1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:48,360 --> 00:00:50,821
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:00:53,491 --> 00:00:57,077
Se ei ole nätti, mutta pitänee vettä.
4
00:01:02,166 --> 00:01:03,626
Siistiä. Lähdetään jo!
5
00:01:03,709 --> 00:01:06,045
En voi uskoa sen tapahtuvan oikeasti.
6
00:01:06,128 --> 00:01:09,340
Heippa, Isla Nublar!
-Me häivymme!
7
00:01:09,423 --> 00:01:10,758
Hei, hetkinen, kamut.
8
00:01:10,841 --> 00:01:14,887
Tässä lukee,
että sen täytyy kuivua 48 tuntia.
9
00:01:15,429 --> 00:01:16,305
Oikeasti?
10
00:01:16,388 --> 00:01:19,266
Niin täytyy sanoa vakuutuksen
ynnä muun takia.
11
00:01:19,350 --> 00:01:22,603
Kapteeninanne julistan
tämän aluksen merikelpoiseksi…
12
00:01:28,275 --> 00:01:32,154
Minulla on vähän kapteenihommia tuolla.
13
00:01:32,238 --> 00:01:33,197
Jatkakaa.
14
00:01:34,490 --> 00:01:35,783
Vielä kerran.
15
00:01:40,496 --> 00:01:45,084
Voinko puhua kanssasi hetken?
-Olen vähän kiireinen juuri nyt, mutta…
16
00:01:45,167 --> 00:01:47,962
Tarvitsen apuasi
henkilökohtaisessa asiassa.
17
00:01:49,213 --> 00:01:51,507
Anna tulla.
18
00:01:54,468 --> 00:01:57,638
Ajattelin, että…
-Anna kun arvaan.
19
00:01:57,721 --> 00:02:01,225
Olet ihastunut salaa.
Onko se Darius? Kenji? Yaz?
20
00:02:01,725 --> 00:02:02,810
Mitä?
21
00:02:02,893 --> 00:02:05,688
Koska meillä on vielä
kaksi päivää jäljellä,
22
00:02:05,771 --> 00:02:08,399
selvitän, miksi Mantah Corp lähetti minut.
23
00:02:08,482 --> 00:02:12,528
Jos saan selville heidän aikeensa,
voin käyttää sitä heitä vastaan…
24
00:02:12,611 --> 00:02:14,738
Suojellaksesi perhettäsi?
-Niin.
25
00:02:14,822 --> 00:02:16,949
Mutta…
-Se riittää. Tietysti autan!
26
00:02:17,032 --> 00:02:19,493
Sen täytyy koskea E750:tä.
-Minulla on…
27
00:02:19,577 --> 00:02:23,205
Se oli Wun tietokoneella, avainkortti
kirjekuoressa, ovi monitoreissa.
28
00:02:23,289 --> 00:02:25,916
Se ei voi olla sattumaa.
-Niin.
29
00:02:26,000 --> 00:02:29,879
Tiedän, mistä voisimme etsiä.
Löysin kartan saaresta Kenjin lukaalista.
30
00:02:29,962 --> 00:02:32,798
Se on vanha, mutta…
-Älä huoli. Tiedän, mistä etsiä!
31
00:02:32,882 --> 00:02:37,428
Tule, mennään gyrokuulalla.
-Eikö se vähän reistaile?
32
00:02:37,511 --> 00:02:41,098
Ei haittaa, ettei se käänny oikealle.
Siitä tulee mahtavaa!
33
00:02:41,182 --> 00:02:45,311
"Brooklynn tutustuu viimein
E750:n salaisuuteen!"
34
00:02:45,394 --> 00:02:48,272
Palaamme myöhemmin, Kenji!
Tutkimme mysteeriä!
35
00:02:48,355 --> 00:02:49,732
Kiva juttu.
36
00:02:50,774 --> 00:02:55,613
Mitä sinä teet?
-Luulen, että kompassi on rikki.
37
00:02:55,696 --> 00:02:59,199
Yritän löytää pohjoista,
mutta neula vain liikkuu.
38
00:03:00,826 --> 00:03:04,079
Pohjoinen.
-Tiesin sen.
39
00:03:07,207 --> 00:03:09,251
Häivy siitä!
40
00:03:09,335 --> 00:03:12,296
Hoidan tämän.
Nappasin kolikoita kartanosta.
41
00:03:12,379 --> 00:03:14,840
Paras tapa päästä eroon Compeista.
42
00:03:14,924 --> 00:03:16,467
Ne pitävät rahasta.
