1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:48,360 --> 00:00:50,821 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:00:53,491 --> 00:00:57,077 Se ei ole nätti, mutta pitänee vettä. 4 00:01:02,166 --> 00:01:03,626 Siistiä. Lähdetään jo! 5 00:01:03,709 --> 00:01:06,045 En voi uskoa sen tapahtuvan oikeasti. 6 00:01:06,128 --> 00:01:09,340 Heippa, Isla Nublar! -Me häivymme! 7 00:01:09,423 --> 00:01:10,758 Hei, hetkinen, kamut. 8 00:01:10,841 --> 00:01:14,887 Tässä lukee, että sen täytyy kuivua 48 tuntia. 9 00:01:15,429 --> 00:01:16,305 Oikeasti? 10 00:01:16,388 --> 00:01:19,266 Niin täytyy sanoa vakuutuksen ynnä muun takia. 11 00:01:19,350 --> 00:01:22,603 Kapteeninanne julistan tämän aluksen merikelpoiseksi… 12 00:01:28,275 --> 00:01:32,154 Minulla on vähän kapteenihommia tuolla. 13 00:01:32,238 --> 00:01:33,197 Jatkakaa. 14 00:01:34,490 --> 00:01:35,783 Vielä kerran. 15 00:01:40,496 --> 00:01:45,084 Voinko puhua kanssasi hetken? -Olen vähän kiireinen juuri nyt, mutta… 16 00:01:45,167 --> 00:01:47,962 Tarvitsen apuasi henkilökohtaisessa asiassa. 17 00:01:49,213 --> 00:01:51,507 Anna tulla. 18 00:01:54,468 --> 00:01:57,638 Ajattelin, että… -Anna kun arvaan. 19 00:01:57,721 --> 00:02:01,225 Olet ihastunut salaa. Onko se Darius? Kenji? Yaz? 20 00:02:01,725 --> 00:02:02,810 Mitä? 21 00:02:02,893 --> 00:02:05,688 Koska meillä on vielä kaksi päivää jäljellä, 22 00:02:05,771 --> 00:02:08,399 selvitän, miksi Mantah Corp lähetti minut. 23 00:02:08,482 --> 00:02:12,528 Jos saan selville heidän aikeensa, voin käyttää sitä heitä vastaan… 24 00:02:12,611 --> 00:02:14,738 Suojellaksesi perhettäsi? -Niin. 25 00:02:14,822 --> 00:02:16,949 Mutta… -Se riittää. Tietysti autan! 26 00:02:17,032 --> 00:02:19,493 Sen täytyy koskea E750:tä. -Minulla on… 27 00:02:19,577 --> 00:02:23,205 Se oli Wun tietokoneella, avainkortti kirjekuoressa, ovi monitoreissa. 28 00:02:23,289 --> 00:02:25,916 Se ei voi olla sattumaa. -Niin. 29 00:02:26,000 --> 00:02:29,879 Tiedän, mistä voisimme etsiä. Löysin kartan saaresta Kenjin lukaalista. 30 00:02:29,962 --> 00:02:32,798 Se on vanha, mutta… -Älä huoli. Tiedän, mistä etsiä! 31 00:02:32,882 --> 00:02:37,428 Tule, mennään gyrokuulalla. -Eikö se vähän reistaile? 32 00:02:37,511 --> 00:02:41,098 Ei haittaa, ettei se käänny oikealle. Siitä tulee mahtavaa! 33 00:02:41,182 --> 00:02:45,311 "Brooklynn tutustuu viimein E750:n salaisuuteen!" 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,272 Palaamme myöhemmin, Kenji! Tutkimme mysteeriä! 35 00:02:48,355 --> 00:02:49,732 Kiva juttu. 36 00:02:50,774 --> 00:02:55,613 Mitä sinä teet? -Luulen, että kompassi on rikki. 37 00:02:55,696 --> 00:02:59,199 Yritän löytää pohjoista, mutta neula vain liikkuu. 38 00:03:00,826 --> 00:03:04,079 Pohjoinen. -Tiesin sen. 39 00:03:07,207 --> 00:03:09,251 Häivy siitä! 40 00:03:09,335 --> 00:03:12,296 Hoidan tämän. Nappasin kolikoita kartanosta. 41 00:03:12,379 --> 00:03:14,840 Paras tapa päästä eroon Compeista. 