45
00:03:26,143 --> 00:03:28,938
Kenji, non credo sia una buona idea.
46
00:03:29,021 --> 00:03:31,315
Sai cosa ottieni se sfami un piccione.
47
00:03:31,398 --> 00:03:35,819
- Un piccione grasso?
- Altri piccioni. Più piccioni!
48
00:03:38,405 --> 00:03:40,407
Per fortuna, sono ricco.
49
00:03:40,908 --> 00:03:45,621
Ecco qua! Anche a te. Soldi!
50
00:03:45,704 --> 00:03:50,000
- Stai peggiorando le cose!
- Prendete!
51
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Prendete le monete!
52
00:03:52,544 --> 00:03:54,046
Ha la bussola!
53
00:03:56,006 --> 00:03:57,758
Non va bene.
54
00:03:58,384 --> 00:04:03,889
Ehi, ridammela. Forza! Ti do due monete.
55
00:04:07,351 --> 00:04:09,478
Avvicinatevi lentamente.
56
00:04:14,358 --> 00:04:17,069
A più tardi, Ben! Sei al comando!
57
00:04:22,032 --> 00:04:24,785
- Prendila, Yaz!
- Non giocare con me, Compy!
58
00:04:26,829 --> 00:04:28,789
Non mi seminerai!
59
00:04:33,585 --> 00:04:35,504
Ehi! Questo è imbrogliare!
60
00:04:38,299 --> 00:04:41,593
- Basta battere la fiacca!
- Odio i Compy.
61
00:04:41,677 --> 00:04:42,678
Andiamo!
62
00:05:05,159 --> 00:05:06,452
Dov'è andato?
63
00:05:18,297 --> 00:05:19,548
Darius?
64
00:05:27,973 --> 00:05:30,976
Ragazzi, sapete dove siamo?
65
00:05:31,643 --> 00:05:35,147
Benvenuti a Jurassic Park.
66
00:05:36,648 --> 00:05:38,275
È qui che è iniziato tutto.
67
00:05:40,194 --> 00:05:42,780
No. Impossibile. Non dovremmo essere qui.
68
00:05:42,863 --> 00:05:45,657
- Tutti sanno che è infestato.
- Infestato?
69
00:05:45,741 --> 00:05:47,409
Sono successe cose brutte.
70
00:05:47,493 --> 00:05:50,454
- Diversamente dal resto dell'isola?
- Esatto.
71
00:05:51,330 --> 00:05:54,500
Ci serve la bussola.
Ti prego, fallo ragionare.
72
00:05:54,583 --> 00:05:58,128
Darius ha ragione.
Jurassic Park non è infestato.
73
00:05:58,212 --> 00:05:59,713
È maledetto.
74
00:05:59,797 --> 00:06:00,923
Cosa?
75
00:06:01,006 --> 00:06:04,343
Secondo la leggenda,
il proprietario si ruppe la caviglia
76
00:06:04,426 --> 00:06:07,221
e poi fu mangiato vivo dai Compy!
77
00:06:08,222 --> 00:06:11,308
Non è vero.
John Hammond morì per cause naturali.
78
00:06:11,391 --> 00:06:13,560
- Dove l'hai sentito?
- L'ho letto.
79
00:06:13,644 --> 00:06:15,729
Le morti nei parchi mi intrigano.
80
00:06:16,313 --> 00:06:18,232
Allora, sei nel posto giusto.
81
00:06:22,444 --> 00:06:24,530
Forse sono entrati anche gli altri.
82
00:06:26,657 --> 00:06:29,368
Spero che alla fine nessuno legga di me.
83
00:06:38,502 --> 00:06:39,795
Wow!
84
00:06:58,063 --> 00:07:01,441
Non mi piace.
85
00:07:02,985 --> 00:07:04,486
Cos'è stato?
86
00:07:14,830 --> 00:07:15,664
Guardate!
87
00:07:20,794 --> 00:07:22,129
Dobbiamo salire lassù.
88
00:07:22,212 --> 00:07:26,049
La buona notizia è che sono solo 9 metri.
89
00:07:27,426 --> 00:07:29,595
Sì. Facile.