43
00:03:18,886 --> 00:03:22,014
Tarkoitatko kiiltäviä juttuja?
-Juuri niin.
44
00:03:22,097 --> 00:03:26,060
Kuten isäni sanoisi:
"Jos on ongelma, ratkaise se rahalla."
45
00:03:26,143 --> 00:03:28,938
Kenji, en ole varma, onko se hyvä idea.
46
00:03:29,021 --> 00:03:31,315
Tiedät, mitä käy, kun syöttää pulua.
47
00:03:31,398 --> 00:03:35,819
Se lihoo?
-Lisää puluja. Niitä tulee lisää!
48
00:03:38,405 --> 00:03:40,824
Sitten on hyvä, että olen rikas.
49
00:03:40,908 --> 00:03:45,621
Tässä sinulle. Sinullekin. Rahaa.
50
00:03:45,704 --> 00:03:50,000
Pahennat vain asiaa.
-Nouda!
51
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
Hae kolikot!
52
00:03:52,836 --> 00:03:54,046
Sillä on kompassi.
53
00:03:55,965 --> 00:03:57,758
Ei hyvä.
54
00:03:58,384 --> 00:04:03,889
Hei, anna se takaisin.
Annan kaksi kolikkoa siitä.
55
00:04:07,351 --> 00:04:09,478
Lähesty sitä hitaasti.
56
00:04:14,358 --> 00:04:17,069
Palaamme myöhemmin, Ben! Olet vastuussa.
57
00:04:22,032 --> 00:04:24,785
Nappaa se, Yaz!
-Älä leiki kanssani, Compi.
58
00:04:26,829 --> 00:04:28,789
Et pääse karkuun minulta.
59
00:04:33,585 --> 00:04:35,504
Hei! Älä huijaa!
60
00:04:38,299 --> 00:04:41,593
Älkää laiskotelko.
-Vihaan Compeja.
61
00:04:41,677 --> 00:04:42,678
Menoksi!
62
00:05:05,159 --> 00:05:06,452
Mihinköhän se meni?
63
00:05:18,297 --> 00:05:19,548
Darius?
64
00:05:27,973 --> 00:05:30,976
Tiedättekö, missä olemme?
65
00:05:31,643 --> 00:05:35,147
Tervetuloa Jurassic Parkiin.
66
00:05:36,648 --> 00:05:38,275
Täältä se kaikki alkoi.
67
00:05:40,194 --> 00:05:42,780
Eikä. Ei käy.
Meidän ei pitäisi olla täällä.
68
00:05:42,863 --> 00:05:45,657
Täällä kummittelee.
-Niinkö?
69
00:05:45,741 --> 00:05:47,409
Pahoja juttuja tapahtui.
70
00:05:47,493 --> 00:05:50,454
Muuhun saareen verrattunako?
-Juuri niin.
71
00:05:51,330 --> 00:05:54,500
Tarvitsemme sen kompassin.
Puhu järkeä hänelle.
72
00:05:54,583 --> 00:05:57,920
Darius on oikeassa.
Jurassic Parkissa ei kummittele.
73
00:05:58,420 --> 00:05:59,713
Se on kirottu.
74
00:05:59,797 --> 00:06:00,923
Mitä?
75
00:06:01,006 --> 00:06:04,259
Legendan mukaan
alkuperäinen omistaja mursi nilkkansa,
76
00:06:04,343 --> 00:06:07,221
ja sitten Compit söivät hänet elävältä.
77
00:06:08,222 --> 00:06:11,308
Se ei ole totta.
John Hammond kuoli luonnollisesti.
78
00:06:11,391 --> 00:06:13,560
Mistä kuulit sen?
-Luin jostain.
79
00:06:13,644 --> 00:06:15,729
Teemapuistokuolemat kiehtovat.
80
00:06:16,230 --> 00:06:18,232
Tulit takuulla oikeaan paikkaan.
81
00:06:22,778 --> 00:06:24,655
Ehkä muutkin menivät sinne.
82
00:06:26,657 --> 00:06:29,368
Toivottavasti minusta ei lueta
tämän jälkeen.
83
00:06:38,502 --> 00:06:39,795
Oho!
84
00:06:58,063 --> 00:07:01,441
En pidä tästä.
85
00:07:02,985 --> 00:07:04,486
Mikä se oli?
86
00:07:14,830 --> 00:07:15,664
Katsokaa!
87
00:07:20,627 --> 00:07:22,129
Täytyy päästä tuonne.
88
00:07:22,212 --> 00:07:26,049
Hyvä juttu, että se on vain
kymmenen metrin korkeudella.