42 00:03:14,924 --> 00:03:16,467 Ne pitävät rahasta. 43 00:03:18,886 --> 00:03:22,014 Tarkoitatko kiiltäviä juttuja? -Juuri niin. 44 00:03:22,097 --> 00:03:26,060 Kuten isäni sanoisi: "Jos on ongelma, ratkaise se rahalla." 45 00:03:26,143 --> 00:03:28,938 Kenji, en ole varma, onko se hyvä idea. 46 00:03:29,021 --> 00:03:31,315 Tiedät, mitä käy, kun syöttää pulua. 47 00:03:31,398 --> 00:03:35,819 Se lihoo? -Lisää puluja. Niitä tulee lisää! 48 00:03:38,405 --> 00:03:40,824 Sitten on hyvä, että olen rikas. 49 00:03:40,908 --> 00:03:45,621 Tässä sinulle. Sinullekin. Rahaa. 50 00:03:45,704 --> 00:03:50,000 Pahennat vain asiaa. -Nouda! 51 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 Hae kolikot! 52 00:03:52,836 --> 00:03:54,046 Sillä on kompassi. 53 00:03:55,965 --> 00:03:57,758 Ei hyvä. 54 00:03:58,384 --> 00:04:03,889 Hei, anna se takaisin. Annan kaksi kolikkoa siitä. 55 00:04:07,351 --> 00:04:09,478 Lähesty sitä hitaasti. 56 00:04:14,358 --> 00:04:17,069 Palaamme myöhemmin, Ben! Olet vastuussa. 57 00:04:22,032 --> 00:04:24,785 Nappaa se, Yaz! -Älä leiki kanssani, Compi. 58 00:04:26,829 --> 00:04:28,789 Et pääse karkuun minulta. 59 00:04:33,585 --> 00:04:35,504 Hei! Älä huijaa! 60 00:04:38,299 --> 00:04:41,593 Älkää laiskotelko. -Vihaan Compeja. 61 00:04:41,677 --> 00:04:42,678 Menoksi! 62 00:05:05,159 --> 00:05:06,452 Mihinköhän se meni? 63 00:05:18,297 --> 00:05:19,548 Darius? 64 00:05:27,973 --> 00:05:30,976 Tiedättekö, missä olemme? 65 00:05:31,643 --> 00:05:35,147 Tervetuloa Jurassic Parkiin. 66 00:05:36,648 --> 00:05:38,275 Täältä se kaikki alkoi. 67 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 Eikä. Ei käy. Meidän ei pitäisi olla täällä. 68 00:05:42,863 --> 00:05:45,657 Täällä kummittelee. -Niinkö? 69 00:05:45,741 --> 00:05:47,409 Pahoja juttuja tapahtui. 70 00:05:47,493 --> 00:05:50,454 Muuhun saareen verrattunako? -Juuri niin. 71 00:05:51,330 --> 00:05:54,500 Tarvitsemme sen kompassin. Puhu järkeä hänelle. 72 00:05:54,583 --> 00:05:57,920 Darius on oikeassa. Jurassic Parkissa ei kummittele. 73 00:05:58,420 --> 00:05:59,713 Se on kirottu. 74 00:05:59,797 --> 00:06:00,923 Mitä? 75 00:06:01,006 --> 00:06:04,259 Legendan mukaan alkuperäinen omistaja mursi nilkkansa, 76 00:06:04,343 --> 00:06:07,221 ja sitten Compit söivät hänet elävältä. 77 00:06:08,222 --> 00:06:11,308 Se ei ole totta. John Hammond kuoli luonnollisesti. 78 00:06:11,391 --> 00:06:13,560 Mistä kuulit sen? -Luin jostain. 79 00:06:13,644 --> 00:06:15,729 Teemapuistokuolemat kiehtovat. 80 00:06:16,230 --> 00:06:18,232 Tulit takuulla oikeaan paikkaan. 81 00:06:22,778 --> 00:06:24,655 Ehkä muutkin menivät sinne. 82 00:06:26,657 --> 00:06:29,368 Toivottavasti minusta ei lueta tämän jälkeen. 83 00:06:38,502 --> 00:06:39,795 Oho! 84 00:06:58,063 --> 00:07:01,441 En pidä tästä. 85 00:07:02,985 --> 00:07:04,486 Mikä se oli? 86 00:07:14,830 --> 00:07:15,664 Katsokaa! 87 00:07:20,627 --> 00:07:22,129 Täytyy päästä tuonne. 