90
00:07:31,180 --> 00:07:33,807
Un altro fallimento. Torniamo ai tunnel.
91
00:07:36,018 --> 00:07:39,229
Smetti di raccogliere
tutte le mappe che trovi in giro.
92
00:07:39,855 --> 00:07:40,731
Me la vedo io.
93
00:07:40,814 --> 00:07:43,525
Tecnicamente, questa è una cianografia.
94
00:07:43,609 --> 00:07:46,862
Invece di seguire i condotti o i tunnel,
95
00:07:46,945 --> 00:07:48,405
proviamo altrove.
96
00:07:48,489 --> 00:07:52,201
Vedi qui? Questo posto è segnato
come "in costruzione".
97
00:07:52,284 --> 00:07:53,952
Sì. E allora?
98
00:07:54,036 --> 00:07:57,122
La mappa che stiamo usando
è di cinque anni fa.
99
00:07:57,206 --> 00:08:00,000
Anche allora, la stessa zona
era in costruzione.
100
00:08:00,083 --> 00:08:04,755
Per me, un sito proibito
perché è sempre "in costruzione"
101
00:08:04,838 --> 00:08:07,549
è il posto perfetto
per nascondere un segreto.
102
00:08:08,050 --> 00:08:09,092
È un azzardo.
103
00:08:09,176 --> 00:08:12,471
Alle imprese serve più tempo
del previsto per costruire.
104
00:08:12,554 --> 00:08:15,265
Ma non credi valga la pena controllare?
105
00:08:15,349 --> 00:08:17,768
Fidati di me. È quello che faccio.
106
00:08:17,851 --> 00:08:21,605
Continuiamo a seguire i condotti
e troveremo ciò che cerco.
107
00:08:21,688 --> 00:08:23,524
Ciò che cerchiamo.
108
00:08:24,191 --> 00:08:25,817
Sì. È quello che ho detto.
109
00:08:38,413 --> 00:08:39,540
Un attimo, ragazzi.
110
00:08:40,123 --> 00:08:42,084
Sono inutile senza carboidrati.
111
00:08:43,961 --> 00:08:46,588
Forza, J4.
112
00:08:47,256 --> 00:08:50,008
Amico, non è collegato.
113
00:08:52,094 --> 00:08:54,930
Cavolo. Era la mia ultima moneta.
114
00:08:59,935 --> 00:09:01,436
Forza, ragazzi. Così.
115
00:09:14,491 --> 00:09:16,118
Dai, Kenji. Così.
116
00:09:29,381 --> 00:09:31,425
Attenti ai Compy.
117
00:09:31,508 --> 00:09:33,844
Odiosi, piccoli ratti.
118
00:10:16,178 --> 00:10:18,055
Beh, non c'è niente lì.
119
00:10:18,138 --> 00:10:19,848
Forse, se andassimo a nord
120
00:10:19,931 --> 00:10:22,976
o se rivedessimo la strategia
del condotto.
121
00:10:23,060 --> 00:10:26,855
Sammy, ho un presentimento su questo,
come quando scoprii…
122
00:10:26,938 --> 00:10:29,399
Non m'importa cosa hai scoperto tu.
123
00:10:29,483 --> 00:10:33,111
Non è uno dei tuoi video.
Non puntiamo alle visualizzazioni.
124
00:10:33,695 --> 00:10:37,324
- Ma mi hai chiesto aiuto.
- Sì e non me lo stai dando.
125
00:10:37,407 --> 00:10:38,950
Stai comandando.
126
00:10:39,034 --> 00:10:40,452
Non capisci?
127
00:10:40,535 --> 00:10:43,246
Tutto ciò per cui i miei genitori e nonni
128
00:10:43,330 --> 00:10:46,249
hanno lavorato per tutta la vita
è a rischio,
129
00:10:46,333 --> 00:10:48,168
se non ottengo risposte!
130
00:10:48,251 --> 00:10:49,753
Non è un gioco.
131
00:10:49,836 --> 00:10:52,297
Volevo solo aiutarti. Io…
132
00:10:52,381 --> 00:10:54,508
Ho sbagliato io a chiedertelo.
133
00:10:54,591 --> 00:10:56,802
- Lo farò da sola.