89
00:07:27,426 --> 00:07:29,595
Niin. Helppoa.
90
00:07:31,013 --> 00:07:33,807
Taas umpikuja. Palataan tunneleihin.
91
00:07:36,018 --> 00:07:39,229
Tammy, ei tarvitse poimia
jokaista karttaa, jonka näet.
92
00:07:39,855 --> 00:07:40,731
Tässä näin.
93
00:07:40,814 --> 00:07:43,650
Teknisesti tämä on sinikopio.
94
00:07:43,734 --> 00:07:46,862
Ehkä tuuletuskanavien
tai tunneleiden sijaan -
95
00:07:46,945 --> 00:07:48,405
voisimme kokeilla muuta.
96
00:07:48,489 --> 00:07:52,201
Katso. Tässä lukee "rakenteilla".
97
00:07:52,284 --> 00:07:53,952
Niin. Entä sitten?
98
00:07:54,036 --> 00:07:57,122
Käyttämämme kartta on viisi vuotta vanha.
99
00:07:57,206 --> 00:08:00,000
Sama alue oli silloinkin rakenteilla.
100
00:08:00,083 --> 00:08:04,755
Se vaikuttaa aina
"rakenteilla" olevalta paikalta,
101
00:08:04,838 --> 00:08:07,549
ja on siksi
täydellinen salainen piilopaikka.
102
00:08:08,050 --> 00:08:09,259
Se on hakuammuntaa.
103
00:08:09,343 --> 00:08:12,471
Urakoitsijoilla kestää aina
kauemmin rakentaa.
104
00:08:12,554 --> 00:08:15,265
Eikö sitä kannattaisi tutkia?
105
00:08:15,349 --> 00:08:17,768
Luota minuun, Tammy. Tämä on alaani.
106
00:08:17,851 --> 00:08:21,605
Jatketaan tuuletuskanavien seuraamista.
Löydämme kyllä etsimäni.
107
00:08:21,688 --> 00:08:23,524
Meidän etsimämme.
108
00:08:24,191 --> 00:08:25,817
Niinhän juuri sanoin.
109
00:08:38,413 --> 00:08:39,540
Hetkinen, kamut.
110
00:08:40,040 --> 00:08:42,084
Tarvitsen hiilareita.
111
00:08:43,961 --> 00:08:46,588
Antaa mennä, J4.
112
00:08:47,256 --> 00:08:50,008
Se ei ole edes kiinni seinässä vielä.
113
00:08:52,094 --> 00:08:55,097
Hitto. Se oli viimeinen kolikkoni.
114
00:08:59,935 --> 00:09:01,562
Tulkaa kamut. Näin.
115
00:09:14,491 --> 00:09:16,118
Anna mennä, Kenji. Noin.
116
00:09:29,381 --> 00:09:31,425
Varokaa Compeja.
117
00:09:31,508 --> 00:09:33,844
Ilkeät pikku rotat.
118
00:10:16,178 --> 00:10:18,055
Siellä ei ole mitään.
119
00:10:18,138 --> 00:10:19,848
Ehkä jos menemme pohjoiseen…
120
00:10:19,931 --> 00:10:22,976
Tai mietimme uudestaan
"tuuletuskanavastrategiaa".
121
00:10:23,060 --> 00:10:26,855
Tammy, minulla on tunne,
aivan kuten kun tutustuin…
122
00:10:26,938 --> 00:10:29,399
En välitä siitä, mihin olet tutustunut!
123
00:10:29,483 --> 00:10:33,111
Tämä ei ole videosi.
Emme yritä saada katsojia.
124
00:10:33,654 --> 00:10:37,324
Mutta pyysit apuani.
-Niin, eikä sinusta ole apua.
125
00:10:37,407 --> 00:10:38,950
Otat homman haltuusi.
126
00:10:39,034 --> 00:10:40,452
Etkö tajua?
127
00:10:40,535 --> 00:10:43,246
Kaikki, minkä vuoksi vanhempani
ja heidän vanhempansa -
128
00:10:43,330 --> 00:10:46,249
ahkeroivat koko elämänsä
on todellisessa vaarassa,
129
00:10:46,333 --> 00:10:48,168
ellen saa vastauksia.
130
00:10:48,251 --> 00:10:49,753
Tämä ei ole peliä.
131
00:10:49,836 --> 00:10:52,297
Yritin vain auttaa. Minä…
132
00:10:52,381 --> 00:10:54,508
Se on syytäni. Oli väärin pyytää.
133
00:10:54,591 --> 00:10:56,802
Teen sen itse.