88 00:07:22,212 --> 00:07:26,049 Hyvä juttu, että se on vain kymmenen metrin korkeudella. 89 00:07:27,426 --> 00:07:29,595 Niin. Helppoa. 90 00:07:31,013 --> 00:07:33,807 Taas umpikuja. Palataan tunneleihin. 91 00:07:36,018 --> 00:07:39,229 Tammy, ei tarvitse poimia jokaista karttaa, jonka näet. 92 00:07:39,855 --> 00:07:40,731 Tässä näin. 93 00:07:40,814 --> 00:07:43,650 Teknisesti tämä on sinikopio. 94 00:07:43,734 --> 00:07:46,862 Ehkä tuuletuskanavien tai tunneleiden sijaan - 95 00:07:46,945 --> 00:07:48,405 voisimme kokeilla muuta. 96 00:07:48,489 --> 00:07:52,201 Katso. Tässä lukee "rakenteilla". 97 00:07:52,284 --> 00:07:53,952 Niin. Entä sitten? 98 00:07:54,036 --> 00:07:57,122 Käyttämämme kartta on viisi vuotta vanha. 99 00:07:57,206 --> 00:08:00,000 Sama alue oli silloinkin rakenteilla. 100 00:08:00,083 --> 00:08:04,755 Se vaikuttaa aina "rakenteilla" olevalta paikalta, 101 00:08:04,838 --> 00:08:07,549 ja on siksi täydellinen salainen piilopaikka. 102 00:08:08,050 --> 00:08:09,259 Se on hakuammuntaa. 103 00:08:09,343 --> 00:08:12,471 Urakoitsijoilla kestää aina kauemmin rakentaa. 104 00:08:12,554 --> 00:08:15,265 Eikö sitä kannattaisi tutkia? 105 00:08:15,349 --> 00:08:17,768 Luota minuun, Tammy. Tämä on alaani. 106 00:08:17,851 --> 00:08:21,605 Jatketaan tuuletuskanavien seuraamista. Löydämme kyllä etsimäni. 107 00:08:21,688 --> 00:08:23,524 Meidän etsimämme. 108 00:08:24,191 --> 00:08:25,817 Niinhän juuri sanoin. 109 00:08:38,413 --> 00:08:39,540 Hetkinen, kamut. 110 00:08:40,040 --> 00:08:42,084 Tarvitsen hiilareita. 111 00:08:43,961 --> 00:08:46,588 Antaa mennä, J4. 112 00:08:47,256 --> 00:08:50,008 Se ei ole edes kiinni seinässä vielä. 113 00:08:52,094 --> 00:08:55,097 Hitto. Se oli viimeinen kolikkoni. 114 00:08:59,935 --> 00:09:01,562 Tulkaa kamut. Näin. 115 00:09:14,491 --> 00:09:16,118 Anna mennä, Kenji. Noin. 116 00:09:29,381 --> 00:09:31,425 Varokaa Compeja. 117 00:09:31,508 --> 00:09:33,844 Ilkeät pikku rotat. 118 00:10:16,178 --> 00:10:18,055 Siellä ei ole mitään. 119 00:10:18,138 --> 00:10:19,848 Ehkä jos menemme pohjoiseen… 120 00:10:19,931 --> 00:10:22,976 Tai mietimme uudestaan "tuuletuskanavastrategiaa". 121 00:10:23,060 --> 00:10:26,855 Tammy, minulla on tunne, aivan kuten kun tutustuin… 122 00:10:26,938 --> 00:10:29,399 En välitä siitä, mihin olet tutustunut! 123 00:10:29,483 --> 00:10:33,111 Tämä ei ole videosi. Emme yritä saada katsojia. 124 00:10:33,654 --> 00:10:37,324 Mutta pyysit apuani. -Niin, eikä sinusta ole apua. 125 00:10:37,407 --> 00:10:38,950 Otat homman haltuusi. 126 00:10:39,034 --> 00:10:40,452 Etkö tajua? 127 00:10:40,535 --> 00:10:43,246 Kaikki, minkä vuoksi vanhempani ja heidän vanhempansa - 128 00:10:43,330 --> 00:10:46,249 ahkeroivat koko elämänsä on todellisessa vaarassa, 129 00:10:46,333 --> 00:10:48,168 ellen saa vastauksia. 130 00:10:48,251 --> 00:10:49,753 Tämä ei ole peliä. 131 00:10:49,836 --> 00:10:52,297 Yritin vain auttaa. Minä… 132 00:10:52,381 --> 00:10:54,508 Se on syytäni. Oli väärin pyytää. 