- Sammy.
134
00:10:57,552 --> 00:10:59,054
Sammy, dai!
135
00:12:24,973 --> 00:12:27,851
È uno dei raptor
che abbiamo visto la prima sera.
136
00:12:27,934 --> 00:12:30,896
Sì. Non dimenticherò presto quel muso.
137
00:12:30,979 --> 00:12:34,191
Neanche io. Starà nidificando qui.
138
00:12:34,274 --> 00:12:38,236
Mi piace come ha sistemato qui,
ma usciamo prima che torni.
139
00:12:48,580 --> 00:12:51,291
- Ragazzo astuto.
- Ragazza.
140
00:12:52,292 --> 00:12:53,668
È una ragazza.
141
00:12:55,837 --> 00:12:59,007
Sammy! Dai, Sammy!
142
00:13:01,593 --> 00:13:02,844
Stupido coso.
143
00:13:06,515 --> 00:13:09,100
Forza! Funziona, stupida cosa!
144
00:13:10,310 --> 00:13:12,437
Sammy, ti prego!
145
00:13:14,648 --> 00:13:15,482
Sammy!
146
00:13:15,565 --> 00:13:18,985
Mi dispiace. Davvero.
147
00:13:19,569 --> 00:13:22,531
Hai ragione. Avrei dovuto ascoltarti.
148
00:13:22,614 --> 00:13:25,450
Mi sono lasciata trasportare dal mistero
149
00:13:25,534 --> 00:13:28,828
e ho dimenticato
perché stessimo facendo tutto questo.
150
00:13:31,414 --> 00:13:34,751
Grazie. Grazie di averlo detto.
151
00:13:37,087 --> 00:13:41,925
Allora, hai parlato di un cantiere?
152
00:13:48,265 --> 00:13:52,936
Darius, ricordami come siamo sfuggiti
ai raptor, l'ultima volta.
153
00:13:53,019 --> 00:13:56,606
- Dave e Roxie ci hanno salvati?
- Ah, giusto.
154
00:13:56,690 --> 00:13:59,442
E ora, che facciamo?
155
00:14:08,535 --> 00:14:09,786
Lì! Il fuoristrada!
156
00:14:10,453 --> 00:14:12,205
Accendi il motore!
157
00:14:16,626 --> 00:14:19,588
Ehi, un fucile narcotizzante. Forse…
158
00:14:32,601 --> 00:14:33,727
Dov'è andata?
159
00:14:34,227 --> 00:14:36,938
Forse a prendere i suoi amici raptor.
160
00:14:37,731 --> 00:14:40,525
Se avesse un branco, sarebbero già qui.
161
00:14:40,609 --> 00:14:41,818
È sola.
162
00:15:33,536 --> 00:15:36,414
Dov'è? La vedete?
163
00:15:36,498 --> 00:15:38,833
Sto bene. Grazie di averlo chiesto.
164
00:15:45,799 --> 00:15:46,716
Forza.
165
00:16:11,658 --> 00:16:12,909
Andiamo!
166
00:16:19,874 --> 00:16:22,127
Dai, amico! Dobbiamo andare.
167
00:16:22,210 --> 00:16:24,754
La uccideranno, la mangeranno viva.
168
00:16:27,716 --> 00:16:31,261
Non è un problema nostro.
Nemico del mio nemico, eccetera.
169
00:16:31,344 --> 00:16:33,179
Ma non era nostra nemica.
170
00:16:33,680 --> 00:16:35,598
Stavamo violando casa sua.
171
00:16:42,313 --> 00:16:44,232
Impossibile narcotizzarli tutti.
172
00:16:48,236 --> 00:16:52,115
Ok, sussurratore di dinosauri.
Che facciamo?
173
00:16:52,198 --> 00:16:53,950
Dobbiamo distrarre i Compy.
174
00:16:58,413 --> 00:16:59,831
Tipico.
175
00:17:14,262 --> 00:17:15,305
Sì!
176
00:17:17,807 --> 00:17:19,350
Sciò! Indietro!
177
00:17:20,018 --> 00:17:21,227
Sparite!
178
00:17:24,773 --> 00:17:27,984
Piaciuta? Ce ne sono altre.