-Tammy.
134
00:10:57,552 --> 00:10:59,054
Tammy, älä nyt.
135
00:12:25,223 --> 00:12:27,726
Näimme tuon raptorin ekana yönä leirillä.
136
00:12:27,809 --> 00:12:30,896
Tuskin unohdan sitä naamaa ihan heti.
137
00:12:30,979 --> 00:12:34,191
En minäkään. Sillä on varmaan pesä täällä.
138
00:12:34,274 --> 00:12:38,236
Se on osannut sisustaa,
mutta häivytään, ennen kuin se palaa.
139
00:12:48,538 --> 00:12:51,458
Nokkela poika.
-Tyttö.
140
00:12:52,292 --> 00:12:53,668
Se on tyttö.
141
00:12:55,837 --> 00:12:59,007
Tammy! Älä nyt.
142
00:13:01,426 --> 00:13:02,844
Typerä vempele.
143
00:13:06,515 --> 00:13:09,100
Toimi nyt, hölmö vempain.
144
00:13:10,602 --> 00:13:12,437
Tammy, kiltti!
145
00:13:14,648 --> 00:13:15,482
Tammy!
146
00:13:15,565 --> 00:13:18,985
Olen todella pahoillani.
147
00:13:19,486 --> 00:13:22,531
Olet oikeassa.
Minun olisi pitänyt kuunnella sinua.
148
00:13:22,614 --> 00:13:25,450
Mysteeri alkoi kiehtoa minua -
149
00:13:25,534 --> 00:13:28,828
ja unohdin, miksi ryhdyimme tähän.
150
00:13:31,331 --> 00:13:34,751
Kiitos. Arvostan sanojasi.
151
00:13:37,087 --> 00:13:41,925
Mainitsitko jotain rakennustyömaasta?
152
00:13:48,265 --> 00:13:52,936
Darius, muistuta, miten pääsimme
viimeksi eroon raptoreista.
153
00:13:53,019 --> 00:13:56,606
Dave ja Roxie pelastivat meidät?
-Ai niin.
154
00:13:56,690 --> 00:13:59,442
Mitä me teemme nyt?
155
00:14:08,535 --> 00:14:09,786
Ylös! Autoon!
156
00:14:10,453 --> 00:14:12,205
Käynnistä moottori!
157
00:14:16,710 --> 00:14:19,713
Katsokaa, tainnutinkivääri.
Ehkä me voimme…
158
00:14:32,601 --> 00:14:34,144
Minne se meni?
159
00:14:34,227 --> 00:14:36,938
Ehkä hakemaan raptoriystäviään.
160
00:14:37,689 --> 00:14:39,816
Jos sillä olisi lauma,
ne olisivat jo täällä.
161
00:14:40,650 --> 00:14:41,818
Se on yksin.
162
00:15:33,536 --> 00:15:36,414
Missä se on? Näettekö sen?
163
00:15:36,498 --> 00:15:38,833
Olen kunnossa. Kiitos kysymästä.
164
00:15:45,799 --> 00:15:46,716
Tulkaa.
165
00:16:11,866 --> 00:16:12,909
Mennään!
166
00:16:19,874 --> 00:16:22,127
Tule! Meidän pitää mennä.
167
00:16:22,210 --> 00:16:24,754
Ne tappavat sen. Syövät elävältä.
168
00:16:27,716 --> 00:16:31,261
Se ei ole ongelmamme.
Vihollisen vihollinen ja sitä rataa.
169
00:16:31,344 --> 00:16:33,179
Se ei ollut vihollisemme.
170
00:16:33,680 --> 00:16:35,765
Kuljimme sen kodin läpi.
171
00:16:42,689 --> 00:16:44,232
Kaikkia ei voi tainnuttaa.
172
00:16:48,236 --> 00:16:52,115
Hyvä on, dinokuiskaaja. Mitä me teemme?
173
00:16:52,198 --> 00:16:53,950
Meidän täytyy hämätä Compeja.
174
00:16:58,413 --> 00:16:59,831
Tyypillistä.
175
00:17:14,262 --> 00:17:15,305
Jes!
176
00:17:17,807 --> 00:17:19,350
Hus! Perääntykää!
177
00:17:20,018 --> 00:17:21,227
Häipykää täältä!
178
00:17:24,773 --> 00:17:27,776
Pidittekö siitä? Tästä saatte lisää.
179
00:17:31,071 --> 00:17:33,531
Hyvin keksitty. Nostakaa äkkiä.