133 00:10:54,591 --> 00:10:56,802 Teen sen itse. -Tammy. 134 00:10:57,552 --> 00:10:59,054 Tammy, älä nyt. 135 00:12:25,223 --> 00:12:27,726 Näimme tuon raptorin ekana yönä leirillä. 136 00:12:27,809 --> 00:12:30,896 Tuskin unohdan sitä naamaa ihan heti. 137 00:12:30,979 --> 00:12:34,191 En minäkään. Sillä on varmaan pesä täällä. 138 00:12:34,274 --> 00:12:38,236 Se on osannut sisustaa, mutta häivytään, ennen kuin se palaa. 139 00:12:48,538 --> 00:12:51,458 Nokkela poika. -Tyttö. 140 00:12:52,292 --> 00:12:53,668 Se on tyttö. 141 00:12:55,837 --> 00:12:59,007 Tammy! Älä nyt. 142 00:13:01,426 --> 00:13:02,844 Typerä vempele. 143 00:13:06,515 --> 00:13:09,100 Toimi nyt, hölmö vempain. 144 00:13:10,602 --> 00:13:12,437 Tammy, kiltti! 145 00:13:14,648 --> 00:13:15,482 Tammy! 146 00:13:15,565 --> 00:13:18,985 Olen todella pahoillani. 147 00:13:19,486 --> 00:13:22,531 Olet oikeassa. Minun olisi pitänyt kuunnella sinua. 148 00:13:22,614 --> 00:13:25,450 Mysteeri alkoi kiehtoa minua - 149 00:13:25,534 --> 00:13:28,828 ja unohdin, miksi ryhdyimme tähän. 150 00:13:31,331 --> 00:13:34,751 Kiitos. Arvostan sanojasi. 151 00:13:37,087 --> 00:13:41,925 Mainitsitko jotain rakennustyömaasta? 152 00:13:48,265 --> 00:13:52,936 Darius, muistuta, miten pääsimme viimeksi eroon raptoreista. 153 00:13:53,019 --> 00:13:56,606 Dave ja Roxie pelastivat meidät? -Ai niin. 154 00:13:56,690 --> 00:13:59,442 Mitä me teemme nyt? 155 00:14:08,535 --> 00:14:09,786 Ylös! Autoon! 156 00:14:10,453 --> 00:14:12,205 Käynnistä moottori! 157 00:14:16,710 --> 00:14:19,713 Katsokaa, tainnutinkivääri. Ehkä me voimme… 158 00:14:32,601 --> 00:14:34,144 Minne se meni? 159 00:14:34,227 --> 00:14:36,938 Ehkä hakemaan raptoriystäviään. 160 00:14:37,689 --> 00:14:39,816 Jos sillä olisi lauma, ne olisivat jo täällä. 161 00:14:40,650 --> 00:14:41,818 Se on yksin. 162 00:15:33,536 --> 00:15:36,414 Missä se on? Näettekö sen? 163 00:15:36,498 --> 00:15:38,833 Olen kunnossa. Kiitos kysymästä. 164 00:15:45,799 --> 00:15:46,716 Tulkaa. 165 00:16:11,866 --> 00:16:12,909 Mennään! 166 00:16:19,874 --> 00:16:22,127 Tule! Meidän pitää mennä. 167 00:16:22,210 --> 00:16:24,754 Ne tappavat sen. Syövät elävältä. 168 00:16:27,716 --> 00:16:31,261 Se ei ole ongelmamme. Vihollisen vihollinen ja sitä rataa. 169 00:16:31,344 --> 00:16:33,179 Se ei ollut vihollisemme. 170 00:16:33,680 --> 00:16:35,765 Kuljimme sen kodin läpi. 171 00:16:42,689 --> 00:16:44,232 Kaikkia ei voi tainnuttaa. 172 00:16:48,236 --> 00:16:52,115 Hyvä on, dinokuiskaaja. Mitä me teemme? 173 00:16:52,198 --> 00:16:53,950 Meidän täytyy hämätä Compeja. 174 00:16:58,413 --> 00:16:59,831 Tyypillistä. 175 00:17:14,262 --> 00:17:15,305 Jes! 176 00:17:17,807 --> 00:17:19,350 Hus! Perääntykää! 177 00:17:20,018 --> 00:17:21,227 Häipykää täältä! 178 00:17:24,773 --> 00:17:27,776 Pidittekö siitä? Tästä saatte lisää. 179 00:17:31,071 --> 00:17:33,531 Hyvin keksitty. Nostakaa äkkiä. 180 00:17:43,833 --> 00:17:45,919 Vähän vielä! Se on melkein vapaa. 