179
00:17:31,071 --> 00:17:33,531
Bell'idea! Sollevate, prima che tornino!
180
00:17:43,541 --> 00:17:45,919
Forza! È quasi fuori!
181
00:17:59,516 --> 00:18:01,267
Amico, che stai facendo?
182
00:18:13,696 --> 00:18:15,198
Fidati di me.
183
00:18:19,786 --> 00:18:25,500
Indietro, lentamente.
E qualsiasi cosa facciate, non giratevi.
184
00:18:33,800 --> 00:18:35,093
Non importa! Via!
185
00:18:45,019 --> 00:18:47,689
Non sembra in costruzione, vero?
186
00:18:56,489 --> 00:18:59,159
Come nell'episodio di Esther Stone…
187
00:18:59,242 --> 00:19:02,996
- Brooklynn, la mia famiglia?
- Giusto. Scusa.
188
00:19:14,048 --> 00:19:15,008
Brooklynn.
189
00:20:00,803 --> 00:20:02,138
Niente Internet.
190
00:20:04,807 --> 00:20:05,934
File video!
191
00:20:09,687 --> 00:20:11,648
Hai trovato tu questo posto.
192
00:20:12,357 --> 00:20:13,191
È tutto tuo.
193
00:20:15,652 --> 00:20:17,070
Diamoci da fare.
194
00:20:26,329 --> 00:20:29,791
Questo è il registro 239.
195
00:20:29,874 --> 00:20:35,672
Sono lieto di annunciare che il progetto
E750 è un completo successo.
196
00:20:35,755 --> 00:20:41,469
Ho creato il primo dinosauro ibrido
al mondo, lo Scorpios rex!
197
00:20:42,637 --> 00:20:48,810
Lo ammetto, l'aspetto e il comportamento
sono un po'… insoliti.
198
00:20:48,893 --> 00:20:53,481
Ma nessuno può negare che sia
una scoperta scientifica senza eguali.
199
00:20:54,232 --> 00:20:55,650
Metti il prossimo.
200
00:21:00,321 --> 00:21:03,074
Questo è il registro 240.
201
00:21:03,950 --> 00:21:06,160
Il sig. Masrani non era soddisfatto.
202
00:21:06,244 --> 00:21:09,497
Ha definito lo Scorpios:
"troppo brutto da mostrare".
203
00:21:11,874 --> 00:21:16,421
Comunque, porterò avanti
il mio lavoro, imperterrito.
204
00:21:18,715 --> 00:21:22,093
Questo è il registro 257.
205
00:21:22,176 --> 00:21:24,470
La mente dello Scorpios si è rivelata
206
00:21:24,554 --> 00:21:28,266
frammentata e imprevedibile,
come il suo corpo.
207
00:21:28,349 --> 00:21:32,061
Un momento, è placido,
quello dopo, è molto aggressivo.
208
00:21:32,854 --> 00:21:37,191
Resto fiducioso che…
209
00:21:45,074 --> 00:21:47,160
No! Qualcuno gli sorregga la testa!
210
00:21:47,243 --> 00:21:49,829
Prendete l'antidoto! Ci serve ora, subito!
211
00:21:50,538 --> 00:21:52,415
Ok, va bene. Calmatevi tutti.
212
00:22:02,008 --> 00:22:05,595
Il sig. Masrani mi ha ordinato
di distruggere il campione.
213
00:22:07,096 --> 00:22:11,434
Ho deciso di mettere lo Scorpios
in sospensione criogenica, a oltranza,
214
00:22:11,934 --> 00:22:14,312
finché non capirò cos'è andato storto
215
00:22:14,395 --> 00:22:18,316
e dove non rappresenterà una minaccia
per nessuno.
216
00:22:24,322 --> 00:22:26,991
Se l'Indominus rex era un "successo",
217
00:22:27,075 --> 00:22:30,495
che cosa spaventosa
sarà stata l'E750, per fallire?
218
00:22:30,578 --> 00:22:32,205
Per fortuna l'ha congelato.
219
00:22:33,706 --> 00:22:34,665
Brooklynn?
220
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Sottotitoli: Elisa Copertini