180
00:17:43,833 --> 00:17:45,919
Vähän vielä! Se on melkein vapaa.
181
00:17:59,516 --> 00:18:01,267
Mitä sinä teet?
182
00:18:13,696 --> 00:18:14,989
Luottakaa minuun.
183
00:18:19,786 --> 00:18:25,333
Perääntykää hitaasti. Ja mitä teettekään,
älkää kääntäkö selkäänne.
184
00:18:33,800 --> 00:18:35,093
Antaa olla! Menoksi!
185
00:18:45,019 --> 00:18:47,689
Se ei näytä rakenteilla olevalta.
186
00:18:56,489 --> 00:18:59,159
Tämä on kuin
Esther Stonen jaksosta, jossa…
187
00:18:59,242 --> 00:19:02,996
Brooklynn, perheeni?
-Aivan. Anteeksi.
188
00:19:14,048 --> 00:19:15,008
Brooklynn.
189
00:20:00,970 --> 00:20:02,138
Ei internetiä.
190
00:20:04,807 --> 00:20:05,934
Videotiedostoja!
191
00:20:06,434 --> 00:20:09,604
GRAFIIKAT - VIDEOT - LÄÄKETIEDE
TUTKIMUS - DOKUMENTIT - KUVAT
192
00:20:09,687 --> 00:20:11,606
Sinä löysit tämän paikan, Tammy.
193
00:20:12,357 --> 00:20:13,191
Ota paikkasi.
194
00:20:15,652 --> 00:20:17,070
Tehdään tämä.
195
00:20:17,779 --> 00:20:19,405
VIDEOT
196
00:20:26,329 --> 00:20:29,791
Tämä on lokimerkintä 239.
197
00:20:29,874 --> 00:20:35,672
Minulla on ilo ilmoittaa,
että projekti E750 on jymymenestys.
198
00:20:35,755 --> 00:20:41,469
Olen luonut maailman ensimmäisen
hybrididinosauruksen, Scorpios rexin!
199
00:20:42,637 --> 00:20:48,810
Myönnettäköön, että sen ulkonäkö
ja käytös ovat vähän epätavalliset.
200
00:20:48,893 --> 00:20:53,481
Kukaan ei voi kiistää tätä vertaansa
vailla olevaa tieteellistä läpimurtoa.
201
00:20:54,232 --> 00:20:55,650
Laita seuraava.
202
00:21:00,321 --> 00:21:03,074
Tämä on lokimerkintä 240.
203
00:21:03,950 --> 00:21:06,160
Hra Masrani ei ollut tyytyväinen.
204
00:21:06,244 --> 00:21:09,497
Hän kutsui Scorpiosia
liian rumaksi näytteille.
205
00:21:11,874 --> 00:21:16,421
Jatkan silti työtäni lannistumatta.
206
00:21:18,715 --> 00:21:22,093
Tämä on lokimerkintä 257.
207
00:21:22,176 --> 00:21:24,470
Scorpios rexin mieli on osoittautunut -
208
00:21:24,554 --> 00:21:28,266
yhtä katkonaiseksi ja arvaamattomaksi
kuin sen ruumis.
209
00:21:28,349 --> 00:21:32,061
Se on toisinaan tyyni,
toisinaan äärimmäisen aggressiivinen.
210
00:21:32,854 --> 00:21:37,191
Olen luottavainen, että…
211
00:21:45,158 --> 00:21:47,160
Voi ei! Tukekaa hänen päätään.
212
00:21:47,243 --> 00:21:49,829
Antakaa vastamyrkky! Tarvitsemme sen heti!
213
00:21:50,538 --> 00:21:52,415
Kaikki on hyvin. Rauhoittukaa.
214
00:22:02,008 --> 00:22:05,595
Hra Masrani käski minua tuhoamaan yksilön.
215
00:22:07,096 --> 00:22:11,434
Päätin laittaa Scorpiosin
toistaiseksi kryogeeniseen suspensioon,
216
00:22:11,934 --> 00:22:14,312
kunnes saan selville, mikä meni pieleen.
217
00:22:14,395 --> 00:22:18,316
Siellä siitä ei ole uhaksi kenellekään.
218
00:22:24,322 --> 00:22:26,991
Jos Indominus rex oli "menestys",
219
00:22:27,075 --> 00:22:30,495
mikä hullun pelottava
epäonnistuminen E750 oli?
220
00:22:30,578 --> 00:22:32,205
Hyvä, että se jäädytettiin.
221
00:22:33,706 --> 00:22:34,665
Brooklynn?
222
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Tekstitys: Jonna Lehtinen