181 00:17:59,516 --> 00:18:01,267 Mitä sinä teet? 182 00:18:13,696 --> 00:18:14,989 Luottakaa minuun. 183 00:18:19,786 --> 00:18:25,333 Perääntykää hitaasti. Ja mitä teettekään, älkää kääntäkö selkäänne. 184 00:18:33,800 --> 00:18:35,093 Antaa olla! Menoksi! 185 00:18:45,019 --> 00:18:47,689 Se ei näytä rakenteilla olevalta. 186 00:18:56,489 --> 00:18:59,159 Tämä on kuin Esther Stonen jaksosta, jossa… 187 00:18:59,242 --> 00:19:02,996 Brooklynn, perheeni? -Aivan. Anteeksi. 188 00:19:14,048 --> 00:19:15,008 Brooklynn. 189 00:20:00,970 --> 00:20:02,138 Ei internetiä. 190 00:20:04,807 --> 00:20:05,934 Videotiedostoja! 191 00:20:06,434 --> 00:20:09,604 GRAFIIKAT - VIDEOT - LÄÄKETIEDE TUTKIMUS - DOKUMENTIT - KUVAT 192 00:20:09,687 --> 00:20:11,606 Sinä löysit tämän paikan, Tammy. 193 00:20:12,357 --> 00:20:13,191 Ota paikkasi. 194 00:20:15,652 --> 00:20:17,070 Tehdään tämä. 195 00:20:17,779 --> 00:20:19,405 VIDEOT 196 00:20:26,329 --> 00:20:29,791 Tämä on lokimerkintä 239. 197 00:20:29,874 --> 00:20:35,672 Minulla on ilo ilmoittaa, että projekti E750 on jymymenestys. 198 00:20:35,755 --> 00:20:41,469 Olen luonut maailman ensimmäisen hybrididinosauruksen, Scorpios rexin! 199 00:20:42,637 --> 00:20:48,810 Myönnettäköön, että sen ulkonäkö ja käytös ovat vähän epätavalliset. 200 00:20:48,893 --> 00:20:53,481 Kukaan ei voi kiistää tätä vertaansa vailla olevaa tieteellistä läpimurtoa. 201 00:20:54,232 --> 00:20:55,650 Laita seuraava. 202 00:21:00,321 --> 00:21:03,074 Tämä on lokimerkintä 240. 203 00:21:03,950 --> 00:21:06,160 Hra Masrani ei ollut tyytyväinen. 204 00:21:06,244 --> 00:21:09,497 Hän kutsui Scorpiosia liian rumaksi näytteille. 205 00:21:11,874 --> 00:21:16,421 Jatkan silti työtäni lannistumatta. 206 00:21:18,715 --> 00:21:22,093 Tämä on lokimerkintä 257. 207 00:21:22,176 --> 00:21:24,470 Scorpios rexin mieli on osoittautunut - 208 00:21:24,554 --> 00:21:28,266 yhtä katkonaiseksi ja arvaamattomaksi kuin sen ruumis. 209 00:21:28,349 --> 00:21:32,061 Se on toisinaan tyyni, toisinaan äärimmäisen aggressiivinen. 210 00:21:32,854 --> 00:21:37,191 Olen luottavainen, että… 211 00:21:45,158 --> 00:21:47,160 Voi ei! Tukekaa hänen päätään. 212 00:21:47,243 --> 00:21:49,829 Antakaa vastamyrkky! Tarvitsemme sen heti! 213 00:21:50,538 --> 00:21:52,415 Kaikki on hyvin. Rauhoittukaa. 214 00:22:02,008 --> 00:22:05,595 Hra Masrani käski minua tuhoamaan yksilön. 215 00:22:07,096 --> 00:22:11,434 Päätin laittaa Scorpiosin toistaiseksi kryogeeniseen suspensioon, 216 00:22:11,934 --> 00:22:14,312 kunnes saan selville, mikä meni pieleen. 217 00:22:14,395 --> 00:22:18,316 Siellä siitä ei ole uhaksi kenellekään. 218 00:22:24,322 --> 00:22:26,991 Jos Indominus rex oli "menestys", 219 00:22:27,075 --> 00:22:30,495 mikä hullun pelottava epäonnistuminen E750 oli? 220 00:22:30,578 --> 00:22:32,205 Hyvä, että se jäädytettiin. 221 00:22:33,706 --> 00:22:34,665 Brooklynn? 222 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Tekstitys: Jonna Lehtinen